Servomotore Regolazione Aria; Air Regulation Servomotor; Servomotor De Regulación Del Aire; Schema De Réglage Servomotor - baltur BT 40 DSG Manual De Instrucciones

Ocultar thumbs Ver también para BT 40 DSG:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

SERVOMOTORE REGOLAZIONE ARIA / AIR REGULATION SERVOMOTOR /
SERVOMOTOR DE REGULACION DEL AIRE SQN 30.121 A 2700
ARIA CHIUSA CON BRUCIATORE FERMO - PREVENTILAZIONE CON ARIA APERTA (POSIZIONE 1° FIAMMA)
(CON APPARECCHIATURA LOA... o OR 3B)
CLOSED AIR WITH STOPPED BURNER - PRE-VENTILATION WITH OPEN AIR (1st FLAME POSITION)
(WITH LOA... or OR 3B CONTROL BOX)
AIRE CERRADO CON QUEMADOR PARADO - PREBARRIDO CON AIRE ABIERTO (POSICION 1
(CON CAJA DE CONTROL LOA ... O OR 3 B)
AIR FERME AVEC BRULEUR ARRETE - PREVENTILATION AVEC AIR OUVERT (POSITION
(Con Appareillage LOA ... ou OR/3B)
- Perno di esclusione accoppiamento moto-
re - albero cammes. Premendo si ottiene
la disinserzione del collegamento motore
albero.
- Motor - cam sheft coupling exclusion pin.
Push it to disconnect motor from cam shaft.
- Perno de exclusión acoplamiento motor-ár-
bol levas. Apretando este perno se obtiene
la desconexión del motor y el árbol.
- Pion d'exclusion liaison moteur - arbre à
cames. Presser le pion pour obtenir le dé-
sacoupplement de la liaison.
A - CAMMA regolazione aria 2° fiamma
- 2nd flame air regulation CAM
- LEVA regulación aire 2
- Came de régulation de l'air 2
B - CAMMA serranda aria chiusa con bruciatore fermo
- CAM: air gate shut when burner is not operating
- LEVA clapeta del aire cerrada con quemador parado
- Came du volet d'air fermé, brûleur arrèté
C - CAMMA regolazione aria 1
- 1st flame air regulation CAM
- LEVA regulación aire 1
- Came de régulation de l'air 1
D - CAMMA inserzione valvola 2° fiamma (deve essere regolata in posizione intermedia tra la camma di 1° fiamma e quella
di 2° fiamma)
- 2nd flame valve operation CAM (must be set to intermediate position between 1st flame and 2nd flame cams)
- LEVA conexión válvulas 2
llama)
- Came d'enclenchement de la vanne 2
celle de 2
allure)
éme
Per modificare la regolazione delle cammes si agisce sui rispettivi anelli di colore rosso. Spingendo con forza sufficiente, nel
senso voluto, ogni anello rosso può ruotare rispetto alla scala di riferimento. L'indice dell'anello rosso indica sulla rispettiva
scala di riferimento l'angolo di rotazione impostato per ogni camma.
To change cam position, operate the rispective red rings. By pushing hard enough in the desired direction, all the red rings
can rotate around the reference scale. The pointer of the red ring indicates in 1st reference scale the rotation angle set for
each cam.
Para modificar la regulación de las levas, ajuste las correspondientes ruedas de color rojo. Apretando en el sentido deseado
con suficiente fuerza, cada rueda gira respecto a la escala de referencia. El índice de la rueda roja indica el ángulo de rotación
establecido para cada leva en la correspondiente escala de referencia .
Pour modifier la régulation des cames, agir sur les bagues (ou anneaux) de couleur rouge. En poussant avec suffisantement
de force, dans le sens voulu, chaque bague se déplace sur l'échelle graduée. L'index de la bigue indique l'angle de rotation
programmé pour chaque came.
llama
a
allure
ème
fiamma
°
llama
°
allure
ère
llama (tiene que estar regulada a una posición intermedia entre la leva de 1
a
allure (doit être réglée en position intermédiaire entre la came de 1
éme
00060807_200709
90 / 98
N° 8711-1
rev. 06/02/91
LLAMA)
a
ALLURE)
1
ère
llama y la de 2
a
a
allure et
ére

Hide quick links:

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Este manual también es adecuado para:

Bt 55 dsgBt 75 dsg-3vBt 100 dsgBt 120 dsg-3vBt 180 dsg-3v

Tabla de contenido