Página 3
If you require service, contact Customer Service at 800-228-6172 Please have the following information available for all service calls: Model Number Serial Number Date and Place of Purchase Mi-T-M Corporation 8650 Enterprise Drive Peosta, IA 52068 Mi-T-M CD-1002/1502-3MUH/3MUH1 Operator's Manual...
Página 4
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS WARNING: When using this product, basic precautions should always be observed, including the following: READ ALL SAFETY INSTRUCTIONS BEFORE USING PRESSURE WASHER ELECTRICAL PRECAUTIONS: 1. GROUNDING INSTRUCTIONS: This product must be grounded. If it should malfunction or breakdown, grounding provides a path of least resistance for electric current to reduce the risk of electric shock.
Página 5
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS READ ALL SAFETY INSTRUCTIONS BEFORE USING PRESSURE WASHER SPRAY PRECAUTIONS: DANGER RISK OF INJECTION OR SEVERE CUTTING INJURY KEEP CLEAR OF NOZZLE DO NOT DIRECT DISCHARGE STREAM AT PERSONS OR PETS WHEN USING THIS PRODUCT, BASIC PRECAUTIONS SHOULD ALWAYS BE OBSERVED, INCLUDING THE FOLLOWING: 1.
Página 6
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS READ ALL SAFETY INSTRUCTIONS BEFORE USING PRESSURE WASHER DETERGENT CLEANING PRECAUTIONS: 1. DO NOT use solvents or highly corrosive detergents or acid type cleaners with this pressure washer. Use only mild detergents. 2. KNOW YOUR DETERGENTS! Be prepared to tell a physician exactly what you are using in the event of an emergency.
Página 7
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS READ ALL SAFETY INSTRUCTIONS BEFORE USING PRESSURE WASHER ADJUSTMENT PRECAUTIONS: 1. NEVER alter or modify the equipment, be sure any accessory items and system components being used will withstand the pressure developed. Use ONLY genuine Mi-T-M parts for repair of your pressure washer. Failure to do so can cause hazardous operating conditions and will void warranty.
Página 8
FEATURES CD-1502-3MUH1 REMOTE ON/OFF SWITCH FEATURES LISTING 1. Power Cord 13. Oil Dipstick 2. Decal: Warning-Risk of Electrocution 14. Oil Sight Glass 3. GFCI 15. Water Inlet Strainer 4. Motor 16. Water Inlet 5. On/Off Switch 17. Water Outlet 6. Decal: Warning-Risk of Injection/Explosion 18.
Página 9
SAFETY DECALS & PLACEMENT DO NOT REMOVE SAFETY DECALS FROM UNIT UNLESS REPLACING WITH MOST CURRENT SAFETY DECAL!! Reference #7 Decal: Warning-Risk of Electrocution Reference #2 Tag: Risk of Electrocution (Part #34-0916) (Part #34-0628) WARNING AVERTISSEMENT WARNING RISK OF ELECTROCUTION. DO NOT REMOVE THIS TAG. 1.
Página 10
INSTALLATION & PREPARATION ATTIRE: Proper attire is essential to your safety. It is advised to utilize whatever means necessary to protect eyes, ears, and skin. Additional safety attire (such as respiratory mask) may be required when using detergent cleaning agents with this washer.
Página 11
INSTALLATION & PREPARATION WARNING NOZZLE CONNECTION: RISK OF SEVERE INJURY! 1. Be certain the trigger gun is locked in the "OFF" position. See WARNING, THE TRIGGER GUN SHOULD right. ALWAYS BE LOCKED IN THE OFF POSITION WHEN NOT IN USE! 2.
Página 12
INSTALLATION & PREPARATION UNLOADER: CAUTION The unloader valve on your machine is equipped with an adjustment knob to adjust the pressure. Should less pressure be required, simply turn the RISK OF UNIT DAMAGE! adjustment knob counterclockwise. To set back to maximum, turn adjustment DO NOT OVERTIGHTEN THE knob completely clockwise.
Página 13
INSTALLATION & PREPARATION PRE-START INSPECTION PROCEDURES: Before starting the unit, perform the following procedures: 1. Check the oil level in the pump. 2. Inspect the inlet water strainer. Clean or replace if necessary. "Water Supply", #2, pg. 11. 3. Check all hose connections to ensure they are securely tightened. See "Water Supply", #3, pg.
Página 14
OPERATING INSTRUCTIONS PRIMING THE PUMP: 1. It is essential to prime the pump on initial start-up and each time the water supply is disconnected from the unit after initial use. 2. Lay the high pressure hose out to remove any loops. Water flow will constrict the hose, creating tight loops if the hose is not straight.
Página 15
OPERATING INSTRUCTIONS CLEANING WITH DETERGENTS: 1. Refer to "Detergent Cleaning Precautions" pg. 6 before working with detergents. Be certain to wear protective safety attire as stated on pg. 2. Prepare detergent solution according to label directions. Never pump acids, alkaline, abrasive fluids or solvents through the unit. 3.
Página 16
STORAGE & MAINTENANCE SPECIFIC MAINTENANCE: PUMP: The pump oil must be changed after the first 25 hours of operation. WARNING Once the initial oil change has been completed, it is recommended the oil be changed every 3 months or 250 hour intervals. If oil appears RISK OF SEVERE INJURY! dirty or milky, changes may be required at a greater frequency.
Página 17
STORAGE & MAINTENANCE WINTERIZING, CONT'D: h. Holding the 3 foot hose in an upright position, completely fill the hose with water. Then plug the hose outlet with your thumb or finger. Place the plugged end into the 5 gallon bucket of water. Turn the unit on.
Página 18
TROUBLESHOOTING SYMPTOM PROBABLE CAUSE REMEDY Pump motor will not start, or stops GFCI tripped. Turn unit "OFF". Test GFCI by while operating. pressing reset button. Tripped circuit breaker or fuse Disconnect all other plugs on the blown in circuit fuse box. circuit being used and reset circuit breaker OR check and replace fuse.
Página 19
TROUBLESHOOTING SYMPTOM PROBABLE CAUSE REMEDY Oil appears milky or foamy. Water in oil. Change pump oil. Fill to proper level. Oil leaking from unit. DO NOT USE!!!!! Contact Customer Service. Detergent will not siphon into Low Detergent strainer is not completely Check;...
Página 20
STATEMENT OF WARRANTY Mi-T-M warrants all parts, (except those referred to below), of your new pressure washer to be free from defects in materials and workmanship during the following periods: For Lifetime against freezing and cracking: Pump Manifold For Seven (7) Years from the date of original purchase: High Pressure Pump For Two (2) Years from the date of original purchase: Cart Assembly...
Página 22
TABLE DES MATIÈRES INTRODUCTION ..........................23 IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ ................24-27 MESURES DE PRÉCAUTION -- ÉLECTRICITÉ ..............24-25 MESURES DE PRÉCAUTION -- PULVÉRISATION ............... 25-26 MESURES DE PRÉCAUTION -- NETTOYAGE À L’AIDE DE DÉTERSIF ........26 MESURES DE PRÉCAUTION -- DIVERSES ................26-27 MESURES DE PRÉCAUTION -- RÉGLAGE ................
Página 23
Pour cela, veuillez vous adresser au détaillant qui vous a vendu l’appareil ou au centre d’entretien Mi-T-M agréé de votre localité, 800-228-6172. ® Avant d’appeler, veuillez disposer des renseignements suivants : Numéro de modèle Numéro de série Date et lieu d’achat Mi-T-M Corporation 8650 Enterprise Drive Peosta, IA 52068 Mi-T-M CD-1002/1502-3MUH/3MUH1 Guide D'Utilization...
Página 24
IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ MISE EN GARDE : L’utilisation de ce produit doit s’accompagner des précautions élémentaires, ainsi que des suivantes: LISEZ L’ENSEMBLE DES CONSIGNES DE SÉCURITÉ AVANT D’UTILISER LE NETTOYEUR HAUTE PRESSION MESURES DE PRÉCAUTION -- ÉLECTRICITÉ: 1. DIRECTIVES DE MISE À LA TERRE: Cet appareil doit être mis à la terre. En cas de défectuosité...
Página 25
IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ LISEZ L’ENSEMBLE DES CONSIGNES DE SÉCURITÉ AVANT D’UTILISER LE NETTOYEUR HAUTE PRESSION 8. TOUJOURS s’assurer l’appareil est alimenté en courant de la tension voulue. Avant de brancher l’appareil à une source d’alimentation adéquate, s’assurer que son interrupteur est à ARRÊT. Débrancher l’appareil lorsqu’il n’est pas en service.
Página 26
IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ LISEZ L’ENSEMBLE DES CONSIGNES DE SÉCURITÉ AVANT D’UTILISER LE NETTOYEUR HAUTE PRESSION 6. TOUJOURS tenir fermement l’ensemble pistolet/lance lors de la mise en marche et pendant l’utilisation de l’appareil. Sinon, la lance peut s’échapper et fouetter dangereusement. Ne JAMAIS utiliser le pistolet en bloquant la détente en position d’ouverture à...
Página 27
IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ LISEZ L’ENSEMBLE DES CONSIGNES DE SÉCURITÉ AVANT D’UTILISER LE NETTOYEUR HAUTE PRESSION 6. Inspecter tous les jours les flexibles haute pression pour y déceler tout signe d’usure. Remplacer sans délai tous les flexibles suspects pour éviter toute blessure éventuelle sous l’effet de la pression élevée du jet.
Página 28
COMPOSANTS CD-1502-3MUH1 À DISTANCE INTERRUPTEUR MARCHE / ARRÊT LISTE DES COMPOSANTS 1. Cordon d'alimentation 12. Pompe 2. Étiquette de mise en garde : Risque d’électrocution 13. Jauge d'huile 3. Disjoncteur de fuite à la terre du cordon 14. Voyant d’huile d’alimentation...
Página 29
AUTOCOLLANTS DE SÉCURITÉ ET EMPLACEMENT N'ENLEVEZ LES AUTO-COLLANTS DE L'UNITÉ SEULEMENT QUE POUR LES REMPLACER PAR DES PLUS RÉCENTS. Référence 2 : Étiquette - Risque d’électrocution Référence nº 7. Autocollant de mise en garde : Risque d’électrocution (Pièce nº 34-0916) (Pièce nº...
Página 30
INSTALLATION ET PRÉPARATION TENUE VESTIMENTAIRE : Le port d’une tenue vestimentaire appropriée est essentiel à la sécurité des utilisateurs. Il est conseillé d’employer tous les moyens voulus pour se protéger les yeux, les oreilles et la peau. Le port d’un équipement de protection supplémentaire (comme un masque respiratoire) peut être nécessaire lors de l’emploi d’agents nettoyants détergents dans l’appareil.
Página 31
INSTALLATION ET PRÉPARATION MISE EN GARDE R I S Q U E B L E S S U R E S PISTOLET : GRAVES 1. S’assurer que la détente du pistolet est verrouillée. Voir la MISE EN GARDE, à droite. VERROUILLER LA DÉTENTE 2.
Página 32
INSTALLATION ET PRÉPARATION AVERTISSEMENT CLAPET DE DÉCHARGE: R I S Q U E D ’ E N D O M M A G E R L’APPAREIL Le clapet de décharge de l’appareil comporte un bouton de réglage de la NE PAS SERRER LE CLAPET DE pression.
Página 33
INSTALLATION ET PRÉPARATION INSPECTION AVANT MISE EN MARCHE: Avant de mettre l’appareil en marche : 1. Vérifier le niveau d’huile de la pompe. 2. Inspecter le filtre de l’admission d’eau. Le nettoyer et, au besoin, le remplacer. Voir «Alimentation en eau», nº 2, p. 31. 3.
Página 34
DIRECTIVES D’UTILISATION AMORÇAGE DE LA POMPE : 1. Il est indispensable d’amorcer la pompe lors de la mise en marche initiale, puis chaque fois qu’on a débranché l’appareil de l’alimentation en eau. 2. Dérouler le flexible haute pression pour supprimer toutes les boucles. Si ce flexible comporte des boucles, l’écoulement de l’eau les resserre.
Página 35
DIRECTIVES D’UTILISATION NETTOYAGE À L’AIDE DE DÉTERSIF : 1. Prendre connaissance des «Mesures de précaution -- Nettoyage à l’aide de détersif», p. 26. Revêtir la tenue vestimentaire de protection indiquée à la p. 30. 2. Préparer la solution de détersif conformément aux instructions figurant sur l’étiquette.
Página 36
ENTREPOSAGE ET ENTRETIEN ENTRETIEN DE SPECIFIQUE: LA POMPE: Changer l'huile de la pompe après les 25 premières heures de fonctionnement. Par la suite, il est conseillé de la changer tous les 3 mois ou toutes les 250 heures. Si l'huile est sale ou laiteuse, la MISE EN GARDE changer plus fréquemment.
Página 37
ENTREPOSAGE ET ENTRETIEN HIVERNISATION, CONTINUER: c. Évacuer la pression du circuit en orientant le pistolet dans une direction sécuritaire et en appuyant sur la détente jusqu’à ce que l’eau cesse de sortir de la buse. d. Verrouiller la détente et déposer la buse. e.
Página 38
DÉPANNAGE SYMPTÔME CAUSE PROBABLE REMÈDE Le moteur de la pompe ne démarre Déclenchement ou non-réarmement Arrêter l’appareil. Appuyer sur le pas ou s’arrête en cours de du disjoncteur de fuite à la terre. bouton de réarmement du disjoncteur fonctionnement. de fuite à la terre après branchement à...
Página 39
DÉPANNAGE SYMPTÔME CAUSE PROBABLE REMÈDE L’appareil perd de l’eau ou de l’huile. NE PAS L’UTILISER. S’adresser au centre d’entretien. Le détersif n’est pas siphonné en Immersion incomplète du filtre du Vérifier et corriger. mode basse pression/détersif. détersif dans la solution de détersif. Obstruction ou sectionnement du Inspecter, nettoyer ou remplacer.
Página 40
DÉCLARATION DE GARANTIE De fabricant garantit toutes les pièces des appareils de lavage sous pression (sauf celles spécifiées ce- dessous) contre tout vice de matiere et de fabrication pendant les périodes suivantes: Pour une vie de la congélation et de fendre: Collecteur de la pompe Sept (7) ans á...
Página 41
NOTE Mi-T-M CD-1002/1502-3MUH/3MUH1 Manual del Operador...
Página 42
TABLA DE MATERIAS INTRODUCCION ..........................43 ADVERTENCIAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD ..............44-47 PRECAUCIONES ELECTRICAS ....................44 PRECAUCIONES PARA ROCIADO ..................... 45 PRECAUCIONES PARA LIMPIEZA CON DETERGENTES ............46 PRECAUCIONES MISCELANEAS DE SEGURIDAD ..............46 PRECAUCIONES DE AJUSTE ..................... 47 ELEMENTOS Y COMPONENTES ....................48-49 INSTALACION Y PREPARACION ....................
Página 43
INTRODUCCION ¡Felicitaciones por la compra de su nueva lavadora a presión! Puede estar seguro que su lavadora a presión fue construida con el nivel más alto de precisión y exactitud. Cada componente ha sido probado rigurosamente por técnicos para asegurar la calidad, la resistencia y el rendimiento de esta unidad. Este manual del operador fue compilado para su beneficio.
Página 44
ADVERTENCIAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD PELIGRO: Deben observarse siempre las precauciones basicas, incluyendo las siguientes. Lea todas Las advertencias de seguridad antes de usar la lavadora a presión. PRECAUCIONES ELECTRICAS: 1. INSTRUCCIONES DE CONEXION A TIERRA: Este equipo debe conectarse a tierra. La conexión a tierra provee un camino de resistencia reducida a la corriente eléctrica para reducir el riesgo de choque eléctrico, en caso de malfuncionamiento o falla.
Página 45
ADVERTENCIAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD Lea todas Las advertencias de seguridad antes de usar la lavadora a presión. PRECAUCIONES PARA ROCIADO: ¡PELIGRO! RIESGO DE INYECCION O DE LESIONES GRAVES DE CORTE MANTENGASE ALEJADO DE LA BOQUILLA NO DIRIJA LA CORRIENTE DE DESCARGA A LAS PERSONAS NI A LOS ANIMALES DOMESTICOS DEBEN OBSERVARSE SIEMPRE PRECAUCIONES BASICAS, INCLUYENDO LAS SIGUIENTES:...
Página 46
ADVERTENCIAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD Lea todas Las advertencias de seguridad antes de usar la lavadora a presión. PRECAUCIONES PARA LIMPIEZA CON DETERGENTES: 1. NO use solventes ni detergentes altamente corrosivos, ni limpiadores de tipo ácido con esta lavadora a presión. Use detergentes Mi-T-M solamente.
Página 47
ADVERTENCIAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD Lea todas Las advertencias de seguridad antes de usar la lavadora a presión. PRECAUCIONES DE AJUSTE: 1. NUNCA altere ni modifique el equipo, asegúrese que todos los artículos accesorios y los componentes del sistema que se usan resistirán la presión desarrollada.
Página 48
ELEMENTOS Y COMPONENTES CD-1502-3MUH1 REMOTO DE ENCENDIDO / APAGADO LISTA DE LOS ELEMENTOS Y COMPONENTES 1. Toma de corriente principal 13. Varilla del aceite 2. Calcomanía: Advertencia- Riesgo de electrocucion 14. Vidrio de vista del aceite 3. GFCI 15. Colador de entrada de agua 4.
Página 49
CALCOMANIAS DE SEGURIDAD Y UBICACION Las calcomanías de seguridad están disponibles en inglés solamente. (Aparecen en español sólo para el uso del operador.) Referencia #7 Calcomanía: Advertencia-Riesgo de Referencia #2 Calcomanía: Advertencia-Riesgo de Electrocucion (Piexa No. 34-1013) Electrocucion (Piexa No. 34-0417) WARNING ADVERTENCIA ADVERTISSEMENT...
Página 50
INSTALACION Y PREPARACION PROTECCIÓN PERSONAL: Ponerse la protección personal adecuada es vital para la propia seguridad. Se recomienda utilizar lo que sea necesario para protegerse los ojos, oídos y piel. Es posible que se necesite aditamentos adicionales de seguridad (como la mascarilla de respiración) al aplicar agentes limpiadores detergentes con esta lavadora.
Página 51
INSTALACION Y PREPARACION ADVERTENCIA ¡ R I E S G O L E S I O N E S CONEXION DE LA BOQUILLA: GRAVES! 1. Asegúrese que la pistola a gatillo esté asegurada en la posición "OFF" ¡CUANDO NO SE USA, LA PISTOLA A GATILLO DEBERIA ESTAR (DESCONECTADO).
Página 52
INSTALACION Y PREPARACION DESCARGADOR: PRECAUCION Usted puede ajustar la presión, si el descargador de su máquina está equipado con una perilla de ajuste. Si se requiere menos presión, simplemente gire la perilla de ajuste en sentido contrario a las agujas del reloj. Para retornar al ¡...
Página 53
INSTALACION Y PREPARACION PROCEDIMIENTOS DE INSPECCION DE PREARRANQUE: Efectúe los procedimientos siguientes antes de arrancar la unidad: 1. Inspeccione el nivel de aceite en la bomba y en el motor. 2. Inspeccione el tamiz de entrada de agua. Limpie o reemplace si fuera necesario.
Página 54
INSTRUCCIONES DE OPERACION CEBADO DE LA BOMBA: 1. Es esencial cebar la bomba en el arranque inicial y cada vez que se desconecta el suministro de agua de la unidad después del uso inicial. 2. Desplieque la manguera de alta presión para eliminar los dobleces. El flujo de agua endurecerá...
Página 55
INSTRUCCIONES DE OPERACION LIMPIEZA CON DETERGENTES: 1. Refiérase a las “Precauciones de limpieza con detergentes”, pág. 46. Asegúrese de usar vestimenta protectora de seguridad según lo mencionado en la pág. 50. 2. Prepare la solución de detergente de acuerdo con las instrucciones del rótulo.
Página 56
ALMACENAMIENTO Y MANTENIMIENTO MANTENIMIENTO ESPECIFICO: BOMBA: El aceite de la bomba debe ser cambiado después de las primeras 25 ADVERTENCIA horas de operación en todas las unidades. Se recomienda intervalos de 250 horas, después de la carga inicial. Pueden requerirse R I E S G O L E S I O N E S cambios con mayor frecuencia, si el aceite parece sucio o lechoso.
Página 57
ALMACENAMIENTO Y MANTENIMIENTO PREPARACION PARA EL INVIERNO: e. Retire la manguera de suministro de agua de la unidad y fije seguramente la manguera de 3 pies a la conexión de entrada. Si fuera aplicable apague el inyector de detergente. g. Llene un reciente de 5 galones con agua. h.
Página 58
LOCALIZACION DE FALLAS SINTOMA CAUSA PROBABLE SOLUCION El motor de la bomba no arranca o se GFCI activado o no se volvió a ajustar. Apague la unidad. Oprima el botón de apaga durante el funcionamiento. reposición del GFCI después que se ha enchufado a la fuente eléctrica.
Página 59
LOCALIZACION DE FALLAS SINTOMA CAUSA PROBABLE SOLUCION El detergente no fluirá por sifón en El tamiz de detergente no está Inspeccione; sumerja si fuera el modo de detergente a baja presión. completamente sumergido en la necesario. solución de detergente. El tamiz del detergetne está obstruido. Inspecciione, limpie or reemplace. La manguera de detergente está...
Página 60
DECLARACIÓN DE GARANTÍA Mi-T-M garantiza que todas las piezas (excepto aquellas a las que se hace referencia abajo), de su nueva ® lavadora a presión libres de defectos en materiales y mano de obra durante los periodos siguientes: Para un curso de la vida contra congelar y agrietarse: Colector de bomba Por siete (7) años a partir de la fecha original de compra Bomba de Alta Presión...
Página 61
Mi-T-M CD-1002/1502-3MUH/3MUH1 Manual del Operador...
Página 62
Mi-T-M CD-1002/1502-3MUH/3MUH1 Manual del Operador...