REMS Nano Instrucciones De Servicio
Ocultar thumbs Ver también para Nano:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 13

Enlaces rápidos

REMS Nano
REMS Akku-Nano
deu
Betriebsanleitung
eng
Instruction Manual
fra
Notice d'utilisation
ita
Istruzioni d'uso
spa
Instrucciones de servicio
nld
Handleiding
swe
Bruksanvisning
nno
Bruksanvisning
dan
Brugsanvisning
fin
Käyttöohje
por
Manual de instruções
pol
Instrukcja obsługi
ces
Návod k použití
slk
Návod na obsluhu
hun
Kezelési utasítás
hrv
Upute za rad
srp
Uputstvo za rad
slv
Navodilo za uporabo
ron
Manual de utilizare
rus
Руководство по эксплуатации
ell
Οδηγίες χρήσης
tur
Kullanım kılavuzu
bul
Ръководство за експлоатация
lit
Naudojimo instrukcija
lav
Lietošanas instrukcija
est
Kasutusjuhend
REMS GmbH & Co KG
Maschinen- und Werkzeugfabrik
Stuttgarter Straße 83
D-71332 Waiblingen
Telefon +49 7151 1707-0
Telefax +49 7151 1707-110
www.rems.de

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para REMS Nano

  • Página 1 REMS Nano REMS Akku-Nano Betriebsanleitung Instruction Manual Notice d’utilisation Istruzioni d’uso Instrucciones de servicio Handleiding REMS GmbH & Co KG Bruksanvisning Maschinen- und Werkzeugfabrik Stuttgarter Straße 83 Bruksanvisning D-71332 Waiblingen Brugsanvisning Telefon +49 7151 1707-0 Käyttöohje Telefax +49 7151 1707-110 Manual de instruções...
  • Página 2 Fig. 1 REMS Nano Fig. 2 REMS Akku-Nano...
  • Página 3: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Wenn Sie beim Tragen des elektrischen Gerätes den Finger am Schalter ● Zur Abstützung langer Rohre gegebenenfalls auf beiden Seiten eine Material- haben oder das Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann auflage REMS Herkules (Art.-Nr. 120100) verwenden. Rohr und Materialauflage(n) dies zu Unfällen führen. genau zur Rohrauflage (6) des elektrischen Rohrabschneiders ausrichten. d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten.
  • Página 4: Technische Daten

    Eine Mindestspannung darf bei Akkus Li-Ion nicht unterschritten werden, da Umweltfreundliche Entsorgung sonst der Akku durch „Tiefentladung“ beschädigt werden kann. Die Zellen der REMS Akkus Li-Ion sind bei Auslieferung auf ca. 40 % vorgeladen. Deshalb CE-Konformitätskennzeichnung müssen die Akkus Li-Ion vor Gebrauch geladen und regelmäßig nachgeladen werden.
  • Página 5: Verhalten Bei Störungen

    Akku-Nano läuft in einer Dauerfettfüllung und muss deshalb nicht geschmiert werden. 4.2. Inspektion/Instandhaltung Der Motor bei REMS Nano hat Kohlebürsten, die verschleißen. Deshalb muss der elektrische Rohrabschneider von Zeit zu Zeit von einer autorisierten REMS Vertrags-Kundendienstwerkstatt geprüft werden. Die Kohlebürsten können nicht ersetzt werden, so dass gegebenenfalls der Motor gewechselt werden muss.
  • Página 6: General Power Tool Safety Warnings

    If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual ● Use a REMS Herkules (part no. 120100) material shelf to support long pipes on current device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of both sides if necessary. Align the pipe and material shelf(shelves) exactly to the...
  • Página 7: Technical Data

    Total discharging due to storage If a relatively low charged Li-Ion battery is stored, self discharging can lead to Use for the intended purpose total discharge damage of the battery after longer storage. Li-Ion batteries must REMS Nano and REMS Akku-Nano are intended for the purpose of cutting pipes. therefore be charged before storing and recharged every six months at the latest and charged again before use. WARNING All other uses are not for the intended purpose and are prohibited.
  • Página 8: Manufacturer's Warranty

    5.4. Fault: Electric pipe cutter, cordless electric pipe cutter does not start. Conserver toutes les consignes de sécurité et instructions pour usage ultérieur. Cause: ● Defective connecting cable (REMS Nano). ● Defective device. Le terme «outil électrique» utilisé dans les consignes de sécurité se réfère aux outils ● Battery flat or defective (REMS Akku-Nano).
  • Página 9: Caractéristiques Techniques

    ● Respecter les consignes de sécurité imprimées sur l’accu et le chargeur rapide. spéciales de protection de l’utilisateur. ● Ne pas jeter les accus endommagés dans les ordures ménagères. Remettre les accus endommagés à une station S.A.V. agrée sous contrat avec REMS ou à 2. Mise en servie une société reconnue pour le traitement des déchets.
  • Página 10: Garantie Du Fabricant

    Pour les accus Li-Ion, la tension ne doit pas être inférieure à une valeur minimale. travaux d’entretien et de réparation ! Ces travaux doivent impérativement Sinon l’accu risque de subir une décharge profonde et d’être endommagé. À la être exécutés par des professionnels qualifiés. livraison, les cellules des accus REMS Li-Ion sont chargées à environ 40 %. Les accus Li-Ion doivent donc être chargés avant leur utilisation, puis être rechargés 4.1. Entretien Les galets de roulement du support du tube (6) doivent être maintenus dans régulièrement. La non-observation de cette consigne du fabricant des cellules peut conduire à un endommagement de l’accu Li-Ion par décharge profonde.
  • Página 11 ● Non toccare il disco da taglio in movimento. Non utilizzare l’elettroutensile quando si è stanchi o sotto l’effetto di sostanze ● Per sostenere tubi lunghi, se necessario utilizzare un supporto materiale REMS stupefacenti, alcool o medicinali. Un momento di deconcentrazione durante Herkules (cod.
  • Página 12: Dati Tecnici

    Per le batterie agli ioni di litio la tensione non deve scendere sotto un valore Dichiarazione di conformità CE minimo, altrimenti la batteria può subire danni a causa della scarica eccessiva. Alla consegna, le celle delle batterie REMS Li-Ion sono caricate per circa il 40 1. Dati tecnici %. Per questo le batterie agli ioni di litio devono essere caricate prima dell’uso e successivamente ricaricate ad intervalli regolari.
  • Página 13 Un instante da quelli indicati, da interventi propri o di terzi o da altri motivi di cui la REMS non risponde.
  • Página 14: Indicaciones De Seguridad Para El Cortatubos Eléctrico

    ● No desechar los acumuladores dañados junto con los residuos domésticos. mejor y de forma más segura. Entregue los acumuladores dañados a un taller REMS concertado o una empresa b) No utilice ninguna herramienta eléctrica con un interruptor defectuoso. de reciclaje autorizada.
  • Página 15: Operación

    4.1. Mantenimiento 2. Puesta en servicio Mantener limpias las roldanas del soporte del tubo. El engranaje REMS Nano, REMS Akku-Nano funciona en un relleno de grasa permanente y por tanto no 2.1. Conexión eléctrica se debe lubricar. ADVERTENCIA ¡Tenga en cuenta la tensión de red! Antes de conectar la máquina acciona- 4.2.
  • Página 16: Algemene Veiligheidsinstructies

    ● Ter ondersteuning van lange buizen eventueel aan beide zijden een materiaalsteun c) Voorkom een onbedoelde inschakeling van het gereedschap. Verzeker u REMS Herkules (art.-nr. 120100) gebruiken. Buis en materiaalsteun(en) exact ervan dat het elektrische gereedschap uitgeschakeld is, alvorens u het op op de buissteun (6) van de elektrische pijpsnijder uitlijnen.
  • Página 17: Technische Gegevens

    Li-ion door diepontlading worden beschadigd. Beoogd gebruik Diepontlading door opslag REMS Nano en REMS Akku-Nano mogen uitsluitend worden gebruikt voor het Als een relatief weinig geladen accu Li-ion wordt opgeslagen, kan deze bij een afkorten van buizen.
  • Página 18 Avlägsna inställningsverktyg eller skruvnycklar innan du sätter på det of aan andere oorzaken waar REMS niet verantwoordelijk voor is, is van de elektriska verktyget. Ett verktyg eller en nyckel som befinner sig i den roterande garantie uitgesloten.
  • Página 19: Tekniska Data

    ● Sträck inte in handen i den roterande skärtrissan. 1.6. Vikter ● Som stöd för långa rör kan man på båda sidor använda materialstöd REMS REMS Nano 1,9 kg (4 lb) Herkules (Art.nr 120100). Rikta in rör och material exakt mot rörstödet (6) på den...
  • Página 20 Djupurladdning genom underspänning 4.2. Inspektion/underhåll En lägsta spänning får inte underskridas hos batterier Li-Ion eftersom batteriet Motorn REMS Nano har kolborstar som är utsatta för slitage. Därför måste den annars kan skadas genom "djupurladdning". Cellerna i REMS batterier Li-Ion elektriska röravskäraren kontrolleras då och då av en auktoriserad REMS har vid leveransen laddats till ca 40 %.
  • Página 21: Generelle Sikkerhetsinstrukser

    ● Ikke rør et skjærehjul i bevegelse. 3) Personers sikkerhet ● Bruk eventuelt materialstøtten REMS Herkules (art.nr. 120100) på hver side for a) Vær oppmerksom, vær forsiktig med hva du gjør og bruk sunn fornuft ved å støtte lange rør. Juster røret og materialstøtten(e) nøyaktig etter rørstøtten (6) arbeider med elektroverktøyet.
  • Página 22: Tekniske Data

    (1) settes i skrustikken eller det kan skrus fast i fra maskine nr. 3650 underlaget ved hjelp av (borehull) og skruer. Lengre rør må støttes av REMS REMS Akku-Nano: Herkules (art.nr. 120100), gjerne på begge sider av maskinen.
  • Página 23: Generelle Sikkerhedshenvisninger

    Ledningen må ikke bruges til andet end det, den er beregnet til, hverken til eller tredjeperson eller andre årsaker som REMS ikke kan påta seg ansvaret at bære el-apparatet, hænge det op eller for at trække stikket ud af stikkon- for, dekkes ikke av garantien.
  • Página 24 408 × 88 × 105 mm (16”× 3,4”× 4,1”) ● Grib ikke ind i det kørende skærehjul. ● Lange rør skal i givet fald støttes med en materialestøtte REMS Herkules (art.-nr. 1.6. Vægt 120100) Rør og materialestøtte(r) tilrettes nøjagtigt i forhold til den elektriske...
  • Página 25 4.2. Eftersyn/vedligeholdelse oplades inden brug og regelmæssigt genoplades. Hvis denne forskrift fra Motoren REMS Nano har kulbørster, som bliver slidt. Derfor skal den elektriske celleproducenterne ikke overholdes, kan en akku Li-Ion blive beskadiget på rørskærer fra tid til anden efterses på et autoriseret REMS kontrakt-service- grund af dybafladning.
  • Página 26: Yleiset Turvallisuusohjeet

    3) Henkilöiden turvallisuus ● Älä pistä kättäsi pyörivään leikkuupyörään. a) Ole valpas ja varovainen tekemissäsi ja toimi järkevästi käyttäessäsi ● Käytä pitkien putkien tukemiseen tarvittaessa molemmin puolin REMS Herkules- sähkötyökalua. Älä käytä sähkötyökalua, jos olet väsynyt tai huumeiden, alustaa (tuote-nro 120100). Suorista putki ja tukialusta(t) tarkalleen sähkökäyttöisen alkoholin tai lääkkeiden vaikutuksen alaisena. Tarkkaavaisuuden herpaan­ putkileikkurin putkialustan (6) mukaan.
  • Página 27: Tekniset Tiedot

    Alijännitteen aiheuttama syväpurkaus Li-Ion-akkujen kyseessä ollessa ei vähimmäisjännite saa alittua, sillä "syvä- 4.2. Tarkastus/kunnossapito purkaus" saattaa muuten vaurioittaa akkua. REMS Li-Ion-akkujen kennot on Moottori REMS Nano on varusttettu hiiliharjoilla, jotka kuluvat. Sen vuoksi on ladattu etukäteen n. 40 %:sti laitetta toimitettaessa. Li-Ion-akut on siksi ladattava sähkökäyttöinen putkileikkuri tarkastettava silloin tällöin valtuutetun REMS- ennen käyttöä ja uudelleenlataus on suoritettava säännöllisesti. Mikäli tätä sopimushuoltopalvelun toimesta. Hiiliharjoja ei voida vaihtaa uusiin, niin että...
  • Página 28: Indicações De Segurança Gerais

    REMS ei ole vastuussa. c) Mantenha as ferramentas eléctricas protegidas de chuva ou de humidade. A infiltração de água numa ferramenta eléctrica aumenta o risco de um choque Takuuseen kuuluvia töitä saavat suorittaa ainoastaan tähän valtuutetut REMS- eléctrico. sopimuskorjaamot. Reklamaatiot hyväksytään ainoastaan siinä tapauksessa, d) Não utilize o cabo indevidamente para o transporte, a suspensão ou a...
  • Página 29 C × L × A: 408 × 88 × 105 mm (16”× 3,4”× 4,1”) de material REMS Herkules (art. n.º 120100). Alinhar o tubo e o(s) apoio(s) de 1.6. Peso material de forma precisa relativamente ao apoio de tubo (6) da cortadora de...
  • Página 30: Assistência Técnica

    2.3. Montagem (mudança) da roda de corte (4) reparadas gratuitamente. O prazo de garantia do produto não se prolongará Desligar ficha ou retirar bateria! Seleccionar uma roda de corte adequada: nem se renovará com a reparação das avarias. Ficam excluídos da garantia ● Roda de corte REMS Cu-INOX para tubos de aço inox, tubos de aço e todos os danos provocados pelo desgaste natural, manuseamento incorrecto tubos de cobre dos sistemas de acessórios de prensar. ou uso normal, não observação dos regulamentos de operação, meios de ● Roda de corte REMS V para tubos compostos multi-camadas dos sistemas operação inadequados, cargas excessivas, utilização para outras finalidades...
  • Página 31: Ogólne Wskazówki Bezpieczeństwa

    Przed podłączeniem do gniazda sieciowego i/lub do akumula- ● Nie dotykać wirującego kółka tnącego. tora oraz przed chwytaniem i przenoszeniem upewnić się, czy elektronarzędzie ● Do podparcia długich rur zastosować w razie potrzeby wspornik materiału REMS jest wyłączone. Przenoszenie urządzenia elektrycznego z palcem na wyłączniku Herkules (nr kat. 120100). Rurę oraz wspornik(i) materiału ustawić dokładnie lub próba podłączenia do gniazda sieciowego, gdy sprzęt jest włączony, może względem wspornika rury (6) elektrycznego obcinaka do rur.
  • Página 32 Przed pierwszym użyciem należy naładować akumulator. Akumulatory REMS Nano 844000 Li-Ion należy regularnie doładowywać, aby zapobiec ich głębokiemu REMS Akku-Nano 844001 Akumulator REMS Li-Ion 10,8 V, 1,3 Ah 844510 rozładowaniu. Głębokie rozładowanie uszkadza akumulator. Ładowarka szybkoładująca Li-Ion/Ni-Cd 230 V, 50 – 60 Hz, 65 W 571560 REMS kółko tnące Cu-INOX 844050 REMS kółko tnące V...
  • Página 33: Wykaz Części

    Použití prodlužovacího kabelu vhodného pro venkovní použití snižuje riziko zásahu elektrickým proudem. Przyczyna: ● Kabel zasilający uszkodzony (REMS Nano). f) Je-li provoz elektrického nářadí ve vlhkém prostředí nevyhnutelný, použijte ● Urządzenie uszkodzone. proudový chránič. Použití proudového chrániče snižuje riziko zásahu elektrickým ● Nienaładowany lub uszkodzony akumulator...
  • Página 34: Technické Údaje

    Do elektrického nářadí používejte jen akumulátory k tomu určené. Použití REMS Akku-Nano 844001 jiných akumulátorů může mít za následek poranění a nebezpečí požáru. REMS Akku Li-Ion 10,8 V, 1,3 Ah 844510 c) Nepoužívaný akumulátor chraňte před kancelářskými sponkami, mincemi, Rychlonabíječka Li-Ion/Ni-Cd 230 V, 50 – 60 Hz, 65 W 571560 klíči, hřebíky, šrouby a jinými malými kovovými předměty, které...
  • Página 35: Záruka Výrobce

    2.3. Montáž (výměna) řezného kolečka (4) závady se záruční doba neprodlužuje ani neobnovuje. Chyby, způsobené Vytáhněte zástrčku ze zásuvky popř. odejměte akumulátor! Zvolte vhodné přirozeným opotřebováním, nepřiměřeným zacházením nebo špatným užitím, řezné kolečko: nerespektováním nebo porušením provozních předpisů, nevhodnými provozními ● REMS řezné kolečko Cu-INOX na nerezavějící ocelové trubky, ocelové prostředky, přetížením, použitím k jinému účelu, než pro jaký je výrobek určen, trubky a měděné trubky systémů s lisovanými tvarovkami. vlastními nebo cizími zásahy nebo z jiných důvodů, za něž REMS neručí, jsou ● REMS řezné kolečko V na vrstvené trubky systémů s lisovanými tvarovkami. ze záruky vyloučeny. Šroubovým klíčem SW 8 odstraňte šestihrannou matici (5). Vložte (vyměňte) Záruční opravy smí být prováděny pouze k tomu autorizovanými smluvními řezné kolečko (4). Dbejte na to, aby výtupek na pohonné hřídeli zapadl do servisními dílnami REMS. Reklamace budou uznány jen tehdy, pokud bude unašeče řezného kolečka. Šestihrannou matici (5) znovu namontujte. výrobek bez předchozích zásahů a v nerozebraném stavu předán autorizované smluvní servisní dílně REMS. Nahrazené výrobky a díly přechází do vlastnictví...
  • Página 36: Všeobecné Bezpečnostné Upozornenia

    Buďte obozretný, dbajte na to, čo robíte a postupujte racionálne pri práci ● K podopreniu dlhých rúrok použite eventuálne na obidvoch stranách podperu s elektrickým náradím. Nepoužívajte elektrické náradie, ak ste unavený, či materiálu REMS Herkules (obj.č. 120100). Rúrku a podperu(y) materiálu zrovnajte pod vplyvom drog, alkoholu alebo liekov. Chvíľa nepozornosti pri používaní presne k opore rúrok (6) elektrického rezáku rúrok.
  • Página 37 Pred uvedením do prevádzky si prečítajte návod na obsluhu Vkladajte akumulátory do pohonného stroja, popr. do rýchlonabíjačky kolmým smerom. Šikmým vkladaním sa môžu poškodiť kontakty, môže dôjsť ku skratu Elektrické náradie zodpovedá triede ochrany I a tím sa poškodí akumulátor. Hlboké vybitie podpätím Ekologická likvidácia Napätie sa nesmie u akumulátorov Li-Ion dostať pod hodnotu minimálneho napätia, inak môže dôjsť "hlbokým vybitím" k poškodeniu akumulátora. Články CE označenie zhody REMS akumulátora Li-Ion sú pri dodaní Prednabité na ca. 40%. Preto musia byť akumulátory Li-Ion pred použitím nabité a pravidelne dobíjané. Pokiaľ 1. Technické údaje nebude tento predpis výrobcu článkov rešpektovaný, môže byť akumulátor Li-Ion vďaka hlbokému vybitiu poškodený. Použitie zodpovedajúce určeniu REMS Nano a REMS Akku-Nano sú určené na delenie rúrok. Hlboké vybitie skladovaním Pokiaľ bude relatívne málo nabitý akumulátor Li-Ion skladovaný, môže sa pri VAROVANIE dlhšom skladovaní vďaka samovybíjaniu hlboko vybiť a tým poškodiť. Akumu-...
  • Página 38: Záruka Výrobcu

    Az elektromos berendezés csatlakozódugójának illeszkednie kell az aljza- nerozbehne. thoz. A csatlakozódugót semmilyen módon nem szabad átalakítani. Ne Príčina: ● Prívodné vedenie vadné (REMS Nano). használjon adapter-csatlakozót védőföldeléses elektromos berendezéseknél. Az ● Prístroj vadný. eredeti csatlakozódugó és a megfelelő aljzat csökkentik az áramütés veszélyét.
  • Página 39: Műszaki Adatok

    Az elektromos berendezéseket, tartozékokat, feltétszerszámokat, stb. Az elöírásnak megfelelö használat használja ezen utasításnak megfelelően. Legyen tekintettel eközben a REMS Nano és a REMS Akku-Nano a csövek darabolására szánták. munkafeltételekre és az elvégzendő feladatra. Az elektromos berendezések az előírt alkalmazásoktól eltérő felhasználása veszélyes helyzetekhez vezethet.
  • Página 40: Karbantartás

    A Li-Ion akkumulátor esetében a feszültségnek nem szabad a minimális töltésszit A csőtámasz keringő vezetőhengereit tartsa tisztán. A REMS Nano, REMS alá kerülnie, ellenkezö esetben mélykisütés következhet be, és az akkumulátor Akku-Nano meghajtás állandó zsírtöltetben fut és ezért nem szükséges a megsérülhet. A REMS Li-Ion akkumulátorok mindíg elöre töltött állapotban kb. kenése. 40 %.-osan kerülnek eladásra. Ezért kell a a Li-Ion akkumulátorokat a használat elött és aztán rendszeresen feltölteni. Amennyiben ezt az elöírást nem tartja 4.2. Ellenőrzés/Karbantartás be, a Li-Ion akkumulátor a mélykisütésnek köszönhetöen megsérülhet.
  • Página 41 ● Nikad ne dirajte rotirajuće rezno kolo. alkohola ili lijekova. Samo jedan trenutak nesmotrenosti i nepažnje pri korištenju ● Dulje cijevi eventualno treba poduprijeti podlogom REMS Herkules (br.art. 120100). elektroalata može izazvati ozbiljne ozljede. Precizno poravnajte cijev i podlogu/-e za materijal u odnosu na podlogu za cijev b) Nosite opremu i sredstva za osobnu zaštitu na radu, te uvijek zaštitne...
  • Página 42: Tehnički Podaci

    Prekomjerno pražnjenje kao posljedica skladištenja 1. Tehnički podaci Predugo uskladišteni nedovoljno napunjeni litij-ionski akumulatori mogu se Namjenska uporaba stajanjem prekomjerno isprazniti i time oštetiti. Iz tog razloga se litij-ionski REMS Nano und REMS Akku-Nano sind bestimmt zum Trennen von Rohren. akumulatori prije skladištenja moraju napuniti, najmanje svakih šest mjeseci dopunjavati i prije ponovne uporabe obvezno ponovo napuniti. UPOZORENJE NAPOMENA Svi ostali načini primjene nenamjenski su i stoga nedopušteni. Prije uporabe uređaja napunite akumulator. Litij-ionske akumulatore treba 1.1.
  • Página 43: Splošna Varnostna Navodila

    ● Neispravan odrezivač. Vdor vode v električno orodje poveča tveganje električnega udara. ● Punjiva baterija je prazna ili neispravna (REMS Akku-Nano). d) Ne uporabljajte kabla v druge namene, npr. za nošenje električnega orodja, obešanje ali za poteg vtiča iz vtičnice. Poskrbite za to, da kabel ne bo v 5.5.
  • Página 44: Tehnični Podatki

    Namenska uporaba 5) Uporaba in ravnanje z akumulatorskim orodjem Izdelka REMS Nano in REMS Akku-Nano sta namenjena za rezanje cevi. a) Akumulatorske baterije polnite samo v polnilnih napravah, ki jih priporoča proizvajalec. Za polnilno napravo, ki je primerna na določeno vrsto akumulatorskih OPOZORILO baterij, obstaja nevarnost požara v primeru, če jo uporabljate z drugimi akumu­...
  • Página 45 REMS ni odgovoren. Šesterorobno matico (5) odstranite uporabljajoč izvijač premera SW 8. Rezalno Garancijske storitve se lahko opravijo samo v pooblaščeni pogodbeni servisni kolo (4) postavite (zamenjajte). Pri tem pazite naj grebeni pogonskega vretena delavnici REMS. Reklamacije se priznajo samo v primeru, da se proizvod zajamejo v obračajoče se utore rezalnega kolesa. Za tem ponovno postavite dostavi pooblaščeni pogodbeni servisni delavnici REMS brez predhodno šesterorobno matico (5).
  • Página 46: Traducere Manual De Utilizare Original

    ● Acumulatoarele defecte nu se vor amesteca cu deşeurile menajere. Predaţi g) Dacă pot fi montate dispozitive pentru aspirarea şi colectarea prafului, acumulatoarele defecte la atelierele autorizate REMS sau la punctele speciale asiguraţi-vă că acestea sunt conectate şi utilizate corect. Folosirea unei de colectare. instalaţii de aspirare a prafului poate reduce pericolele cauzate de praf.
  • Página 47: Date Tehnice

    REMS Nano: Scoateţi cablul din priză, resp. acumulatorul! Alegeti roata de taiere potrivita: L × l × H: 405 × 90 × 103 mm (15,9”× 3,5”× 4”) ● roata de taiat REMS Cu-INOX pentru tevi din otel inoxidabil, tevi din otel REMS Akku-Nano: si cupru cu perete de protectie ale sistemelor pressfitting. L × l × H: 408 × 88 × 105 mm (16”× 3,4”× 4,1”) ●...
  • Página 48 4.2. Inspectia/Service-ul безопасности, относится к электроинструментам с питанием от сети (с Motorul REMS Nano are perii de carbine, de aceea acestea se abrazeaza. De сетевым кабелем), а также к электроинструментам с питанием от aceea taietorul electric de conducte trebuie din cand in cand testat la un centru аккумуляторной...
  • Página 49: Технические Данные

    1. Технические данные телесным повреждениям и опасности пожара. Использование по назначению c) Неиспользуемые аккумуляторы следует держать вдали от скрепок, REMS Nano и REMS Akku-Nano предназначены для резки труб. монет, ключей, игл, винтов или других малых металлических предметов, которые могли бы перемкнуть контакты. Короткое замыкание контактов ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ аккумулятора может привести к ожогам или воспламенению.
  • Página 50 привести к короткому замыканию и повредить аккумулятор. 4. Техническое обслуживание Глубокий разряд из-за пониженного напряжения Для литий-ионных аккумуляторов должно соблюдаться минимальное ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ напряжение, иначе аккумулятор может быть поврежден из-за "глубокого Перед техуходом или ремонтом вынуть сетевой кабель из розетки разряда". Ячейки аккумулятора REMS Li-Ion при поставке заряжены или аккумулятор из аккумуляторного гнезда! Эти работы разрешается примерно до 40 %. Поэтому аккумуляторы Li-Ion перед использованием выполнять только квалифицированным специалистам. следует зарядить и регулярно подзаряжать. Если не соблюдать это указание 4.1. Обслуживание изготовителя аккумуляторов, аккумулятор Li-Ion может быть поврежден...
  • Página 51: Γενικές Υποδείξεις Ασφαλείας

    избыточных нагрузок, применения не в соответствии с назначением, Διαβάστε όλες τις υποδείξεις ασφαλείας και τις οδηγίες. Παράλειψη τήρησης собственных или посторонних вмешательств, или же по иным причинам, των υποδείξεων ασφαλείας και των οδηγιών μπορεί να προκαλέσει ηλεκτροπληξία, за которые ф-ма REMS ответственности не несет, из гарантии исключаются. πυρκαγιά και/ή σοβαρούς τραυματισμούς. Гарантийные работы может выполнять только контрактная сервисная мастерская, уполномоченная ф-мой REMS. Претензии признаются только Φυλάξετε όλες τις υποδείξεις ασφαλείας και τις οδηγίες για μελλοντική χρήση.
  • Página 52: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    α) Το ηλεκτρικό εργαλείο πρέπει να επισκευάζεται μόνο από ειδικευμένο 1.2. Περιοχή εργασίας προσωπικό και μόνο με γνήσια ανταλλακτικά. Έτσι είναι εξασφαλισμένο ότι REMS Nano, REMS Akku-Nano: θα διατηρηθεί η ασφάλεια του εργαλείου. Σωλήνες συστημάτων πρεσαριστής προσαρμογής από Υποδείξεις ασφαλείας για ηλεκτρικούς κόφτες σωλήνων...
  • Página 53 ● Ο συσσωρευτής άδειασε ή έχει βλάβη (REMS Akku-Nano). επιφάνεια. Οι σωλήνες μεγαλύτερου μήκους πρέπει να στηρίζονται με REMS 5.5. Βλάβη: Ο τροχός κοπής στομώνει μετά από 1 ή 2 κοπές ή σπάει. Herkules (Κωδ. είδους 120100). Αιτία: ● Κοπή σε εγκοπή στην οποία στόμωσε ή υπέστη ζημιά 2.3. Συναρμολόγηση (αντικατάσταση) του τροχού κοπής (4) ήδη ο προηγούμενος τροχός κοπής. Τραβήξτε το καλώδιο ή αφαιρέστε το συσσωρευτή! Επιλέξτε τον κατάλληλο τροχό κοπής: 6. Εγγύηση κατασκευαστή ● REMS Τροχός κοπής Cu-INOX για ανοξείδωτους χαλύβδινους σωλήνες, χαλύβδινους σωλήνες και σωλήνες χαλκού των συστημάτων πρεσαριστής Η χρονική διάρκεια της εγγύησης ανέρχεται στους 12 μήνες 2 μήνες μετά την προσαρμογής. παράδοση του νέου προϊόντος στον πρώτο χρήστη. Το χρονικό σημείο της ● REMS Τροχός κοπής V για πολυστρωματικούς σύνθετους σωλήνες των παράδοσης πρέπει να αποδεικνύεται με την αποστολή των γνήσιων εγγράφων συστημάτων πρεσαριστής προσαρμογής. αγοράς, τα οποία πρέπει να περιλαμβάνουν την ημερομηνία αγοράς και την...
  • Página 54: Genel Güvenlik Uyarıları

    3 Sabitleme Delikleri 8 Çalıştırma Düğmesi σε μη προσοχή των προδιαγραφών λειτουργίας, σε ακατάλληλα υλικά λειτουρ- 4 Kesici Disk 9 Akü γίας, σε υπερβολική καταπόνηση, σε χρήση εκτός του σκοπού προορισμού, 5 Sabitleme Somunu σε επεμβάσεις παντός είδους ή σε άλλους λόγους, για τους οποίους η εταιρία REMS δεν ευθύνεται, αποκλείονται από την εγγύηση. Genel güvenlik uyarıları Οι παροχές της εγγύησης επιτρέπεται να παρέχονται μόνο από τα προς τούτο UYARI εξουσιοδοτημένα συμβεβλημένα συνεργεία εξυπηρέτησης πελατών της εταιρίας REMS. Οι διαμαρτυρίες αναγνωρίζονται μόνο, όταν το προϊόν παραδοθεί χωρίς Tüm güvenlik uyarılarını ve talimatları okuyun. Güvenlik uyarıları ve talimatlara προηγούμενη επέμβαση, συναρμολογημένο σ‘ ένα εξουσιοδοτημένο συμβε- uyulmaması elektrik çarpması, yangın ve/veya ağır yaralanmalara yol açabilir.
  • Página 55: Teknik Bilgiler

    Çıkış ● Makinayı sadece 30mA Hatalı Ceryan Koruma Tertibatı (FI-Şalter) üzerinden 1.5. Ölçüleri şebekeye bağlayın. REMS Nano L × B × H: 405 × 90 × 103 mm (15,9”× 3,5”× 4”) ● Boru kesme makinasını zorlamayın. Zarar görmüş kesici disklerle kullanmayın. REMS Akku-Nano L × B × H: 408 × 88 × 105 mm (16”× 3,4”× 4,1”) İlerleme baskısını ölçülü uygulayın.
  • Página 56 2.3. Kesici disk montajı (değiştirme) bir başkasının müdahaleleri veya başka sebepler nedeniyle meydana gelen ve Elektrik fişini prizden çekin veya aküyü çıkarın! Uygun kesici diski seçin: REMS şirketinin sorumluluğu dahilinde olmayan hasarlar garanti kapsamı ● REMS Özel kesici disk Cu-INOX paslanmaz çelik borular, kaplamalı çelik dışındadır. borular ve Pressfitting-Sistemlerinin bakır boruları, ● REMS Özel kesici disk V Presfitting-Sistemlerinin çok katmanlı lamine Garanti kapsamındaki işlemler, sadece yetkili bir REMS müşteri hizmetleri borular. servis departmanı tarafından yapılabilir. Kusurlar ancak ürünün önceden müdahale edilmemiş ve parçalara ayrılmamış durumda REMS müşteri hizmet- Sabitleme somunu (5) SW 8 anahtar ile sökün. Kesici disk (4) takın (değiştirin). leri servis departmanına teslim edilmesi halinde kabul edilir. Yenisiyle değiştirilen Dikkat: Kesici disk üzerinde bulunan montaj yuvaları tahrik mili üzerinde bulunan...
  • Página 57 ● Не хващайте въртящ се режещ диск. г) Отстранете настройващите инструменти или отвертките, преди да ● За подпора на дълги тръби използвайте от двете страни подложка за мате- включите електрическия инструмент. Инструментът или ключът, риала REMS Herkules (арт. № 120100). Центрирайте тръбата и подложката(ите) намиращ се във въртяща се част, може да доведе до наранявания. за материала точно към опората за тръбата (6) на електрическия тръборез. д) Избягвайте необикновена стойка на тялото. Заемете стабилна и сигурна...
  • Página 58 1.1. Номенклатурни номера Поради това акумулаторните батерии Li-Ion трябва да се заредят преди REMS Nano 844000 съхранение и да се дозареждат най-късно на всеки шест месеца, а преди REMS Akku-Nano 844001 отново да се натоварват - непременно още веднъж да се заредят. Акумулатор REMS Li-Ion 10,8 V, 1,3 Ah 844510 УКАЗАНИЕ Бързозарядно устройство Li-Ion/Ni-Cd 230 V, 50 – 60 Hz, 65 W 571560 Заредете акумулаторната батерия преди употреба. Зареждайте редовно REMS Режеш диск Cu-INOX 844050 акумулаторните...
  • Página 59 5.2. Повреда: Тръбата спира по време на рязане. Причина: ● Тръбата не е кръгла или не е почистена от външно. ● Опорните ролки са зацапани. 5.3. Повреда: Тръбата не се реже. Причина: ● Неподходящ режещ диск. ● Тръбата не е кръгла или не е почистена външно. ● Режещия диск е наранен. 5.4. Повреда: Електрическият тръборез, акумулаторният тръборез не стартира. Причина: ● Дефектен кабел (REMS Nano). ● Дефектен уред. ● Акумулаторната батерия е празна или дефектна (REMS Akku-Nano). 5.5. Повреда: Режещия диск се износва или чупи след 1 до 2 рязания. Причина: ● Рязане в същото място или белег, където предишния режещ диск е станал тъп или се е повредил. 6. Гаранционни условия Гаранционният срок е 12 месеца след предаване на новия продукт на...
  • Página 60: Bendrieji Saugos Nurodymai

    Būkite atidūs, sutelkite dėmesį į tai, ką Jūs darote ir, dirbdami su elektriniu ● Nelieskitei besisukančio pjovimo ratelio. įrankiu, vadovaukitės sveiku protu. Nenaudokite elektrinio įrankio, jei esate ● Ilgiems vamzdžiams atremti, jei reikia, abejose pusėse naudokite atramą REMS pavargęs arba paveiktas narkotikų, alkoholio ar medikamentų. Akimirksnio Herkules (gam. Nr. 120100). Vamzdį ir medžiagos atramą (atramas) išlyginkite neatidumas dirbant su elektriniu įrankiu gali tapti rimtų sužalojimų priežastimi.
  • Página 61 1.1. Techniniai duomenys liariai įkraukite papildomai, kad būtų išvengta visiško iškrovimo. Visiškas REMS Nano 844000 iškrovimas pažeidžia akumuliatorių. REMS Akku-Nano 844001 REMS akumuliatorius Li-Ion 10,8 V, 1,3 Ah 844510 Greitaveikis įkroviklis Li-Ion/Ni-Cd 230 V, 50 – 60 Hz, 65 W 571560 REMS pjovimo ratelis Cu-INOX 844050 REMS pjovimo ratelis V...
  • Página 62 Izvairieties no kontakta ar iezemētām cauruļu, apkures, krāšnu un leduss- 5.4. Gedimas: Neveikia elektrinė vamzdžiapjovė, akumuliatorinė vamzdžia- kapju virsmām. Ja Jūsu ķermenis nonāk kontaktā ar iezemējumu, pastāv pjovė. paaugstināts elektriskā trieciena risks. Priežastys: ● Prijungimo kabelio gedimas (REMS Nano). c) Pasargājiet elektroinstrumentus un letus un mitruma. Ūdens nokļūšana ● Pjovimo aparato gedimas. elektroinstrumentā paaugstinā elektriskā trieciena risku. ● Akumuliatorius išsikrovęs arba pažeistas (REMS Akku-Nano).
  • Página 63: Tehniskie Dati

    844000 atslēgām, nagiem, skrūvēm vai maziem metāla priekšmetiem, kas var izraisīt REMS Akku-Nano 844001 kontaktu pārvienošanu. Īssavienojums starp akumulatoru kontaktiem var izraisīt REMS akumulators Li-Ion 10,8 V, 1,3 Ah 844510 apdegumus vai uzliesmošanos. Ātrdarbības lādētājs Li-Ion/Ni-Cd 230 V, 50 – 60 Hz, 65 W 571560 d) Ja akumulators tiek lietots nepareizi, no tā var izplūst šķidrums. Izvairieties REMS griezējritenītis Cu-INOX...
  • Página 64 Elektrisko cauruļgiezni nosiprināt ar pamatiņu (1) pie darbagalda, noskrūvēt novērsti bezmaksas. Trūkumu novēršana nepagarina un neatjauno garantijas rokturi (2), vai iestiprināt pamatiņu (1) skrūvspīlēs, vai nostiprināt pamatiņu ar laiku izstrādājumam. Garantija neattiecas uz bojājumiem, kas izriet no normāla skrūvēm pie atbilstošas virsmas caur urbumiem (3). Garākas caurules no abām nodiluma, nepareizas vai nepienācīgas lietošanas, lietošanas instrukciju neie- pusēm pabalstiet ar atbalstiem REMS Herkules (Art.-Nr: 120100). vērošanas, nepiemērotiem ražošanas līdzekļiem, pārmērīgas slodzes, lietošanas neparedzētiem mērķiem, patvaļīgām izmaiņām vai citiem apstākļiem, par kādiem 2.3. Griezējritenīša maiņa (4) REMS nevar uzņemties atbildību. Atslēdziet tīkla kontaktdakšu vai izņemiet akumulatoru! Izvēlieties piemērotu griezējritenīti: Garantijas remontu drīkst veikt tikai REMS autorizēta darbnīca, ar kuru ir ● REMS griezējritenīti Cu-INOX priekš presfitingu sistēmu caurulēm no noslēgts klientu apkalpošanas līgums. Pretenzijas tiek pieņemtas, ja izstrādā- kapara, tērauda un nerūsējošā tērauda. jums bez jebkādiem izmaiņām un neizjauktā veidā tiek nodots REMS autorizēta darbnīcā, ar kuru ir noslēgts klientu apkalpošanas līgums. Nomainīti izstrādā- ● REMS griezējritenīti V priekš presfitingu sistēmu caurulēm no daudzslāņu jumi un detaļas ir firmas REMS īpašums. caurulēm. Ar skrūvjgrieža SW 8 palīdzību noņemt fiksācijas paplāksni (5). Nomainīt Izdevumus, kas saistīti ar izstrādājuma pārsūtīšanu, sedz lietotājs. griezējritenīti (4). Ievērot, lai izcilnis piedziņas vārpstā sakrīt ar gropi griezējri- Lietotāja tiesības, kas paredzētas normatīvajos aktos, pirmkārt, tiesības attie- tenītī. Uzlikt fiksācijas paplāksni (5). cībā uz pretenzijām, kas var tikt izvirzītas pārdevējam trūkumu gadījumā, ar IEVĒRĪBAI šo garantiju netiek skartas. Dotā ražotāja garantija attiecas tikai uz izstrādāju-...
  • Página 65: Üldised Ohutusnõuded

    ● Liikuvat lõikeketast mitte puutuda. elektrilöögi tekkimise ohtu. ● Pikemad torud toestada vajaduse korral mõlemalt poolt materjali toestamiseks 3) Inimeste turvalisus ettenähtud tugedega REMS Herkules (art nr 120100). Joondada toru ja mater- a) Olge tähelepanelik, jälgige elektritööriistaga töötades oma käitumist ja jalitugi (toed) elektrilise torulõikuri torutoe (6) suhtes välja. tegutsege mõistlikult. Ärge kasutage elektritööriista, kui olete väsinud, Ohutusnõuded akudele uimastite, alkoholi või ravimite mõju all.
  • Página 66: Tehnilised Andmed

    4.2. Kontrollimine/remont Alapingest tingitud süvatühjenemine Mootoril REMS Nano on söeharjad. Need kuluvad töö käigus ja vajavad aeg- Li-ioon aku pinge ei tohi langeda alla miinimumpinge, kuna süvatühjenemine ajalt REMS`i hooldustöökojas kontrollimist/vahetust. Ainult söeharju üksinda võib akut kahjustada. Tarnitud REMS Li-ioon akuelemendid on ca 40% laetud. väljavahetada ei saa, harjade vahetamisel tuleb kogu mootor väljavahetada.
  • Página 67 REMS vastutust ei kanna. Garantiiteenuseid tohivad osutada ainult firma REMS volitatud lepingulised töökojad. Garantiinõuet võetakse arvesse vaid juhul, kui toode tuuakse firma REMS volitatud lepingulisse töökotta, ilma et seda oleks eelnevalt püütud ise parandada. Asendatud tooted ja osad saavad firma REMS omandiks. Kohale- ja tagasitoimetamise transpordikulud kannab kasutaja. Garantii ei piira kasutajale seadusega tagatud õigusi, eriti vigadest tingitud garantiinõuete esitamisel edasimüüjatele. Käesolev tootja garantii kehtib vaid uutele toodetele, mis on ostetud Euroopa Liidust, Norrast või Šveitsist. Käesolev garantii allub Saksa seadusandlusele, ÜRO konventsioon kaupade rahvusvahelise ostu-müügi lepingute kohta (CISG) ei kehti.
  • Página 68 EÜ vastavusdeklaratsioon Kinnitame ainuvastutajana, et „tehniliste andmete“ all kirjeldatud toode on kooskõlas allpool toodud normidega vastavalt direktiivide 2004/108/EC, 2006/42/EC sätetele. EN 60745-1:09, EN 50366:03 + A1:06, EN 55014-1:06 + A1:09, EN 55014-2:97 + A1:01 + A2:08, EN 61000-3-2:06 + A1:09 + A2:09, EN 61000-3-3:08, EN 62233:08 REMS GmbH & Co KG Stuttgarter Straße 83 D 71332 Waiblingen Dipl.-Ing.

Este manual también es adecuado para:

Akku-nano

Tabla de contenido