IDEAL 4305
•
Messer u. Schnittleistenwechsel
•
Changement de lame et de réglette
•
Sostituzione lama di taglio
•
Blade and cutting stick replacement
•
Vervangen van het mes en de snijlat
•
D Austauschmesser mit aufgeschraubter
Messerwechselvorrichtung ganz nach
oben und nach links in den Messerträger
schieben (1.) (siehe Bild A) dabei die
beiden Federn nach hinten drücken.
Das Drücken der beiden Federn ist nur
nötig, wenn ein nachgeschliffenes Messer
eingebaut wird (siehe Bild B).
GB Place the blade to be exchanged,
using the blade changing tool, into the
blade carrier and push to the top and to the
left.(1.) (see picture A) while doing so push
both springs back.
It is only necessary to push back the
springs if a polished blade is to be
exchanged (see picture B).
F Introduire, le plus haut possible et puis à la
gauche, la lame neuve avec le dispositif de
changement de lame dans le porte-lame
(1.) (voir illustration A).
Pour ce faire, pousser les ressorts vers
l'arrière.
Il est nécessaire d'appuyer
les 2 ressorts uniquement lorsque l'on
remonte une lame affûtée
NL Nieuwe mes met beschermhouder
(1.) helemaal naar boven en links in de
sleuven schuiven
duw tegelijkertijd beide veren naar achter.
Het is alleen nodig om de veren in te
drukken als het gepolijste mes vervangen
wordt (zie afbeelding B).
I
Posizionare la lama da sostituire, con
l'utensile di sostituzione lama e montarlo
sinistra (1.) (vedi foto A).
Nel frattempo spingere indietro le molle. E'
necessario solamente spostare indietro le
molle nel caso in cui una lama affilata
dev'essere sostituita. (vedi foto B).
E Colocar la cuchilla de recambio junto con
el dispositivo de cambio en el
portacuchilllas hasta arriba y a la izguierdo
del todo (1.) (véase imagen A) apretando
ambos muelles hacia atrás. Sólo es
necesario apretar los muelles hacía
atrás para cambiar la cuchilla.
(véase imagen B).
- 32 -
www.WhitakerBrothers.com
Cambio cuchilla y cuadradillo
(voir image
(
zie afbeelding A
•
•
•
sur
B).
)
en