Descargar Imprimir esta página
Ocultar thumbs Ver también para MT204-S:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

MT204-S
Machinery Tester
Users Manual
EN
DE
FR
IT
ES
1

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Beha-Amprobe MT204-S

  • Página 1 MT204-S Machinery Tester Users Manual...
  • Página 3 MT204-S Machinery Tester Users Manual April 2010, Rev. 2, 10/23 ©2010-2023 Beha-Amprobe. All rights reserved.
  • Página 4 Limited warranty and limitation of liability ........... 6 Service ...................... 6 References marked on the instrument or in this instruction manual ... 7 Introduction ..................... 8 The following features characterise the Machinery-Tester MT 204-S .. 8 Scope of supply ..................9 Transport and storage ................
  • Página 5 Cleaning ....................41 Calibration interval ................41 Fuse replacement ................... 41 Fuse replacement (mains fuse F1) ............42 Fuse replacement (fuse F2 for R and HV functions) ..42 PE10A Fuse replacement (fuse F3 for R function) ........43 PE0.2A Technical data ..................
  • Página 6 Limited warranty and limitation of liability It is guaranteed that this BEHA-AMPROBE product is free of material and manufacturing damages for the time period of 24 months starting from the date of purchase. This warranty does not include fuse malfunctions, as well as damages caused by accidents, negligence, misusage, unauthorised modifications, abnormal operating conditions or improper handling.
  • Página 7 References marked on the instrument or in this instruction manual Warning of a potential danger, comply with instruction manual. ☞ Reference, please pay utmost attention. Caution, dangerous voltage. Danger of electrical shock. Symbol for marking of electrical and electronic equipment (WEEE Directive).
  • Página 8 BEHA-AMPROBE GmbH, which will enable you to perform repeatable measurements for a very long period of time. The Machinery-Tester MT204-S is a measurement instrument used for final inspection and documentation of electrical equipment of machines, control cabinets, switchgears as well as devices complying with EN 60204-1.
  • Página 9 Scope of supply 1 pc Machinery-Tester MT 204-S 1 pc HV function lock key 1 pc Mains cord (Schuko) 1 pc Mains cord (Swiss) 1 pc Mains cord (UK) 2 pcs Safety test leads 2 m 2 pcs Safety test lead extensions 10 m 2 pcs Alligator Clips 1 pc USB interface cable...
  • Página 10 Safety measures The Machinery-Tester MT 204-S has been built and tested in compliance with the valid safety regulations and left the factory in safe and perfect condition. In order to maintain this condition and to ensure safe instrument operation, the user must pay attention to the references and warnings contained within this instruction manual.
  • Página 11 HIGH VOLTAGE, DANGER OF ELECTRICAL SHOCK • The Machinery-Tester MT 204-S supplies high voltage of dangerous power. According to EN 50191 the following precautionary measures must be taken prior to a test: - Block access to danger area. - Put up warning signs (Attention! High voltage, danger to life). - Install warning lamps (red, green) to be easily visible.
  • Página 12 Operation elements and connectors Front panel of the Machinery-Tester MT 204-S IEC connector for mains supply Mains fuse (F1) "ON/OFF" mains switch (with red pilot lamp) Fuses for measurement functions R and HV (F2, F3) Measurement function selector HV lock key enabling / disabling the High-voltage test (flash test).
  • Página 13 Figure 1: Machine Test MT 204-S...
  • Página 14 LC-Display Display in a measurement function (e.g. R L 2.60Ω 0.58 Ω COMP Figure 2: LC-Display in measurement function R 1 Line for display of measurement function, limit value and parameters 2 Display of measurement value and unit 3 Menu keys line Menu display (after pressing the "MENU"...
  • Página 15 Safety measures WARNING • Correct functionality of the instrument must be verified prior to any use. • Attention must be paid to proper condition of the test leads, measurement accessories and measurement instrument itself. • Test leads and measurement accessories may only be touched on protected areas.
  • Página 16 Preparation of the Machinery-Tester MT 204-S Turning on the Machinery-Tester MT 204-S Connect the Machinery-Tester MT 204-S to correctly installed schuko mains socket using supplied mains cord. Use the mains switch "ON/OFF" (3) to turn on the MT 204-S. After turning on the MT 204-S, pilot lamp of the power switch (3) will switch on and LC-Display (16) will show initial readout of selected function.
  • Página 17 Limit value setting This function is available in measurement functions R and R For limit value setting press the "LIM" menu key (14), then use the "+" "–" menu keys to set appropriate limit value. "EXIT" function key shall be used to exit limit value setting display. Ω...
  • Página 18 External voltage display, display in case of blown fuse • If there is an external voltage present at test tips in R or HV functions prior to a measurement, the "VOLTAGE" sign appears on the display and start of the measurement is blocked. •...
  • Página 19 Measurements according to EN 60204-1 Earth bond resistance measurement (R function) • Complying with EN 60204-1, continuity of protective bonding circuit between PE terminal and relevant points of the protective conductor system must be checked by injecting a measurement current of 0.2 A up to approx.
  • Página 20 Loop impedance / Prospective short-circuit current measurement (Z function) • According to EN 60204-1, the conditions for protection against electric shock in installations with automatic disconnection of mains voltage are: • Measurement or evaluation of fault loop impedance and testing the over-current protection device involved in the fault loop.
  • Página 21 • For saving displayed measurement result press the "SAVE" function (12) twice, for further instructions see the "Memorizing example" section. • By setting the test current to 20 A, the loop impedance measurement will be executed quickly and accurately. Potential motor protection switch or residual current device (RCD) can be triggered during the measurement, because of high test current.
  • Página 22 Insulation resistance measurement (R function) • According to EN 60204-1, the insulation resistance between shorted active conductors of power circuit and the earth bonding system must be checked applying a test voltage of 500 V DC. The limit value is 1 MΩ. •...
  • Página 23 that the unit under test is discharged through the measurement instrument (not through short circuit)! • For saving displayed measurement result press the "SAVE" function (12) twice, for further instructions see the "Memorizing example" section. • Note! Connect COM test lead to chassis if the object under test is grounded.
  • Página 24 50 Hz. Components not rated for this test voltage may be disconnected before carrying out the test. WARNING, DANGER OF ELECTRICAL SHOCK The Machine tester MT204-S supplies high voltage of a dangerous power. According to EN 50191 the following precautionary measures must be taken prior to a test: •...
  • Página 25 Pilot lamp "ON" (8) indicates active measurement. Additionally a red pilot lamp "1000 V" (10) will switch on and an acoustic sounds signals indicate active dangerous high voltage present at test tips. • In case of flashover in the unit under test, the test is terminated immediately, both pilot lamps (8) and (10) switch off and the "FAIL"...
  • Página 26 Residual voltage / Discharge time measurement RES function • What are residual voltages? Residual voltages are such voltages that exist even after switch off a machine or a device. This can be caused e.g. by built in capacitors or subsequent generators. This measurement is performed using the function "U ".
  • Página 27 MODE TIME Figure 11: Measurement function U 1 Display of measurement function, parameters and set limit value 2 " U" menu key, for selection of measurement function (Residual voltage or Discharge time) 3 "MODE" menu key, for selection of measurement mode "LIN" or "UNLIN"...
  • Página 28 Up = 400 V × 1.1 × 1.41 = 620 V ..standard system voltage 400 V If actual mains voltage differs from nominal system voltage more than ± 10%, the MT204-S scales the result to peak value of actual voltage. Example 1: Uin = 173 Vef (the value differs more than 10% from 230V), result refers to 173 V ×...
  • Página 29 Residual voltage measurement Non-linear mode " " In non-linear mode it is assumed there are also "non-linear" or unknown components involved in discharge process (relays, gas lamps etc.) and therefore discharge characteristic is non-exponential or even unpredictable, see the diagram below. Figure 14: Discharge diagram in non-linear circumstances In this case result can not be scaled to peak value, so actual value after the end of measuring time is registered and evaluated.
  • Página 30 Menu functions For further selection, entry and display of instrument’s settings, press the "MENU" function key (12), the following selection menu appears. MEMORY DATE/OPERATOR LANGUAGE CONTRAST BACKLIGHT TESTER INFO Figure 15: LC-Display "Main menu" 1 Selected menu function 2 Other available menu functions 3 "▼"...
  • Página 31 • USB memory stick shall be connected to USB interface USB2. Three sound signals will follow after plugging it to USB2 connector as a confirmation the memory stick is recognized by the Machinery-Tester MT204-S. The USB memory stick has to be FAT12, FAT16 or FAT32 formatted, sector size 512 Byte.
  • Página 32 "DATE/OPERATOR" menu There are the following selection possibilities: DATE: Setting of actual date. Use the "▼", "▲" and "►" menu keys to set the date then confirm it by pressing the "↵" menu key. OPERATOR: Entry of the operator. After date confirmation, the cursor is automatically placed to the last character of the operator’s name.
  • Página 33 "LANGUAGE" menu There are the following selection possibilities: ENGLISH, GERMAN, FRENCH, ITALIAN or Spanish language. ENGLISH GERMAN FRENCH ITALIAN SPANISH Figure 18: LC-Display menu "LANGUAGE" "CONTRAST" menu Contrast of the LC-Display can be adjusted by using the "-" and "+" menu keys.
  • Página 34 BACKLIGHT Figure 20: LC-Display menu "BACKLIGHT" "TESTER INFO" menu The following instrument information can be read in this menu: Model, Serial number, Catalogue number, Firmware version and Hardware version. MODEL: MT204-S SER NO: XXXXXXXX CAT NO: 9085 FW VER: 1.XX HW VER: 1.XX...
  • Página 35 Memory features Any memory address consists of a customer name, machine name and location name. The memory address should be entered / selected before storing measurement results. Date and operator must be entered before carrying out the measurements as they are attached to any measurement result immediately after finishing the measurement.
  • Página 36 General memory operations Menu key "▼" Storage level (customer, machine, location, No.) is selected. Menu keys "◄" and "►" Already entered names (for customer, machine, location, Nr.) can be selected. A new name can be opened by using the "►" menu key. Menu key "REN"...
  • Página 37 5) Select the next storage level "MAC" (machine) by using the "▼" menu key. 6) Select already entered machine name by using the "◄" and "►" menu keys. If wished machine name is not entered yet, then setup a new machine by using menu key "►", offered default name is "XXXX".
  • Página 38 Recall data In order to recall stored measurement result follow the following instructions: 1) Press the "RCL" menu key (12). 2) Level "CUS" (customer) is already marked. Select wished customer name by using the "◄" and "►" menu keys. 3) Select the next storage level "MAC" (machine) by using the "▼"...
  • Página 39 Entry of memory address using external keyboard The optional USB keyboard is a welcome accessory when inserting memory address construction (customer, machine and location) in order to do the job quickly and simply. Connect the USB keyboard to USB2 connector, three sound signals follow after plugging it, as a confirmation of USB-device recognition.
  • Página 40 Entry of memory address using barcode reader The optional USB barcode reader is a welcome accessory when inserting memory address structure (customer, machine and location) in order to do the job quickly and simply. Connect the USB barcode reader to USB2 connector, three sound signals follow after plugging it, as a confirmation of USB device recognition.
  • Página 41 Maintenance When using the instrument in compliance with the instruction manual, no special maintenance is required. However, should functional errors occur during normal operation, our after sales service will repair your instrument without delay. Cleaning If the instrument is needed to be cleaned after daily usage, it is advisable to use a wet cloth and a mild household detergent.
  • Página 42 Fuse replacement (mains fuse F1) In case mains switch pilot lamp (3) does not illuminate after connecting the Machinery-Tester MT204-S to mains outlet and switching on the mains switch and neither the LC-Display (16) shows any indication, it is very likely mains fuse (2) to be blown.
  • Página 43 Fuse replacement (fuse F3 for R function) PE0.2A Internal fuse F3 (FF 1.0 A / 500 V, 6.3 x 32 mm) has blown if: • Text "FUSE (F3) 1.0A" appears on the LC-Display in R function PE0.2A • Check the fuse also if "FUSE (F2/F3)" appears on the LC-Display in R PE0.2A or R function...
  • Página 44 Technical data General data Display Graphic LC-Display, 128 x 64 dots Limit value display Optic and acoustic Limit value setting Within measurement range (in functions and R Memory Approx. 2000 memory locations, 3 levels (customer, machine, measurement location), additional measurement No. is created. Interface (USB1) USB 2.0 device, USB interface to PC Interface (USB2)
  • Página 45 Measurement functions Earth bond resistance (R PE 10A 0.12 ... 20.00 Ω Measurement range 0.00 ... 20.00 Ω Display range 0.01 Ω Resolution Accuracy ± (3% rdg. + 2 digits) Test current approx.10 A AC (mains voltage 230 V ± 10%, standard test leads 2 ×...
  • Página 46 Loop impedance / Prospective short-circuit current (Z PSC LOW 1.2 ... 9.9 Ω, 10 ... 500 Ω Measurement range Z 1.2 ... 9.9 Ω, 10 ... 500 Ω Display range Z 0.1 Ω, 1 Ω Resolution Z Accuracy Z ± (3% rdg. + 6 digits)* Display range I 0.4 A ...
  • Página 47 High voltage test (HV) Test voltage (U 1000 V AC, 50 Hz (floating) Open-circuit test voltage 1000 up to 1300 V AC (230 V ± 10%) Accuracy of disp. test voltage ± (3% rdg.) Output power 50 VA max. Short-circuit current 0.4 A approx.
  • Página 49 MT204-S Machinery Tester Bedienungsanleitung April 2010, Rev. 2, 10/23 ©2010-2023 Beha-Amprobe. All rights reserved.
  • Página 50 Beschränkte Gewährleistung und Haftungsbeschränkung ......6 Reparatur ......................6 Auf dem Gerät oder in der Bedienungsanleitung vermerkte Hinweise ..7 Einleitung/Lieferumfang ................. 8 Der Maschinentester MT 204-S zeichnet sich durch folgende Punkte aus ... 8 Lieferumfang ....................9 Transport und Lagerung ................. 9 Sicherheitshinweise ..................
  • Página 51 Sicherungswechsel ..................41 Sicherungswechsel (Netzsicherung F1) ............42 Sicherungswechsel (Sicherung F2 zum Schutz der Funktionen R , HV) ..............42 PE 10A Sicherungswechsel (Sicherung F3 zum Schutz der Funktion R ) ..43 PE 0.2A Technische Daten ................... 44 Allgemeine Daten ..................44 Messfunktionen .....................
  • Página 52 Beschränkte Gewährleistung und Haftungsbeschränkung Es wird gewährleistet, dass dieses BEHA-AMPROBE-Produkt für die Dauer der gesetzlichen Gewährleistungspflicht von 24 Monaten ab dem Kaufdatum frei von Material- und Fertigungsdefekten ist. Diese Gewährleistung erstreckt sich nicht auf Sicherungen, Einwegbatterien oder Schäden durch Unfälle, Nachlässigkeit, Missbrauch, Änderungen oder abnormale Betriebsbedingungen bzw.
  • Página 53 Auf dem Gerät oder in der Bedienungsanleitung vermerkte Hinweise Warnung vor einer Gefahrenstelle. Bedienungsanleitung beachten. ☞ Hinweis Bitte unbedingt beachten. Vorsicht! Gefährliche Spannung, Gefahr des elektrischen Schlages. Kennzeichnung elektrischer und elektronischer Geräte (WEEE Richtlinie). Konformitätszeichen, bestätigt die Einhaltung der gültigen Richtlinien.
  • Página 54 Einleitung/Lieferumfang Sie haben ein hochwertiges Messgerät der Firma BEHA-AMPROBE GmbH erworben, mit dem Sie über einen sehr langen Zeitraum reproduzierbare Messungen durchführen können. Der Maschinentester MT 204-S ist ein Messgerät für die Abnahme und Dokumentierung der elektrischen Ausrüstung von Maschinen, Schaltschränken, Schaltanlagen und Geräten nach DIN VDE 0113-1 /...
  • Página 55 Lieferumfang 1 St. Maschinentester MT 204-S 1 St. Verriegelungs-Schlüssel für Funktion Hochspannung 1 St. Netzzuleitung (Schuko) 1 St. Netzzuleitung (Schweiz) 1 St. Netzzuleitung (UK) 2 St. Sicherheitsmessleitungen je 2 m 2 St. Messleitungsverlängerung je 10 m 2 St. Krokodilklemmen 1 St. Schnittstellenkabel (USB) 1 St.
  • Página 56 Sicherheitshinweise Der Maschinentester MT 204-S wurden entsprechend den geltenden Sicherheitsbestimmungen gebaut, getestet und hat das Werk in sicherheitstechnisch einwandfreiem Zustand verlassen. Um diesen Zustand zu erhalten und einen gefahrlosen Betrieb sicherzustellen, muss der Anwender die Hinweise und Warnvermerke, die in dieser Bedienungsanleitung enthalten sind, beachten.
  • Página 57 • Bei Schutzleiter- und Isolationswiderstandsmessungen sowie bei Hochspannungsprüfungen muss der Prüfling spannungsfrei und vom Netz getrennt sein. Im Zweifelsfall mit einem Spannungsprüfer die Spannungsfreiheit feststellen. HOCHSPANNUNG, GEFAHR DES ELEKTRISCHEN SCHLAGS • Der Maschinentester MT 204-S liefert Hochspannungen großer Leistung. Nach DIN VDE 0104 müssen folgende Vorsichtsmaßnahmen vor der Prüfung getroffen werden: - Gefahrenbereich absperren - Warnschilder anbringen (Achtung! Hochspannung, Lebensgefahr)
  • Página 58 Bestimmungsgemäße Verwendung WARNHINWEIS • Das Gerät darf nur unter den Bedingungen und für die Zwecke eingesetzt werden, für die es konstruiert wurde. Hierzu sind besonders die Sicherheitshinweise, die Technischen Daten mit den Umgebungsbedingungen und die Verwendung in trockener Umgebung zu beachten. •...
  • Página 59 Das Messzubehör befindet sich in einer Tasche im Gehäusedeckel (19). Eine Karte mit der Kurzanleitung und Grenzwerten laut DIN VDE 0113-1/ EN 60204-1 befindet sich ebenfalls im Gehäusedeckel. Bild 1: Maschinentester MT 204-S...
  • Página 60 LC-Anzeige Anzeige in einer Messfunktion (Beispiel Messfunktion R GW0.13Ω 0.2A 0.58 Ω KOMP Bild 2: LC-Anzeige in Messfunktion R Zeile für Anzeige der Messfunktion, Grenzwert und Parameter Anzeige des Messwertes und Einheit Anzeige für die Funktion der Menütasten (Softkeys) Anzeige in des Menüs (nach Drücken der Taste "MENU") SPEICHER DATUM/PRUFER SPRACHE...
  • Página 61 Durchführen von Messungen Vorbereitung und Sicherheitsmaßnahmen WARNHINWEIS • Vor jeder Benutzung muss das Gerät auf einwandfreie Funktion geprüft werden. • Es ist darauf zu achten, dass die Messleitungen, das Messzubehör und das Messgerät in einwandfreiem Zustand sind. • Messleitungen und Messzubehör dürfen nur in den dafür vorgesehenen Griffbereichen angefasst werden.
  • Página 62 Vorbereitung des Maschinentester MT 204-S Einschalten des Maschinentester MT 204-S 1) Schliessen Sie den Maschinentester MT 204-S mittels der mitgelieferten Netzzuleitung an eine funktionsfähige und korrekt angeschlossene Schuko-Steckdose an. 2) Schalten Sie den Maschinentester MT 204-S mit dem Netzschalter "EIN/AUS" (3) ein. 3) Nach dem Einschalten des Maschinentester MT 204-S leuchtet die Kontrollleuchte des Netzschalters (3) und die LC-Anzeige (16) zeigt Einstellmöglichkeiten und Parameter entsprechend der...
  • Página 63 Grenzwerteinstellung Diese Funktion ist in den Messfunktionen "R ", "Z " und "R " verfügbar. Zur Grenzwerteinstellung drücken Sie bei den Menütasten (14) die Taste "GW", nun kann mit den Menütasten "+" und "-" der Grenzwert für die jeweilige Messfunktion eingestellt werden. Mit der Funktionstaste "EXIT"...
  • Página 64 Fremdspannungsanzeige, Anzeige bei ausgelösten Sicherungen • Falls in den Messfunktionen "R ", "R " oder "HV" vor dem Beginn der Messung Spannung anliegt wird auf der LC-Anzeige "SPANNUNG" angezeigt, und ein Start der Messung wird blockiert. • Wird nach dem Start der Messfunktion R oder R PE 10A Fremdspannung angelegt, oder wird in den Messfunktionen "Z...
  • Página 65 Messung nach DIN VDE 0113-1 / EN 60204-1 Messung des Schutzleiterwiderstandes (Funktion R • Überprüfung der Durchgängigkeit des Schutzleitersystems, nach DIN VDE 0113-1/EN 60204-1 ist die durchgehende Verbindung des Schutzleitersystems zwischen dem PE-Anschluss und wesentlichen Punkten die Teil des Schutzleitersystems sind, durch Einspeisen eines Stromes zwischen 0,2 A und 10 A zu prüfen.
  • Página 66 • Zum Speichern des Messergebnisses drücken sie bei den Funktionstasten (12) die Taste "SAVE" 2-fach direkt hintereinander, weitere Hinweise siehe Abschnitt "Speicher, Eingabebeispiel". Messung der Schleifenimpedanz/Kurzschlussstrom (Funktion Z • Überprüfung der Impedanz der Fehlerschleife. Nach DIN VDE 0113-1/EN 60204-1 sind die Voraussetzungen für den Schutz durch automatische Abschaltung der Versorgung durch: •...
  • Página 67 1 Anzeige der Messfunktion, Parameter, Messwertkompensation und Grenzwert 2 Menütaste " AUT / MAN", Auswahl automatische/manuelle Start- und Speicherfunktion 3 Menütaste "Z / I ", Anzeigeumschaltung Schleifenimpedanz oder Kurzschlussstrom 4 Menütaste "Im", Auswahl des Messstromes 20 A oder LOW 5 Menütaste "GW", Grenzwerteinstellung •...
  • Página 68 Messung des Isolationswiderstandes (Funktion R • Isolationswiderstandsprüfungen, nach DIN VDE 0113-1/EN 60204-1 ist der Isolationswiderstand zwischen den aktiven Leitern der Hauptstromkreise und dem Schutzleitersystem mit einer Prüfspannung von 500 V DC zu prüfen. Der Grenzwert beträgt 1 MΩ. • Beachten Sie dass alle Schalter am Prüfobjekt geschlossen sind, damit alle Teile des Prüflings erfasst werden.
  • Página 69 • Durch die Isolationsmessung werden kapazitive Prüflinge durch die Messspannung aufgeladen. Der Prüfling wird nach der Isolationsmessung mit ca. 3 MΩ entladen. Bei vorzeitigem Entfernen der Messleitungen kann eine gefährliche Spannung am Prüfling bestehen bleiben. Stellen Sie sicher, dass der Prüfling mit einem hochohmigen Widerstand (nicht über Kurzschluss!) entladen wird.
  • Página 70 Hochspannungsprüfung (HV) • Spannungsprüfung, nach DIN VDE 0113-1/EN 60204-1 muss die elektrische Ausrüstung einer Spannungsprüfung zwischen den Leitern aller Hauptstromkreise und dem Schutzleitersystem für ca. 1 s standhalten. • Die Prüfung wird dem zweifachen Wert der Bemessungsspannung (jedoch mind. 1000 V), einer Wechselspannung 50 Hz, für eine Prüfdauer von mindestens 1 Sekunde durchgeführt..Baugruppen und Geräte welche nicht für diese Prüfspannung ausgelegt sind müssen vor dieser Prüfung abgeklemmt werden.
  • Página 71 3) Wählen Sie über die Menütasten (14) mittels der Taste "Ia" den Abschaltstrom (5...50 mA) aus, beginnen Sie mit dem kleinsten Ansprechwert. 4) Starten Sie die Messung mittels Drücken der Taste "START/STOP" (7). 5) Stellen Sie mit den Messspitzen für zweihändige Bedienung Kontakt zum Prüfling her.
  • Página 72 Restspannungsmessung, Entladespannung / Entladezeit (U • Was sind Restspannungen? Restspannungen sind Spannungen, die auch nach Abschalten einer Maschine oder eines Gerätes noch vorhanden sind. Dies kann z.B. durch Kondensatoren oder durch nachlaufende Generatoren verursacht werden. Diese Messung erfolgt mit Funktion "U ".
  • Página 73 MODE ZEIT Bild 11: Messfunktion U 1 Anzeige der Messfunktion, Parameter und Grenzwerte 2 Menütaste " U", Auswahl Messfunktion Entladezeit oder Restspannung 3 Menütaste "MODE", Auswahl Messmodus "LIN" oder "UNLIN" 4 Menütaste "ZEIT", Auswahl Messzeit 1 s oder 5 s Umax=60V Bild 12: Messfunktion t 1 Anzeige der Messfunktion, Parameter und Grenzwerte...
  • Página 74 Erklärung des linearen bzw. nichtlinearen Modus Restspannungsmessung "Linearer Modus" Diese Betriebsart kann beim Messen an Prüflingen verwendet werden, die lineare Bauteile enthalten (R, L, C). Hierbei kommt es bei der Abschaltung des Prüflings zu einer exponentiellen Spannungsabnahme. Im linearen Modus wird der Messwert automatisch auf den Scheitelwert der Netzspannung bezogen, siehe Bild 13.
  • Página 75 Prüfling bei verschiedenen Abschaltbedingungen geprüft wurde. Der höchste gemessene Wert muss protokolliert werden. Triggerbedingungen Der Maschinentester MT204-S erkennt die Abschaltung der Netzspannung unter folgenden Bedingungen: Bei Wechsel- oder Gleichspannungen (AC/DC): der Mittelwert der Eingangsspannung fällt um mindestens 25 V/s ab (über eine Periode gemittelt)
  • Página 76 Menüfunktionen Zur weiteren Auswahl, Eingabe und Anzeige von Geräteeinstellungen drücken sie in der Tastenreihe mit den Funktionstasten (12) die Taste "MENU", nun erscheint ein Auswahlmenü. SPEICHER DATUM/PR FER Ü SPRACHE KONTRAST HINTEGRUND-BELEUCHT GER TE-INFO Ä Bild 15: LC-Anzeige "Hauptmenü" Ausgewählte Menüfunktion Weitere Menüfunktionen Menütaste "▼"...
  • Página 77 Menü "SPEICHER" In diesem Menü gibt es folgende Auswahlmöglichkeiten: SPEICHERN AUF USB: Übertragung der gespeicherten Daten auf USB- Stick. Es kann der gesamte Speicher, einzelne Kunden, Maschinen, Messorte oder Messwerte übertragen werden. Eine Auswahl der Speicherplätze erfolgt über die Menütasten "◄", "►"...
  • Página 78 Menü "DATUM/PRÜFER" In diesem Menü gibt es folgende Auswahlmöglichkeiten: DATUM: Einstellung des Prüfdatums. Mit den Menütasten "▼", "▲" und "►" wird das Datum eingestellt, mit der Menütaste "↵" muss die Eingabe abgeschlossen werden. PRÜFER: Eingabe des Prüfers. Nach der Eingabe des Datums wird der Cursor auf das letzte Zeichen des Prüfers gesetzt.
  • Página 79 Menü "SPRACHE" In diesem Menü gibt es folgende Auswahlmöglichkeiten: ENGLISH, DEUTSCH, FRANZÖSISCH, ITALIENISCH und SPANISCH. ENGLISH DEUTSCH FRANZ SISCH Ö ITALIENISCH SPANISCH Bild 18: LC-Anzeige Menü "SPRACHE" Menü "KONTRAST" In diesem Menü kann mit den Menütasten "-" und "+" der Kontrast der LC-Anzeige eingestellt werden.
  • Página 80 Hintergrundbeleuchtung (Backlight) der LC-Anzeige ein- und ausgeschaltet werden. HINTERGRUND-BEL. AN Bild 20: LC-Anzeige Menü "HINTERGRUND-BELEUCHT" Menü "GERÄTE-INFO" In diesem Menü können Geräteinformationen, wie Modell, Serien-Nr., Bestell-Nr., Hard- und Firmwareversion abgerufen werden. MODELL: MT204-S SER-NR: XXXXXXXX BEST-NR: 9085 FW VER: 1.XX HW VER: 1.XX...
  • Página 81 Speicherstruktur, Speicherung, Eingabe Vor Beginn der Messungen sollte die Speicherzuordnung (Kunde, Maschine, Ort, Datum, Prüfer) eingestellt werden damit die Messwerte korrekt abgespeichert werden. Ebenfalls muss das Datum und der Prüfer vor Beginn der Speicherung eingegeben werden. Speicherstruktur Alle Messwerte, Grenzwerte und Parameter werden entsprechend folgender Speicherstruktur abgespeichert.
  • Página 82 Speicher, Allgemeine Bedienung Menütaste "▼" Es wird die Speicherebene (Kunde, Maschine, Messort, Nr.) ausgewählt Menütasten "◄" und "►" Es können bereits eingegebene Bezeichnungen (für Kunde, Maschine, Messort, Nr.) ausgewählt werden. Mit der Taste "►" kann ein neuer Datensatz angelegt werden. Menütaste "ÄND"...
  • Página 83 Speicher, Eingabebeispiel Um einen Messwert auf einen bestimmten Speicherplatz zu speichern gehen Sie wie folgt vor: 1) Führen Sie eine Messung durch. 2) Drücken Sie bei den Funktionstasten (12) die Taste "SAVE". 3) Die Zeile für "KD" (Kunde) ist bereits markiert. Wählen Sie einen Kunden mit den Menütasten "◄"...
  • Página 84 • Wird beim Abspeichern die Speicherebene "NR" (Platz-Nr) ausgewählt, kann mit den Menütasten "◄" und "►" ein bereits verwendeter Speicherplatz ausgewählt werden. In der LC-Anzeige erscheint die Meldung "BELEGT". • Wird dann die Funktionstaste (12) "SAVE" gedrückt wird der zuvor gespeicherte Wert überschrieben.
  • Página 85 Eingabe mittels externer Tastatur (USB) Mit einer externen USB-Tastatur kann die Eingabe der Bezeichnungen der Speicherplätze für Kunde, Maschine, Ort sowie die Eingaben über das Menü schnell und einfach erfolgen. Dazu muss die optionale USB-Tastatur an die Schnittstelle USB2 angeschlossen werden. Nach dem Einstecken ertönen drei Signaltöne als Bestätigung für die Erkennung des USB- Gerätes.
  • Página 86 Eingabe mittels externer Barcode-Scanner (USB) Mit einem externem Barcode-Scanner kann die Eingabe der Bezeichnungen der Speicherplätze für Kunde, Maschine, Ort mittels eines Barcode schnell und einfach erfolgen. Dazu muss der optionale Barcode-Scanner an die Schnittstelle USB2 angeschlossen werden, nach dem Einstecken ertönen drei Signaltöne als Bestätigung für die Erkennung des Gerätes.
  • Página 87 Kalibrierintervall Um die angegeben Genauigkeiten der Messergebnisse zu erhalten, muss das Gerät regelmäßig durch unseren Werksservice kalibriert werden. Wir empfehlen ein Kalibrierintervall von einem Jahr. Bei häufigem Einsatz des Gerätes bzw. bei Anwendungen unter rauen Bedingungen sind kürzere Fristen zu empfehlen. Sollte das Gerät wenig benutzt werden, so kann das Kalibrierintervall auf bis zu 3 Jahre verlängert werden.
  • Página 88 Sicherungswechsel (Netzsicherung F1) Wenn nach dem Einschalten des Netzschalters (3) die Kontrolllampe des Netzschalters nicht leuchtet, und auch auf der LC-Anzeige (16) keine Anzeige erscheint, kann die Netzsicherung im Sicherungshalter (2) ausgelöst haben. Zum Sicherungswechsel gehen Sie wie folgt vor: 1) Den Sicherungshalter (2) mit einem Schraubendreher öffnen.
  • Página 89 Sicherungswechsel (Sicherung F3 zum Schutz der Funktion R PE 0.2A Die Sicherung F3 (FF1.0 A / 500 V, 6.3 x 32 mm) hat ausgelöst wenn: • In der Funktion R in der LC-Anzeige "SICHERUNG (F3) 1.0A" oder PE 0,2A "SICHERUNG (F2/F3) " erscheint. Zum Sicherungswechsel gehen Sie wie folgt vor: 1) Den entsprechenden Sicherungshalter (4) mit einem Schraubendreher öffnen.
  • Página 90 Technische Daten Allgemeine Daten Anzeige Grafik LC-Anzeige, 128 x 64 Punkte Grenzwertanzeige optisch und akustisch Grenzwerteinstellung innerhalb des Messbereiches (in den Funktionen R Messwertspeicher ca. 2000 Messwerte, 3 Ebenen (Kunde, Maschinen, Messort) zusätzlich wird automatisch ein Messplatz-Nr. vergeben Schnittstellen (USB1) USB 2.0 Device, USB-Schnittstelle an PC Schnittstellen (USB2) USB 2.0 Host, für Barcodescanner,...
  • Página 91 Messfunktionen Schutzleiterwiderstand (R PE 10A 0.12 ... 20.00 Ω Messbereich 0.00 ... 20.00 Ω Anzeigebereich 0.01 Ω Auflösung Genauigkeit ± (3% v. M. + 3 Digits) Prüfstrom ca. 10 A AC (bei einer Netzspannung von 230 V ± 10%, standardmäßigen Bürdenwiderstand von 0,1 Ω) Messleitungen 2 x 2 m und einem max.
  • Página 92 Schleifenimpedanz/Kurzschlussstrom (Z K LOW 1.2 ... 9.9 Ω, 10 ... 500 Ω Messbereich 1.2 ... 9.9 Ω, 10 ... 500 Ω Anzeigebereich 0.1 Ω, 1 Ω Auflösung Genauigkeit ± (3% v. M. + 6 Digits)* Anzeigebereich I 0.4 A ... 191 A Berechnung für 230 V (+/-10%) I...
  • Página 93 Hochspannungsprüfung (HV) Prüfspannung 1000 V AC, 50 Hz (Ausgang erdfrei) Leerlaufspannung 1000 1300 V AC (230 V ± 10%) Genauigkeit der angezeigten Prüfspannung ± (3% v. M.) Ausgangsleistung 50 VA max. Kurzschlussstrom ca. 0.4 A Auslösestromeinstellungen (Ia) 5 mA, 10 mA, 25 mA oder 50 mA Genauigkeit des Auslösestroms ±...
  • Página 95 MT204-S Machinery Tester Mode d’emploi April 2010, Rev. 2, 10/23 ©2010-2023 Beha-Amprobe. All rights reserved.
  • Página 96 Garantie limitée et limitation de responsabilité ........6 Service ....................... 6 Références marquées sur l'appareil ou dans ce manuel d’instruction ..7 Introduction ....................8 Les traits suivants caractérisent le MT 204-S ........... 8 Matériel fourni ..................9 Transport et stockage ................9 Mesures de sécurité...
  • Página 97 Entrée de l’adresse en mémoire en utilisant le lecteur de code-barres (USB) ................... 40 Entretien ....................40 Nettoyage ....................40 Intervalle d'étalonnage ................41 Remplacement du fusible ..............41 Remplacement du fusible (fusible F1) ........... 42 Remplacement du fusible F2 (fusible pour les fonctions R et HV) ........
  • Página 98 Garantie limitée et limitation de responsabilité Il est garanti que ce produit BEHA-AMPROBE est libre des dommages matériels faits pendant la fabrication pour la période de 24 mois à compter de la date d'achat. Cette garantie ne comprend pas des dysfonctionnements des fusibles, aussi, il ne comprend pas de dommages causés par les accidents, négligence, mauvais usage, modifications non...
  • Página 99 Références marquées sur l’appareil ou dans ce manuel d’instruction Avertissement d'un danger potentiel, se conformer à la notice d'instruction. ☞ Attention, ce sont les références que l’on doit respecter. Attention, la tension dangereuse! Risque du choc électrique. Symbole pour marquer les équipements électriques et électroniques (Directive WEEE).
  • Página 100 Introduction Vous avez acquis un instrument de mesure de haute qualité fabriqué par BEHA-AMPROBE GmbH, qui vous permettra d'effectuer des mesures répétables pour une très longue période de temps. Le Machine-Tester MT 204-S est un instrument de mesure utilisé pour une inspection finale et une documentation finale de l'équipement électrique...
  • Página 101 Matériel fourni 1 pièce Machinery-Tester MT 204-S pièce le clé pour le bloque de la fonction HV (haute tension) pièce cordon d'alimentation Schuko pièce cordon d'alimentation suisse pièce cordon d'alimentation GB 2 pièces câble de mesure de sécurité de 2 m 2 pièces extensions des câble de mesure de sécurité...
  • Página 102 Mesures de sécurité Le MT 204-S a été construit et testé en conformité avec les règlements de sécurité valides. Il a quitté l'usine dans des conditions parfaites et sûres. Afin de maintenir cet état et pour assurer le fonctionnement sans risque, l'utilisateur doit faire attention aux références et les avertissements contenues dans ce manuel d'instructions.
  • Página 103 • Pendant la mesure de la résistance d’isolation, d’haute voltage et de la résistance R l'unité sous test doit être libre de tension. Si nécessaire, vérifiez l’unité avec un testeur de tension. HAUTE TENSION, DANGER DE CHOC ÉLECTRIQUE • Le MT 204-S fournit la haute tension qui a une dangereuse puissance. Selon EN 50191 les mesures de précaution suivantes doivent être prises avant un essai: - Bloquer l'accès à...
  • Página 104 Utilisation appropriée Attention • L'instrument peut être utilisé seulement dans des conditions indiquées et pour les buts pour lesquelles il a été conçu. Pour cette raison, en particulier les indications de sécurité, les données techniques, y compris les conditions environnementales et l'utilisation dans les environnements secs doivent être suivies.
  • Página 105 La couverture d’instrument 18 Brèves instructions avec des valeurs de limites 19 Compartiment pour cordons de mesure et accessoires de mesure Accessoires de mesure sont stockés dans le compartiment sous la couverture d’instrument. La couverture d’instrument contient aussi une carte avec de brèves instructions et des valeurs limites selon la norme EN 60204-1.
  • Página 106 Affichage LCD Affichage dans une fonction de mesure (par exemple R L 2.60Ω 0.58 Ω ZERO Figure 2: Affichage LCD dans la fonction de mesure R 1 Ligne pour l'affichage de la fonction de mesure, de la valeur limite et des paramètres 2 Affichage de la valeur de mesure et de l’unité...
  • Página 107 Mesures de sécurité ATTENTION • Fonctionnement correcte de l'instrument doit être vérifié avant toute utilisation. • Une grande attention doit être accordée au bon état des cordons de mesure, des accessoires de mesure et de l’instrument de la mesure. • Cordons et accessoires de mesure peuvent être touchés seulement dans des secteurs protégés.
  • Página 108 Préparation de MT 204-S Activer le MT 204-S Connectez le MT 204-S avec la prise secteur schuko correctement installé en utilisant le cordon d'alimentation du réseau (originel). 2) Utilisez l'interrupteur "ON / OFF" (3) pour mettre en marche MT 204-S. 3) Après avoir allumé...
  • Página 109 Le réglage de la valeur limite Cette fonction est disponible dans les fonctions de mesure de R et R Pour le réglage de la valeur limite appuyez sur le "LIM" bouton de menu (14), puis utilisez la touche "+" et "-" pour définir la valeur limite appropriée.
  • Página 110 L’affichage de la tension extérieure, l'affichage dans le cas de fusible grillé • S'il y a avant le test une tension externe sur les bouts des pointes dans les fonctions R ou HV le signe "TENSION" apparaît et le début de la mesure est bloqué.
  • Página 111 Mesures selon la norme EN 60204-1 Mesure de la résistance R (fonction R • En se conformant à la norme EN 60204-1 la résistance entre le terminal PE et des points correspondant du système conducteur protectif doit être vérifié par l’injection du courant de mesure de 0,2 A jusqu'à env.
  • Página 112 Impédance de boucle / Courant de court-circuit (fonction Z • Selon la norme EN 60204-1, les conditions de protection contre les chocs électriques dans des installations avec déconnection automatique de tension d'alimentation sont: • La mesure ou l'évaluation d’impédance de boucle de défaut et le test de la protection de l’appareil contre sur-courant inclue dans le boucle de défaut.
  • Página 113 Bouton de menu "F: AUT / F: MAN", pour la sélection de démarrage et de la fonction de sauvegarde automatique ou de la réglage manuelle. 3 Bouton de menu "Z / I ", pour la sélection d'impédance de boucle ou de la fonction de courant de court-circuit. 4 Bouton de menu "Im", pour la sélection de courant de test 20 A ou LOW.
  • Página 114 Mesure de la résistance d'isolation (fonction R • Selon la norme EN 60204-1, la résistance d'isolement entre les conducteurs actifs de circuit de puissance et le système de PE doit être vérifiée en appliquant une tension d'essai de 500 V DC. La valeur limite est 1 MΩ.
  • Página 115 L’unité sous test sera déchargée après avoir terminé la mesure parla résistance interne d'env. 3 MΩ. L'unité sous test peut retenir tension dangereuse en cas de retrait précoce de fils de test. Veiller à ce que l'unité sous test est déchargée par l'instrument de mesure (pas à travers court-circuit!).
  • Página 116 Essai à haute tension (HV) • Selon la norme EN 60204-1, l'équipement électrique doit subir le test de tension entre les conducteurs actifs de circuit de puissance et le système PE pour env. 1 s. • Le test doit être effectué à la tension nominale double 50 Hz / 60 Hz (mais pas moins de 1000 V).
  • Página 117 3) Utilisez le bouton de menu "IL", (14) et choisissez la valeur de courant d’interruption appropriée (5 ... 50 mA), commencez avec la valeur minimale de la réponse. 4) Commencez le test en appuyant sur "START / STOP" (7). 5) Etablir le contact entre les sondes de test à utilisation bimanuelle et l´unité...
  • Página 118 Tension résiduelle / Temps de décharge (U • Que sont les tensions résiduelles? Les tensions résiduelles sont des tensions qui existent même après avoir éteint une machine ou un dispositif. Cela peut être causé par exemple par des condensateurs incorporés ou par des générateurs ultérieurs. Cette mesure est effectuée en utilisant la fonction ″U ″.
  • Página 119 MODE TEMP Figure 11: Fonction de mesure U Affichage de la fonction de mesure, des paramètres et de la valeur limite réglée 2 Bouton de menu "F : U / F : t" pour la sélection de la fonction de mesure (la tension résiduelle ou le temps de décharge) 3 Bouton de menu "MODE", pour la sélection du mode de la mesure "LIN"...
  • Página 120 Explication du mode linéaire et non linéaire Mesure de la tension résiduelle "Mode linéaire" Dans le mode linéaire, il est supposé qu’il n'y a que des éléments "linéaires" participant dans le processus de décharge (condensateurs, résistors, inducteurs etc.) et donc la caractéristique de la décharge est exponentielle, voir le diagramme ci-dessous.
  • Página 121 Mesure de la tension résiduelle "Mode non linéaire" Dans le mode non linéaire, il est supposé qu’il ya aussi des éléments " linéaires ou inconnus participant à la procédure de décharge (relais, " lampes à gaz, etc.) et donc la caractéristique de décharge est non- exponentielle, même imprévisible, voir le diagramme ci-dessous.
  • Página 122 Fonctions de menu Pour les autres sélections, l'entrée et l'affichage des réglages de l'appareil, appuyez sur le bouton "MENU" (12), la sélection de menu suivante apparaît. MEMOIRE DATE/OPERATEUR LANGUE CONTRASTE LUMINOSITE INSTRUMENT INFO Figure 15: Affichage LCD "menu principal" Fonction de menu sélectionnée 2 Autres fonctions de menu disponibles 3 "▼"...
  • Página 123 Menu "MEMOIRE" Dans ce menu, les sélections suivantes sont disponibles: SAUVEGARDE USB: Transfert des données stockées à la clé USB. Le mémoire entier, chaque entreprise/client, chaque machine, endroit de la mesure ou un résultat de mesure peuvent être transférés. Les résultats qui peuvent être transférés peuvent être sélectionnés avec "◄", "►"...
  • Página 124 Menu "DATE/OPERATEUR" Il ya les possibilités de sélection suivants: DATE: Réglage de la date actuelle. Utilisez les boutons de menu "▼", "▲" et "►" pour régler la date, puis confirmez-le en appuyant sur le bouton"↵". OPERATEUR: L'enregistrement de l'opérateur. Après la confirmation de la date, le curseur est automatiquement placé...
  • Página 125 Menu "LANGUE" Il ya les possibilités de sélection suivantes: La langue ANGLAIS, ALLEMAND, FRANÇAIS, ITALIEN et ESPAGNOL. ANGLAIS ALLEMAND FRANCAIS ITALIEN ESPAGNOL Figure 18: Affichage LCD menu "LANGUE" Menu "CONTRASTE" Contraste du affichage LCD peut être ajustée en utilisant les boutons de menu "-"...
  • Página 126 Menu "INSTRUMENT INFO" Les informations suivantes sur l’instrument peuvent être lues dans ce menu: Le modèle, le numéro de série, le numéro de catalogue, la version Firmware et la version Hardware. MODEL: MT204-S SER NO: XXXXXXXX CAT NO: 9085 FW VER: 1.XX...
  • Página 127 Fonctions de mémoire Chaque adresse en mémoire est constituée d'un nom de entreprise / client, du nom de la machine et du nom de l'endroit. L'adresse mémorisée doit être enregistrée / sélectionnée avant stocker les résultats de la mesure. La date et l'opérateur doivent être enregistrés avant effectuer la mesure car ils sont attachés à...
  • Página 128 Les opérations de mémoire générales Bouton de menu "▼" Niveau de stockage (entreprise/client, machine, endroit, numéro) est sélectionné. Boutons de menu "◄" et "►" Les noms déjà enregistrés (pour le entreprise/client, machine, endroit, numéro) peuvent être sélectionnés, ou un nouveau nom peut être enregistré sur le bouton "►".
  • Página 129 Sauvegarder le résultat de la mesure - exemple Afin de sauvegarder le résultat de la mesure à une adresse stockée particulière suivez les instructions suivantes : 1) Effectuez la mesure. 2) Appuyez sur le bouton "SAVE”. 3) Niveau "ENT" (le entreprise/client) est déjà marquée. Sélectionnez le nom du entreprise/client déjà...
  • Página 130 11) Appuyez sur le bouton "SAVE" de nouveau pour stocker le résultat de la mesure. Par conséquent, la mémorisation est confirmée par un signal sonore double. ENT: CLI001 MAC: MAC001 LOC: LOC001 NU. : Figure 23: Mémoriser l'adresse • Si l'adresse choisie (entreprise/client, machine, endroit, numéro de série) est déjà...
  • Página 131 • Le résultat de la mesure retrouvé peut être supprimé en appuyant sur le bouton de menu "CLR". • L’adresse stockée de la dernière mesure stockée est toujours offert après l’activation de l’opération "Effacer". • Si l'adresse stockée sélectionnée n'est pas occupée, "ZONE VIDE" s'affiche sur le affichage LCD.
  • Página 132 Entrée de l'adresse en mémoire en utilisant le lecteur de code-barres (USB) L'USB lecteur de code-barres est un accessoire bienvenue quand on insère la structure de l’adresse en mémoire (entreprise/client, machine, endroit) pour faire le travail rapidement et simplement. Connectez le lecteur de code- barres USB au connecteur USB2, les trois signaux sonores suivront après l'avoir branché, comme une confirmation de la reconnaissance de l’USB.
  • Página 133 Remplacement du fusible Si, en raison d'une surcharge ou d’une mauvaise utilisation, un fusible saute, il est nécessaire de obéir aux notes suivantes pour le remplacement: ATTENTION Avant le remplacement de fusible grillé, le machine-Tester MT 204-S doit être déconnecté de tous les circuits de mesure et du réseau. Tous les câbles doivent être enlevés.
  • Página 134 Remplacement du fusible (fusible F1) Si la lampe témoin (3) ne s’allume pas après la connexion du MT 204-S à la prise de courant et après la mise en marche de l’interrupteur de réseau et si affichage LCD (16) ne montre aucune indication, il est très probable que le fusible du réseau (2) est sauté.
  • Página 135 Remplacement du fusible F3 (fusible pour la fonction 0.2A) Fusible F3 (FF 1.0 A / 500 V, 6.3 x 32 mm) a sauté si: • Signal "FUSIBLE (F3) 1.0A" apparaît sur display dans la fonction R • Vérifiez le fusible aussi si le signe "FUSIBLE (F2/F3)" apparaît sur display dans la fonction R ou dans la fonction R PE 0.2A...
  • Página 136 Données techniques Données générales Display Affichage LCD graphique, 128 x 64 points L'affichage de la valeur limite Optique et acoustique Le réglage de la valeur limite À l'intérieur de la gamme de mesure (dans les fonctions R et R Mémoire Approx.
  • Página 137 Fonctions de mesure Résistance de R PE 10A 0.12 ... 20.00 Ω Gamme de mesure 0.00 ... 20.00 Ω Gamme d'affichage 0.01 Ω Résolution Précision ± (3% d. l. + 2 chiffres) Courant de test 10 A AC env. (tension de réseau 230 V ± 10%, fils standards de test 2 ×...
  • Página 138 Impédance de boucle / Court-circuit (Z PCC LOW 1.2 ... 9.9 Ω, 10 ... 500 Ω Gamme de mesure Z 1.2 ... 9.9 Ω, 10 ... 500 Ω Gamme d'affichage Z 0.1 Ω, 1 Ω Résolution Z ZI précision ± (3% d. l. + 6 chiffres)* Gamme d'affichage I 0.4 A ...
  • Página 139 Décharge Résistance interne de 2.3 MΩ (après avoir terminé la mesure) Note : le terminal COM est connecté avec PE par l’impédance approximatif de 10 MΩ. Essai à haute tension (HV) Tension d'essai (U 1000 V AC, 50 Hz (flottant) Tension de test de circuit ouvert 1000 V jusqu’à...
  • Página 141 MT204-S Machinery Tester Manuale d’Uso April 2010, Rev. 2, 10/23 ©2010-2023 Beha-Amprobe. All rights reserved.
  • Página 142 La garanzia limitata e la limitazione della responsabilità ...... 6 Servizio ...................... 6 Riferimenti segnati sullo strumento o in queste istruzioni per l’uso ..7 Introduzione ..................... 8 Le seguenti caratteristiche caratterizzano le MT 204-S ......8 Estensione della fornitura ............... 9 Trasporto e lo stoccaggio ................
  • Página 143 Entrata di indirizzo di memoria utilizzando il lettore di codici a barre ..................40 Manutenzione ..................41 Pulizia ..................... 41 Intervallo di calibratura ................41 Ricambio di fusibile ................41 Sostituzione fusibile F1 (fusibile di rete) ..........42 Sostituzione fusibile F2 (fusibile per R HV) .......
  • Página 144 Gli uffici vendita non hanno il diritto di prolungare la garanzia a nome del BEHA-AMPROBE. Servizio Tutti gli strumenti che vengono inviati per la riparazione o la taratura all'interno o al di là...
  • Página 145 Riferimenti segnati sullo strumento o in queste istruzioni per l'uso Avvertimento di un pericolo potenziale, conformi alle istruzioni per l'uso. ☞ Riferimento, si prega di prestare la massima attenzione. Attenzione, alta tensione. Pericolo di scosse elettriche. Simbolo per la marcatura delle apparecchiature elettriche ed elettroniche (Direttiva VEEE).
  • Página 146 Introduzione Hai acquistato un strumento di alta qualità di misurazione, prodotto da BEHA-AMPROBE GmbH, che vi permette di eseguire ripetibili misurazioni per un periodo di tempo molto lungo. La Machinery-Tester MT 204-S è uno strumento di misurazione utilizzato per la finale ispezione e la documentazione del materiale elettrico delle macchine, il controllo armadi, commutatori e dispositivi conformi alle norme EN 60204-1.
  • Página 147 Estensione della fornitura 1 pezzo di MT 204-S 1 pezzo di chiave per blocco funzione HV 1 pezzo di rete cavo (schuko) 1 pezzo di rete cavo (CH) 1 pezzo di rete cavo (GB) 2 pezzi di cavo di prova standard 2 m 2 pezzi di estensioni di prova 10 m 2 pezzi di clip coccodrillo 1 pezzo di cavo interfaccia USB per PC...
  • Página 148 Misure di sicurezza La MT 204-S è stata costruita e testata in conformità con le norme di sicurezza valide e ha lasciato la fabbrica in sicure e perfette condizioni. Al fine di mantenere questa condizione e per garantire la sicura operazione dello strumento, l'utente deve prestare attenzione ai riferimenti e le avvertenze contenute all'interno di questo manuale d'istruzioni.
  • Página 149 ALTA TENSIONE, PERICOLO DI SCOSSE ELETTRICE • La MT 204-S forniture ad alta tensione di pericolo potere. Secondo EN 50 191 le seguenti misure di precauzione devono essere prese prima di un test: - Bloccare l'accesso alla zona di pericolo. - Affissione di segnali di avvertimento ( Attenzione! Alta tensione, pericolo di vita.).
  • Página 150 • Quando si modifica lo strumento, la sicurezza operativa non è più garantita. • Lo strumento può essere aperto solo da un tecnico di assistenza autorizzato. Prima di aprire, lo strumento deve essere spento e disconnesso da qualsiasi circuito elettrico. Operazione elementi e connettori Pannello frontale della MT 204-S Connettore IEC per l'alimentazione di rete...
  • Página 151 Figura 1: Machinery Test MT 204-S...
  • Página 152 LC Display Visualizzare in una funzione di misurazione (ad esempio R L 2.60Ω 0.58 Ω ZERO Figura 2: LC display in R funzioni di misura 1 Linee per la visualizzazione delle funzioni di misura, il valore limite e parametri 2 Visualizzazione del valore di misura e unità 3 Tasti di menu (tasti interscambiabili) Menu display (dopo aver premuto il tasto "MENU") MEMORIA...
  • Página 153 Misure di sicurezza ATTENZIONE • Corretta funzionalità dello strumento deve essere verificata prima di qualsiasi utilizzo. • L'attenzione deve essere rivolta alla condizione propria della prova comporta, accessori per la misurazione e la misurazione strumento stesso. • Cavo di prova e gli accessori di misurazione possono essere toccati soltanto sulle aree protette.
  • Página 154 Preparazione della MT 204-S L'attivazione di MT 204-S 1) Collegare il MT 204-S per "schuko" installato correttamente presa di corrente fornito con cavo di alimentazione. 2) Utilizzare l'interruttore "ON / OFF" (3) per attivare la MT 204-S. 3) Dopo aver acceso l'MT 204-S, lampada pilota del interruttore di alimentazione (3) si accende e display (16) mostrerà...
  • Página 155 Valore limite impostazione Questa funzione è disponibile nelle funzioni di misurazione R Per valore limite di impostazione premere il tasto "LIM" (14), quindi utilizzare il tasti "+" e "-" per impostare il valore limite appropriato. Il tasto "EXIT" funzione deve essere utilizzata per uscire valore limite di impostazione dello schermo.
  • Página 156 Visualizzazione della tensione esterno, visualizzazione in caso di fusibile rotto • Se non è presente uno esterno di tensione a punte di prova in R HV funzioni prima di una misurazione, la "TENSIONE" appare sul display e dall'inizio della misurazione è bloccato. •...
  • Página 157 Misure secondo EN 60204-1 Misura di Resistenza R (funzione R • Conformi alle norme EN 60204-1 continuità della protezione circuito tra il terminale PE e punti rilevanti della protezione sistema conduttore deve essere controllato da iniettando una misura della corrente di 0.2 A fino a ca. 10 A. •...
  • Página 158 Misura di Impedenza di Loop / Corrente di cortocircuito (funzione Z • Secondo EN 60204-1 le condizioni per la tutela contro le scosse elettriche in impianti con interruzione automatica del tensione di rete sono: • Misurazione o la valutazione del ciclo di impedenza di loop guasto e testare la sovra - dispositivo di protezione corrente coinvolti nel ciclo di colpa.
  • Página 159 • Per memorizzare il risultato della misurazione, premere il tasto "SAVE" (12) due volte, per ulteriori informazioni vedere la sezione "Esempio di memorizzazione" sezione. • Impostando il test corrente a 20 A, la misurazione loop impedenza verrà eseguito con rapidità e precisione. Interruttore di protezione motore o potenziali dispositivi a corrente residua (RCD) possono essere attivati durante la misurazione, a causa della elevata corrente di prova.
  • Página 160 Misura di Resistenza di isolamento (funzione R • Secondo EN 60204-1, la resistenza di isolamento tra i conduttori attivi in cortocircuito e li terminale PE di incollaggio deve essere controllata applicando una tensione di prova di 500 VDC. Il valore limite è di 1 MΩ. •...
  • Página 161 Garantire che l'unità in prova è scaricata attraverso lo strumento di misurazione (non per cortocircuito)! • Per memorizzare il risultato della misurazione, premere il tasto "SAVE" (12) due volte, per ulteriori informazioni vedere la sezione "Esempio di memorizzazione" sezione. • ATTENZIONE! Collegate il cave di prova COM sul chassis. In caso di collegamento invertito e possibile che la resistenza interna (10 MΩ) influenzare il risultato.
  • Página 162 Prova ad alta tensione (funzione HV) • Secondo EN 60204-1, apparecchiature elettriche devono resistere a una prova di tensione tra i conduttori attivi in cortocircuito e il sistema di PE per ca. 1 s. • La prova deve essere effettuata a doppia tensione nominale (ma non inferiore a 1000 V / 50 Hz).
  • Página 163 4) Avviare il test premendo il tasto "START / STOP" (7). 5) Stabilire un contatto tra le sonde di test con utilizzo a mani libere e l'unità sottoposta a test. 6) Lampada pilota "ON" (8) indica la misura attiva. Inoltre uno lampada spia rossa "1000 V"...
  • Página 164 Misura di Tensione residua / Tempo scarico (funzione U • Quali sono le tensioni residue? Tensioni residue sono tali tensioni che esistono anche dopo spegnimento di una macchina o un dispositivo. Ciò può essere causato ad esempio di costruito nel condensatori o generatori successive.
  • Página 165 MODE TEMP Figura 11: Funzione di misura U 1 Linea per visualizzazione della funzione di misura, parametri di prova e il valore limite 2 Tasto "F: t / F: U" per la selezione di funzione (tensione residua o tempo scarico) 3 Tasto "MODE"...
  • Página 166 Spiegazione della modalità lineare e non lineare Tensione residua "modalità lineare" In modalità lineare si ipotizza ci sono solo componenti "lineari" coinvolte nel processo di discarico (condensatori, resistori, induttori, ecc) e quindi caratteristica di scarico è esponenziale, vedere il diagramma qui sotto. In modalità...
  • Página 167 Tensione residua "modalità non lineare" In modalità non lineare si ipotizza ci sono anche componenti "non lineari" o componenti sconosciute coinvolte nel processo di discarico (relè, lampade a gas, ecc) e quindi scarico caratteristica non è esponenziale o perfino imprevedibili, vedere il diagramma qui sotto. Figura 14: Schema di scarico in condizioni non lineari In questo caso il risultato non può...
  • Página 168 Funzioni di Menu Per un'ulteriore selezione, l'iscrizione e la visualizzazione delle parametri dello strumento, premere il tasto "MENU" (12), il seguente menu di selezione appare: MEMORIA DATA/OPERATORE LINGUA CONTRASTO LUMINOSITA INSTRUMENTO INFO Figura 15: LC-Display "Menu principale" 1 Funzione di menu selezionata 2 Altre funzioni di menu disponibili 3 Tasto "▼"...
  • Página 169 "MEMORIA" menu Ci sono le seguenti possibilità di selezione: MEMORIZZARE SU USB: Trasferimento dei dati memorizzati su USB- chiavetta. L'intero stoccaggio, i singoli clienti, la macchina, luogo di misura o risultato della misurazione solo possono essere trasferiti. Risultati da trasferire possono essere selezionati con il tasti "◄", "►"...
  • Página 170 "DATA / OPERATORE" menu Ci sono le seguenti possibilità di selezione: DATA: Impostazione della data attuale. Utilizzare il tasti "▼", "▲" e "►" per impostare la data quindi confermare premendo il tasto "↵". OPERATORE: l'iscrizione dell'operatore. Dopo la conferma della data, si trova il cursore automaticamente collocato all'ultimo carattere del nome dell'operatore.
  • Página 171 "LINGUA" menu Ci sono le seguenti possibilità di selezione: INGLESE, TEDESCO, FRANCESE, ITALIANO e la lingua SPAGNOLA. INGLESE TEDESCO FRANCESE ITALIANO SPAGNOLO Figura 18: Menu "LINGUA" "CONTRASTO" menu Contrasto del display può essere regolato utilizzando il tasti "-" e "+". Figura 19: Menu "CONTRASTO"...
  • Página 172 Figura 20: Menu "LUMINOSITÀ" "STRUMENTO INFO" menu Le seguenti informazioni del strumento possono essere lette in questo menu: Modello, numero di serie, numero di catalogo, versione software e la versione hardware. MODELLO: MT204-S SER NO: XXXXXXXX CAT NO: 9085 FW VER: 1.XX...
  • Página 173 Caratteristiche della memoria Qualsiasi indirizzo di memoria è costituito da un nome del cliente, nome della macchina e nome del località. L'indirizzo di memoria deve essere iscritto / selezionato prima di memorizzare i risultati della misurazione. Data e l'operatore devono essere inseriti prima di effettuare le misurazioni in quanto sono collegati ad ogni misura risultata subito dopo aver terminato la misurazione.
  • Página 174 Operazioni generali di memoria Tasto "▼" Livello memoria (clienti, la macchina, la località e NU.) è selezionata. Tasti "◄" e "►" Nomi già entrati (per il cliente, la macchina, la località e NU.) possono essere selezionate, o di una nuovo nome può essere aperto utilizzando il tasto "►".
  • Página 175 4) Inserire un nuovo nome del cliente, ad esempio "CUS001" utilizzando il tasti "▼" e "▲". Confermare l'entrata premendo il tasto "↵". 5) Selezionare il livello di memoria successiva "MAC" (macchina) utilizzando il tasto "▼". 6) Selezionare già iscritto nome della macchina utilizzando il tasti "◄"...
  • Página 176 Ritrovare i dati Al fine di ritrovare il risultato della misurazione, seguire le seguenti istruzioni: 1) Premere il tasto "RCL" tasto del menu (12). 2) Livello "CLI" (cliente) è già segnato. Seleziona voluto cliente nome utilizzando il tasti "◄" e "►". 3) Selezionare il livello di memoria "MAC"...
  • Página 177 Entrata di indirizzo di memoria utilizzando la tastiera esterna La tastiera USB è un accessorio opzionale benvenuto quando si inserisce la memoria costruzione di indirizzo (cliente, la macchina e la località), al fine di fare il lavoro in modo rapido e semplice. Collegare la tastiera USB al connettore USB2, tre segnali audio seguire dopo aver collegato, come una conferma del dispositivo USB riconoscimento.
  • Página 178 Entrata di indirizzo di memoria utilizzando il lettore di codici a barre Il lettore di codici a barre USB è un accessorio opzionale benvenuto quando si inserisce la memoria costruzione di indirizzo (cliente, la macchina e la località), al fine di fare il lavoro in modo rapido e semplice. Collegare Il lettore di codici a barre USB al connettore USB2, tre segnali audio seguire dopo aver collegato, come una conferma del dispositivo USB riconoscimento.
  • Página 179 Manutenzione Quando si utilizza lo strumento in conformità con il manuale d'istruzioni, non richiede una particolare manutenzione. Tuttavia, dovrebbe verificarsi errori funzionali durante il funzionamento normale, il nostro servizio post- vendita riparerà il vostro strumento senza indugio. Pulizia Se lo strumento è necessario essere pulito dopo l'uso quotidiano, si consiglia di utilizzare un panno umido e un detergente delicato.
  • Página 180 Sostituzione fusibile F1 (fusibile di rete) In caso di sostituzione della rete lampada spia (3) non si illumina dopo il collegamento del MT 204-S alla presa di rete e la commutazione sulla rete interruttore e né il display (16) mostra alcuna indicazione, è molto probabile fusibile (2) di essere bruciato.
  • Página 181 Sostituzione fusibile F3 (fusibile per R PE0.2A Fusibile interno F3 (FF1,0A / 500V, 6,3 x 32 mm) è bruciato, se: • Il segnale "FUSE (F3) 1,0A" appare sul display in funzione R PE0.2A • Controllare il fusibile anche se "FUSE (F2/F3)" appare sul display nel funzione PE0.2A PE10A...
  • Página 182 Dati tecnici Dati generali Display Grafico LC-Display, 128 x 64 punti Visualizzazione del valore limite Ottica e acustica Valore limite impostazione Entro il raggio di misura (in funzioni RPE,Z La memoria 2.000 locazioni di memoria, 3 livelli (cliente, la macchina e la località) ancora uno no.
  • Página 183 Funzioni di misura Resistenza R 10A) 0.12 ... 20.00 Ω Campo di misura 0.00 ... 20.00 Ω Scala 0.01 Ω Risoluzione Precisione ± (3% della lettura + 2 cifre) Corrente di prova ca. 10 A AC (tensione di rete a 230 V ± 10%, cavi di prova standard da 2 ×...
  • Página 184 Impedenza di Loop / Corrente di cortocircuito (Zl / IPCC LOW) 1.2 ... 9.9 Ω, 10 ... 500 Ω Campo di misura Z 1.2 ... 9.9 Ω, 10 ... 500 Ω Scala Z 0.1 Ω, 1 Ω Risoluzione Z Precisione Z ±...
  • Página 185 P "←" rova ad alta tensione (HV) Tensione di prova (U 1000 V AC, 50 Hz (fluttuante) Tensione di prova (circuito aperto) 1000 fino a 1300 V AC (230 V ± 10%) Precisione di tensione di prova ± (3% della lettura) Potenza 50 VA max.
  • Página 187 MT204-S Machinery Tester Manual de uso April 2010, Rev. 2, 10/23 ©2010-2023 Beha-Amprobe. All rights reserved.
  • Página 188 Garantía limitada y limitación de la responsabilidad ........6 Servicio ......................... 6 Referencias marcadas en el instrumento o en este manual de la instrucción ..7 Introducción ......................8 Las características siguientes caracterizan el comprobador de máquinas MT 204-S ... 8 La entrega incluye ....................
  • Página 189 Reemplazo del fusible ..................41 Reemplazo del fusible F1 (fusible de la red eléctrica) ........42 Reemplazo del fusible F2 (fusible para las funciones R y HV) ..42 PE10A Reemplazo del fusible F3 (fusible para la función R ) ......43 PE0.2A Datos técnicos ....................
  • Página 190 Garantía limitada y limitación de la responsabilidad Se garantiza que este producto de BEHA-AMPROBE está libre de los daños materiales y de la fabricación para el plazo de 24 meses a partir de la fecha de la compra. Esta garantía no incluye malfuncionamientos del fusible, como también daños causados por accidentes, negligencia, abusos,...
  • Página 191 Referencias marcadas en el instrumento o en este manual de la instrucción Advertencia de un peligro potencial, cumple con el manual de la instrucción. ☞ La referencia, por favor presta la atención extrema. Precaución, voltaje peligroso. Peligro del choque eléctrico. Símbolo para marcar el equipo eléctrico y electrónico (Directorio de WEEE).
  • Página 192 Introducción Ustedes han adquirido un instrumento de la medida de alta calidad manufacturado por BEHA-AMPROBE GmbH, que les permitirá realizar repetibles medidas por un largo periodo del tiempo. Comprobador de máquinas MT 204-S es un instrumento de medida usado para la inspección final y la documentación del equipo eléctrico de las máquinas, los gabinetes de control, instalaciones de distribución así...
  • Página 193 La entrega incluye 1 pieza Comprobador de máquinas MT 204-S 1 pieza HV función llave de cerradura 1 pieza Cuerda de la red eléctrica (schuko) 1 pieza Cuerda de la red eléctrica (suiza) 1 pieza Cuerda de la red eléctrica (GB) 2 piezas Cables de prueba de seguridad 2 m 2 piezas Extensiones para cables de prueba de seguridad 10 m 2 piezas Clips de cocodrilo...
  • Página 194 Medidas de seguridad Comprobador de máquinas MT 204-S se ha construido y se ha probado de acuerdo con las normas de seguridad válidas y salió de la fábrica en condiciones seguras y perfectas. Para mantener esta condición y asegurar la operación segura del instrumento, el usuario debe prestar la atención a las referencias y a las advertencias contenidas dentro de este manual de instrucción.
  • Página 195 ALTO VOLTAJE, PELIGRO DEL CHOQUE ELÉCTRICO • Comprobador de máquinas MT 204-S suministra alto voltaje del poder peligroso. Según EN 50191 las medidas preventivas siguientes se deben tomar en cuenta antes de una prueba: - Acceso del bloque a la zona peligrosa. - Cuelguen los señales de peligro (Atención! Alto voltaje, peligro a la vida).
  • Página 196 Uso apropiado ADVERTENCIA • El instrumento se puede utilizar solamente bajo esas condiciones y para esos propósitos para los cuales fue concebido. Por esta razón, particularmente las referencias de la seguridad, los datos técnicos incluyendo condiciones ambientales y el uso en ambientes secos deben ser seguidos.
  • Página 197 Cubierta del instrumento 18 Breves instrucciones con los valores límites 19 Compartimiento para los cables de prueba y los accesorios de la medida Los accesorios de la medida se almacenan en el compartimiento bajo cubierta del instrumento. La cubierta del instrumento tiene también una tarjeta con breves instrucciones y valores límites según EN 60204-1.
  • Página 198 Pantalla LCD Pantalla en la función de la medida (p. e. R L 2.60Ω 0.58 Ω COMP Cuadro 2: Pantalla en la función de la medida R Línea para la exhibición de la función de la medida, valor límite y parámetros Exhibición del valor de la medida y de la unidad Línea de los botones del menú...
  • Página 199 Medidas de seguridad ADVERTENCIA • La funcionalidad correcta del instrumento se debe verificar antes de cualquier uso. • Se debe prestar atención a la condición apropiada de los cables de prueba, de los accesorios de la medida y al instrumento de la medida. •...
  • Página 200 Preparación del MT 204-S Girar el Comprobador de máquinas MT 204-S 1) Conecten el Comprobador de máquinas MT 204-S con el zócalo schuko correctamente instalado de la red eléctrica usando la cuerda suministrada de la red eléctrica. 2) Utilicen el interruptor de la red eléctrica "ON/OF" (3) para girar el MT 204-S.
  • Página 201 Ajuste del valor límite Esta función está disponible en las funciones de la medida R Para ajustar el valor límite presionen el botón (14) del menú "LIM", entonces utilicen los botones del menú "+" y "-" para fijar el valor límite apropiado. El botón de la función "SAVE"...
  • Página 202 Exhibición de voltaje externo, exhibición en caso del fusible soplado • Si hay un voltaje externo presente en la prueba en las funciones R o HV antes de una medida, el signo "VOLTAJE" aparece en la exhibición y el inicio de la medida se bloquea. •...
  • Página 203 Medidas según EN60204-1 Medida de la resistencia del sistema PE (función R • Cumpliendo con EN 60204-1 continuidad del protector uniendo el circuito entre el terminal PE y los puntos relevantes del sistema protector debe ser comprobada inyectando una corriente de la medida de 0,2 A hasta aproximadamente 10 A.
  • Página 204 Impedancia de bucle / Corriente de cortocircuito (función Z • Según EN 60204-1 las condiciones para la protección contra la descarga eléctrica en instalaciones con la desconexión automática del voltaje de la red eléctrica son: • Medida o evaluación de la falta de la impedancia de bucle y experimento con el dispositivo de la protección de la sobreintensidad de corriente en el bucle defectado.
  • Página 205 • Para guardar los resultados de la medida, presionen el botón (12) de función "SAVE" dos veces, para instrucciones adicionales vean la sección "Ejemplo memorizado". • Fijando el corriente de prueba a 20 A, la medida de la impedancia de bucle será...
  • Página 206 Medida de la resistencia de aislamiento (función RISO) • Según EN 60204-1, la resistencia de aislamiento entre cortos conductores activos del circuito de poder y el sistema de la resistencia del enlace de tierra debe ser comprobado aplicando un voltaje de la prueba de 500 V DC.
  • Página 207 La unidad bajo prueba será descargada después de acabar la medida vía resistencia interna de aproximadamente 3 MΩ. La unidad bajo prueba puede conservar voltaje peligroso en caso del retiro prematuro de los cables de prueba. ¡Asegúrense de que la unidad bajo prueba esté descargada a través del instrumento de la medida (no a través de cortocircuito)! •...
  • Página 208 Prueba de alto voltaje (HV) • Según EN 60204-1, el equipo eléctrico debe soportar una prueba del voltaje entre cortos conductores activos del circuito de poder y el sistema de la resistencia del enlace de tierra para aproximadamente 1 s. La prueba será...
  • Página 209 3) Utilicen el botón (14) del menú "IL" y elijan el corriente de fractura apropiado (5… 50 mA), comiencen con el valor mínimo de la respuesta. 4) Comiencen la prueba presionando el botón (7) "START/STOP" (INICIO/PARADA). 5) Ponga en contacto las sondas de prueba de uso con las dos manos con la unidad sometida a prueba.
  • Página 210 Voltaje residual / Tiempo de descarga (U • Qué son voltajes residuales? Los voltajes residuales son tales voltajes que existen incluso después de apagar una máquina o un dispositivo. Esto puede ser causado, por ejemplo, por condensadores construidos en el dispositivo o generadores subsiguientes.
  • Página 211 MODO TIEM Cuadro 11: Función de la medida U 1 La exhibición de la función de la medida, de parámetros y de valor límite del sistema 2 El botón (Llave suave) del menú "F: t / F: U" para la selección de la función de la medida (Voltaje residual o Tiempo de descarga) 3 El botón (Llave suave) del menú...
  • Página 212 Up = 400 V × 1.1 × 1.41 = 620 V ..voltaje estándar del sistema 400 V Si el voltaje actual de la red eléctrica diferencia del voltaje nominal del sistema más que 10%, el MT204-S escala el resultado al valor máximo del voltaje actual.
  • Página 213 Voltaje residual "Modo no linear" En el modo no linear se asume que hay también "no linear" o los componentes desconocidos implicados en el proceso de la descarga (relés, lámparas de gas) y por lo tanto la característica de descarga es no exponencial o aún imprevisible, vean el diagrama abajo.
  • Página 214 Funciones del menú Para la selección adicional, la entrada y la exhibición de los ajustes del instrumento, presionen el botón (12) de la función "MENU", aparece el menú siguiente de la selección. MEMORIA DATA/OPERADOR LENGUA CONTRASTO ILUMINACION INSTRUMENTO INFO Cuadro 15: Pantalla en la "Menú principal" 1 Función seleccionada del menú...
  • Página 215 Menú de la “MEMORIA” En este menú están disponibles las selecciones siguientes: GUARDAR A USB: Transferencia de datos almacenados al USB- Palillo. El almacenamiento entero, cliente individual, máquina, ubicación de la medida o solamente el resultado de la medida pueden ser transferidos.
  • Página 216 Menú "DATA/OPERADOR" Las posibilidades de la selección siguientes: DATA: Ajustar la fecha actual. Utilicen los botones del menú "▼", "▲" y "►" para fijar la fecha después confírmenlo pulsando la tecla del menú "↵". OPERADOR: Entrada del operador. Después de la confirmación de la fecha, el cursor se coloca automáticamente al último carácter del nombre del operador.
  • Página 217 Menú de la "LENGUA" Las posibilidades de la selección siguientes: INGLÉS, ALEMÁN, FRANCÉS, ITALIANA y de lengua ESPAÑOL. INGLES ALEMAN FRANCES ITALIANA ESPANOL Cuadro 18: Pantalla en la menú "LENGUA" Menú del "CONTRASTO" El contraste de la pantalla LCD puede ser ajustado usando los botones del menú...
  • Página 218 "ILUMINACIÓN" Menú del "INSTRUMENTO INFO" La información siguiente del instrumento se puede leer adentro de este menú: Modelo, número de serie, número de catálogo, versión Firmware y versión del Hardware. MODELO: MT204-S SER NU: XXXXXXXX CAT NU: 9085 FW VER: 1.XX...
  • Página 219 Características de la memoria Cualquiera dirección de memoria consiste del nombre de cliente, nombre de la máquina y nombre de la ubicación. La dirección de memoria debe ser incorporada/ seleccionada antes de guardar los resultados de la medida. La fecha y el operador deben ser inscritos antes de realizar las medidas mientras que se atan a cualquier resultado de la medida inmediatamente después de acabar la medida.
  • Página 220 Operaciones generales de memoria El botón del menú "▼" Nivel de almacenamiento (cliente, máquina, ubicación, número de serie) se selecciona. Los botones del menú "◄" y "►" Los nombres ya incorporados (para el cliente, la máquina, la ubicación, número de serie) se pueden seleccionar o el nuevo nombre puede ser abierto usando el botón "►".
  • Página 221 nombre del cliente deseado no esta incorporado todavía, ajusten un nuevo nombre del cliente usando el botón del menú "►", el nombre ofrecido y ya programado es "XXXX". Presionen el botón "REN" y supriman el nombre faltante usando el botón del menú "←". 4) Incorporen un nuevo nombre de cliente por ejemplo "CUS001"...
  • Página 222 Datos para rememorar Para rememorar el resultado almacenado de la medida sigan las instrucciones siguientes: 1) Presionen el botón (12) del menú "RCL". 2) El nivel "CLI" (cliente) ya esta marcado. Seleccionen el nombre del cliente deseado usando los botones del menú "◄" y "►". 3) Seleccionen el nivel siguiente del almacenamiento "MAQ"...
  • Página 223 Entrada de la dirección de memoria usando el teclado externo El teclado opcional de USB es un accesorio agradable al insertar la construcción de la dirección de la memoria (cliente, máquina y ubicación) para hacer el trabajo rápidamente y simplemente. Conecten el teclado de USB con el conector de USB2, tres señales de sonido siguen después de taparlo, como confirmación del reconocimiento de USB-dispositivo.
  • Página 224 Entrada de la dirección de memoria usando el lector del código de barras El lector opcional del código de barras de USB es un accesorio agradable al insertar la estructura de la dirección de memoria (cliente, máquina y ubicación) para hacer el trabajo rápidamente y simplemente. Conecten el lector del código de barras de USB con el conector de USB2, tres señales de sonido siguen después de taparlo, como confirmación del reconocimiento del dispositivo de USB.
  • Página 225 Mantenimiento Al usar el instrumento de acuerdo con el manual de instrucción, no se requiere ningún mantenimiento especial. Sin embargo, si los errores funcionales ocurren durante la operación normal, nuestro servicio de ventas arreglará su instrumento sin demora. Limpieza Si el instrumento debe ser limpiado después del uso diario, es recomendable utilizar un paño mojado y un detergente suave del hogar.
  • Página 226 Reemplazo del fusible F1 (fusible de la red eléctrica) En caso de que la lámpara experimental del interruptor de la red eléctrica (3) no ilumine después de conectar el Comprobador de máquinas MT 204-S con el enchufe de la red eléctrica y encendiendo el interruptor de la red eléctrica y la pantalla LCD (16) no muestra a ninguna indicación, es muy probable que el fusible de la red eléctrica (2) esta soplado.
  • Página 227 Reemplazo del fusible F3 (fusible para la función PE 0.2A El fusible interno F3 (FF 1.0 A / 500 V, 6.3 x 32 mm) ha soplado si: • El signo "FUSIBLE (F3) 1.0A" aparece en la pantalla LCD en la función PE0.2A •...
  • Página 228 Datos técnicos Datos generales Pantalla LCD gráfica, 128 x 64 pixeles Exhibición del valor límite Óptica y acústica Ajuste del valor límite Dentro de la gama de la medida (en las funciones R La memoria Aproximadamente 2000 posiciones de memoria, 3 niveles (cliente, máquina, ubicación de la medida), se crea el número adicional de la medida...
  • Página 229 Funciones de la medida Resistencia del sistema PE (R PE 10A 0.12 ... 20.00 Ω Gama de la medida 0.00 ... 20.00 Ω Gama de la exhibición 0.01 Ω Resolución Exactitud ± (3% lect. + 2 digitos) Corriente de prueba aprox.
  • Página 230 Impedancia de bucle / Corriente de Cortocircuito (Z PCC LOW 1.2 ... 9.9 Ω, 10 ... 500 Ω Gama de medida Z 1.2 ... 9.9 Ω, 10 ... 500 Ω Gama de exhibición Z 0.1 Ω, 1 Ω Resolución Z Exactitud Z ±...
  • Página 231 Prueba con alto voltaje (HV) Voltaje de prueba (U 1000 V AC, 50 Hz (flotación) Voltaje de prueba, circuito-abierto 1000 hasta 1300 V AC (230 V ± 10%) Exactitud del voltaje de la prueba exhibido ± (3% lect.) La potencia de la salida 50 VA max.
  • Página 232 Visit beha-amprobe.com for • Catalog • Application notes • Product specifications • User manuals Beha-Amprobe ® beha-amprobe.com In den Engematten 14 79286 Glottertal, Germany Please Tel.: +49 (0) 7684 8009 - 0 Recycle...

Este manual también es adecuado para:

3454632