Descargar Imprimir esta página
Hach DPD1P1.99 Manual Básico Del Usuario
Ocultar thumbs Ver también para DPD1P1.99:

Publicidad

Enlaces rápidos

pHD Analog Differential pH/ORP Sensors
Allgemeines Benutzerhandbuch
Manuale di base per l'utente
Manuel d'utilisation simplifié
Manual básico del usuario
Manual básico do utilizador
Základní uživatelská příručka
Basishandleiding voor gebruikers
Grundlæggende brugervejledning
Podstawowy podręcznik użytkownika
Allmän användarhandbok
Основно ръководство на потребителя
Alapvető felhasználói kézikönyv
Manual de utilizare de bază
Pagrindinis naudotojo vadovas
Базовое руководство пользователя
Temel Kullanıcı Kılavuzu
Základná používateľská príručka
Osnovni uporabniški priročnik
Osnovni korisnički priručnik
Βασικό εγχειρίδιο χρήστη
Osnovni korisnički priručnik
DOC023.98.80076
01/2023, Edition 5
Basic User Manual
Peruskäyttöohje
Põhijuhend
‫الأساسي‬
‫المستخدم‬
‫دليل‬

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Hach DPD1P1.99

  • Página 1 DOC023.98.80076 pHD Analog Differential pH/ORP Sensors 01/2023, Edition 5 Basic User Manual Allgemeines Benutzerhandbuch Manuale di base per l'utente Manuel d'utilisation simplifié Manual básico del usuario Manual básico do utilizador Základní uživatelská příručka Basishandleiding voor gebruikers Grundlæggende brugervejledning Podstawowy podręcznik użytkownika Allmän användarhandbok Peruskäyttöohje Основно...
  • Página 2 Table of Contents English ..........................3 Deutsch .......................... 23 Italiano ..........................44 Français ......................... 64 Español .......................... 85 Português ........................106 Čeština ......................... 127 Nederlands ......................... 147 Dansk ..........................168 Polski ..........................188 Svenska ........................209 Suomi ..........................229 български ........................250 Magyar .........................
  • Página 3 Table of Contents 1 Additional information on page 3 5 Operation on page 8 2 Specifications on page 3 6 Maintenance on page 15 3 General information on page 4 7 Troubleshooting on page 19 4 Installation on page 6 Section 1 Additional information An expanded user manual is available on the manufacturer's website.
  • Página 4 Certifications Listed by ETL (US/Canada) for use in Class 1, Division 2, Groups A, B, C, D, Temperature Code T4 - Hazardous Locations with Hach SC Controller. Conforms to: CE, UKCA, FCC, ISED, ACMA, KC, CMIM, NM Section 3 General information In no event will the manufacturer be liable for damages resulting from any improper use of product or failure to comply with the instructions in the manual.
  • Página 5 This symbol, if noted on the instrument, references the instruction manual for operation and/or safety information. Electrical equipment marked with this symbol may not be disposed of in European domestic or public disposal systems. Return old or end-of-life equipment to the manufacturer for disposal at no charge to the user.
  • Página 6 Section 4 Installation 4.1 Mounting W A R N I N G Explosion hazard. For installation in hazardous (classified) locations, refer to the instructions and control drawings in the controller Class 1, Division 2 documentation. Install the sensor according to local, regional and national codes.
  • Página 7 Figure 2 Mounting examples (1) 1 Sanitary mount 3 Flow-through mount 2 Union mount 4 Flow-through mount—LCP sensor English 7...
  • Página 8 Figure 3 Mounting examples (2) 1 PVS insertion mount 3 Immersion mount 2 Insertion mount 4 Immersion mount, ball float 4.2 Connect the sensor to an SC Controller Use one of the options that follows to connect the sensor to an SC Controller: •...
  • Página 9 Table 1 Sensors connected to pH/ORP module Option Description Name Changes the name that corresponds to the sensor on the top of the measurement screen. The name is limited to 16 characters in any combination of letters, numbers, spaces or punctuation. Sensor S/N Lets the user enter the serial number of the sensor.
  • Página 10 Table 2 Sensors connected to sc digital gateway (continued) Option Description Temperature Refer to Table Data logger interval Sets the time interval for sensor and temperature measurement storage in the data log—5, 10, 15, 30 seconds, 1, 5, 10, 15 (default), 30 minutes, 1, 2, 6, 12 hours.
  • Página 11 W A R N I N G Chemical exposure hazard. Obey laboratory safety procedures and wear all of the personal protective equipment appropriate to the chemicals that are handled. Refer to the current safety data sheets (MSDS/SDS) for safety protocols. C A U T I O N Chemical exposure hazard.
  • Página 12 Figure 4 Sensor in reference solution 2. Wait for the sensor and solution temperature to equalize. This can take 30 minutes or more if the temperature difference between the process and reference solution is significant. 3. Select the main menu icon, then select Devices. A list of all of the available devices shows. 4.
  • Página 13 c. Wait for the value to stabilize and push OK. Note: The screen may advance to the next step automatically. d. If applicable, enter the pH value and push OK. 11. Review the calibration result: • "The calibration was successfully completed."—The sensor is calibrated and ready to measure samples.
  • Página 14 10. Review the calibration result: • "The calibration was successfully completed."—The sensor is calibrated and ready to measure samples. The slope and/or offset values are shown. • "The calibration failed." —The calibration slope or offset is outside of accepted limits. Repeat the calibration with fresh reference solutions.
  • Página 15 5.4 Impedance measurements To increase the reliability of the pH measurement system, the controller determines the impedance of the glass electrodes. This measurement is taken every minute. During diagnostics, the pH measurement reading will be on hold for five seconds. If an error message appears, refer to Error list on page 20 for more details.
  • Página 16 Replace the salt bridge and the standard cell solution at 1 year intervals or when calibration fails after the sensor has been cleaned. Note: A video that shows how to replace the salt bridge is available on www.Hach.com. Go to the salt bridge webpage and click the Video tab.
  • Página 17 (Optional) If the process water is near the boiling temperature, add gel powder to the new standard cell solution at illustrated step 4 as follows: a. Pour 1 level bottle cap (⅛ teaspoon) of gel powder into the reservoir for the standard cell solution.
  • Página 18 18 English...
  • Página 19 6.4 Prepare for storage For short-term storage (when the sensor is out of the process for more than one hour), fill the protective cap with pH 4 buffer or distilled water and put the cap back on the sensor. Keep the process electrode and reference junction salt bridge moist to avoid slow response when the sensor is returned to operation.
  • Página 20 7.4 Diagnostics/Test menu The Diagnostics/Test menu shows current and historical information about the sensor. Refer to Table 4. Push the main menu icon, then select Devices. Select the device and select Device menu > Diagnostics/Test. Table 4 Diagnostics/Test menu Option Description Module For sensors connected to a pH/ORP module only—Shows the version and the serial...
  • Página 21 Table 5 Error list (continued) Error Description Resolution pH value is too low! The measured pH is < 0. Calibrate or replace the sensor. ORP value is too low! The measured ORP value is < –2100 mV. Offset value is too high. The offset is >...
  • Página 22 Table 6 Warning list (continued) Warning Description Resolution Temperature is too high. The measured temperature is > 100 °C. Make sure the right temperature element is used. Temperature is too low. The measured temperature is < 0 °C. Temperature is out of The measured temperature is >...
  • Página 23 Inhaltsverzeichnis 1 Zusätzliche Informationen auf Seite 23 5 Betrieb auf Seite 28 2 Spezifikationen auf Seite 23 6 Instandhaltung auf Seite 36 3 Allgemeine Informationen auf Seite 24 7 Fehlersuche und Behebung auf Seite 40 4 Installation auf Seite 26 Kapitel 1 Zusätzliche Informationen Ein erweitertes Benutzerhandbuch finden Sie auf der Website des Herstellers.
  • Página 24 Zugelassen von ETL (USA/Kanada) für die Verwendung an Örtlichkeiten gemäß „Gefährliche Umgebungen nach Klasse 1, Abschnitt 2, Gruppen A, B, C, D, Temperaturcode T4“ mit einem Hach SC Controller Entspricht: CE, UKCA, FCC, ISED, ACMA, KC, CMIM, NM Kapitel 3 Allgemeine Informationen Der Hersteller haftet in keinem Fall für Schäden, die aus einer unsachgemäßen Verwendung des...
  • Página 25 3.1.2 Warnhinweise Lesen Sie alle am Gerät angebrachten Aufkleber und Hinweise. Nichtbeachtung kann Verletzungen oder Beschädigungen des Geräts zur Folge haben. Im Handbuch wird in Form von Warnhinweisen auf die am Gerät angebrachten Symbole verwiesen. Dieses Symbol am Gerät weist auf Betriebs- und/oder Sicherheitsinformationen im Handbuch hin. Elektrogeräte, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind, dürfen nicht im normalen öffentlichen Abfallsystem entsorgt werden.
  • Página 26 Kapitel 4 Installation 4.1 Montage W A R N U N G Explosionsgefahr. Für die Installation in gefährlichen (eingestuften) Bereichen, Anweisungen und Kontrollzeichnungen in der Dokumentation des Controllers für Klasse 1, Bereich 2 beachten. Installieren Sie den Sensor gemäß den lokalen, regionalen und nationalen Codes. Schließen Sie das Gerät nur an oder trennen Sie es nur, wenn die Umgebung als ungefährlich bekannt ist.
  • Página 27 Abbildung 2 Montagebeispiele (1) 1 Hygienegerechte Armatur 3 Durchflussarmatur 2 Durchflussarmatur 4 Durchflussarmatur — LCP-Sensor Deutsch 27...
  • Página 28 Abbildung 3 Montagebeispiele (2) 1 PVC-Wechselarmatur 3 Eintaucharmatur 2 Wechselarmatur 4 Eintaucharmatur mit Schwimmer 4.2 Verbinden des Sensors mit einem SC-Controller Nutzen Sie eine der folgenden Optionen, um den Sensor mit einem SC-Controller zu verbinden: • Verbinden Sie den Sensor mit einem digitalen SC-Gateway, und verbinden Sie diesen anschließend mit einem SC-Controller.
  • Página 29 3. Eine Option auswählen. • Informationen zu Sensoren, die mit einem pH/ORP-Modul verbunden sind, finden Sie in Tabelle • Informationen zu Sensoren, die mit einem digitalen SC-Gateway verbunden sind, finden Sie in Tabelle Tabelle 1 Sensoren, die mit einem pH/ORP-Modul verbunden sind Option Beschreibung Name...
  • Página 30 Tabelle 1 Sensoren, die mit einem pH/ORP-Modul verbunden sind (fortgesetzt) Option Beschreibung Datalogger interval Legt Zeitintervalle für Speicherung von Sensor- und Temperaturmessung im Datenprotokoll fest – 5, 30 Sekunden, 1, 2, 5, 10, 15 (Standard), 30, 60 Minuten. Auf Standardwerte zurücksetzen Das Menü...
  • Página 31 Tabelle 2 Sensoren, die mit einem digitalen SC-Gateway verbunden sind (fortgesetzt) Option Beschreibung Sensoralter in Tagen Stellt eine Erinnerung für Sensoraustausch ein (Standard: 365 Tage). Eine Erinnerung an den Sensoraustausch wird auf dem Display nach dem gewählten Intervall angezeigt. Der Sensoralter in Tagen-Zähler wird im Menü Diagnose/Test >...
  • Página 32 1. Symbol für das Hauptmenü auswählen und anschließend Geräte wählen. Eine Liste mit allen verfügbaren Geräten wird angezeigt. 2. Sensor wählen und Gerätemenü > Kalibrierung auswählen. 3. Kalibrieroptionen auswählen. 4. Eine Option auswählen. Option Beschreibung Puffer-Standard auswählen Nur für pH-Sensoren – Legt die pH-Puffer, die für die Autokorrektur- Kalibirerung verwendet werden, fest.
  • Página 33 5. Wählen Sie die Kalibrierungsart: Option Beschreibung 1-Punkt-Puffer-Kalibrierung Nehmen Sie die Kalibrierung mithilfe eines Puffers vor (z. B. pH 7). Der (oder 1-Punkt Sensor erkennt den Puffer während der Kalibrierung automatisch. Autokorrektur) Hinweis: Stellen Sie sicher, dass der Puffer, der im Menü Kalibrierung > Kalibrieroptionen >...
  • Página 34 Das Ausgangssignal kehrt wieder in den aktiven Zustand zurück und der Messwert der Probe wird in der Messanzeige angezeigt. 5.3.4 REDOX-Kalibrationsverfahren Kalibrieren Sie den ORP-Sensor mit einer Referenzlösung (1-Punkt-Kalibrierung). 1. Geben Sie den Sensor in Referenzlösung (eine Referenzlösung oder Probe mit bekanntem Wert).
  • Página 35 11. Drücken Sie OK. 12. Sensor in den Prozess zurückführen und OK drücken. Das Ausgangssignal kehrt wieder in den aktiven Zustand zurück und der Messwert der Probe wird in der Messanzeige angezeigt. 5.3.5 Kalibrierung der Temperatur Das Gerät ist ab Werk kalibriert, um eine genaue Temperaturmessung sicherzustellen. Die Genauigkeit der Temperaturmessung kann durch eine Kalibrierung vor Ort verbessert werden.
  • Página 36 5.4 Impedanzmessungen Um die Zuverlässigkeit des pH-Messsystems zu vergrößern, bestimmt der Controller die Impedanz der Glaselektroden. Diese Messung wird jede Minute durchgeführt. Während der Diagnose wird die pH-Messung für fünf Sekunden unterbrochen. Bei einer Fehlermeldung siehe Fehlerliste auf Seite 41für weitere Informationen. Zum Aktivieren/Deaktivieren der Sensor-Impedanzmessung: 1.
  • Página 37 Ersetzen Sie die Salzbrücke und die Standardküvettenlösung in Abständen von 1 Jahr oder wenn die Kalibrierung nach einer Reinigung des Sensors fehlschlägt. Hinweis: Ein Video, das den Austausch der Salzbrücke zeigt, finden Sie unter www.Hach.com. Besuchen Sie die Webseite zu Salzbrücken, und klicken Sie auf die Registerkarte „Video“.
  • Página 38 Wenn der Behälter für die Standardküvettenlösung ein Gel enthält (nicht üblich), entfernen Sie das alte Gel mit einem Wasserstrahl aus einem Sprühgerät wie einer Munddusche, wie in der Abbildung „Schritt 2“ dargestellt. (Optional) Wenn das Prozesswasser nahezu Siedetemperatur erreicht, geben Sie zur neuen Standardküvettenlösung Gel-Pulver hinzu, wie in der Abbildung „Schritt 4“...
  • Página 39 Deutsch 39...
  • Página 40 6.4 Zur Lagerung vorbereiten Für kurzzeitige Aufbewahrung (wenn der Sensor für mehr als eine Stunde außer Betrieb ist) füllen Sie die Schutzkappe mit pH 4-Puffer oder destilliertem Wasser, und setzen Sie die Kappe wieder auf den Sensor. Halten Sie die Prozesselektrode und die Vergleichsstellen-Salzbrücke feucht, um lange Reaktionszeiten nach der Wiederinbetriebnahme des Sensors zu vermeiden.
  • Página 41 Wenn der Temperatursensor in Ordnung ist, schließen Sie die gelben und schwarzen Drähte wieder an das Modul an. 4. Messen Sie mit dem Multimeter die mV-Gleichspannung mit der (+)-Leitung am roten Draht und der (– )-Leitung am grünen Draht. Die Anzeige sollte zwischen 160 und 240 mV liegen. Befindet sich die Anzeige außerhalb dieser Grenzen, wenden Sie sich an den technischen Kundenservice.
  • Página 42 und Warnungen anzeigen zu lassen. Alternativ können Sie auf das Symbol für das Hauptmenü drücken und anschließend Benachrichtigungen > Fehler auswählen. A list of possible errors is shown in Tabelle Tabelle 5 Fehlerliste Fehler Beschreibung Lösung pH-Wert ist zu hoch! Der gemessene pH ist >...
  • Página 43 A list of possible warnings is shown in Tabelle Tabelle 6 Warnungen Warnung Beschreibung Lösung pH-Wert zu hoch Der gemessene pH ist > 13. Kalibrieren Sie den Sensor oder tauschen Sie ihn aus. ORP-Wert ist zu hoch. Der gemessene REDOX-Wert ist >...
  • Página 44 Sommario 1 Ulteriori informazioni a pagina 44 5 Funzionamento a pagina 49 2 Specifiche tecniche a pagina 44 6 Manutenzione a pagina 57 3 Informazioni generali a pagina 45 7 Individuazione ed eliminazione dei guasti a pagina 60 4 Installazione a pagina 47 Sezione 1 Ulteriori informazioni Sul sito Web del produttore è...
  • Página 45 Certificazioni Elencati da ETL (USA/Canada) per l'uso in Classe 1, Divisione 2, Gruppi A, B, C, D, Codice temperatura T4 - Aree pericolose con il controller Hach SC. Conforme a: CE, UKCA, FCC, ISED, ACMA, KC, CMIM, NM Sezione 3 Informazioni generali In nessun caso il produttore sarà...
  • Página 46 3.1.2 Etichette precauzionali Leggere sempre tutte le indicazioni e le targhette di segnalazione applicate all'apparecchio. La mancata osservanza delle stesse può causare lesioni personali o danni allo strumento. Un simbolo sullo strumento è indicato nel manuale unitamente a una frase di avvertenza. Tale simbolo, se apposto sullo strumento, fa riferimento al manuale delle istruzioni per il funzionamento e/o informazioni sulla sicurezza.
  • Página 47 Sezione 4 Installazione 4.1 Montaggio A V V E R T E N Z A Pericolo di esplosione. Per l'installazione in luoghi pericolosi (classificati), fare riferimento alle istruzioni e ai disegni di controllo nella documentazione del controller di Classe 1, Divisione 2. Installare il sensore conformemente alle normative locali, regionali e nazionali.
  • Página 48 Figura 2 Esempi di montaggio (1) 1 Montaggio sanitario 3 Montaggio passante 2 Montaggio su raccordo 4 Montaggio passante - Sensore LCP 48 Italiano...
  • Página 49 Figura 3 Esempi di montaggio (2) 1 Montaggio inserimento PVS 3 Montaggio immersione 2 Montaggio inserimento 4 Montaggio a immersione, sfera galleggiante 4.2 Collegamento del sensore al controller sc Utilizzare una delle opzioni seguenti per collegare il sensore a un controller sc: •...
  • Página 50 • Per i sensori collegati a un gateway digitale sc, fare riferimento alla Tabella Tabella 1 Sensori collegati al modulo pH/ORP Opzione Descrizione Inserire nome Consente di modificare il nome del sensore visualizzato sulla parte superiore della schermata di misurazione. Il nome è...
  • Página 51 Tabella 2 Sensori collegati al gateway digitale sc Opzione Descrizione Inserire nome Consente di modificare il nome del sensore visualizzato sulla parte superiore della schermata di misurazione. Il nome è limitato a 12 caratteri in una combinazione qualsiasi di lettere, numeri, spazi e punteggiatura. Scelta sensore Consente di selezionare il tipo di sensore (pH oppure ORP).
  • Página 52 Tabella 2 Sensori collegati al gateway digitale sc (continua) Opzione Descrizione Limiti imped Consente di impostare i limiti di impedenza basso e alto per l'Elett attivo e l'Rif elettrodo. Setup default Consente di impostare il menu Configurazione sui valori predefiniti di fabbrica e di ripristinare i contatori. Tutte le informazioni del sensore vanno perse.
  • Página 53 Opzione Descrizione Promemoria Consente di impostare un promemoria per la calibrazione successiva (impostazione calibrazione predefinita: Spento). Un promemoria per la calibrazione del sensore viene visualizzato sul display dopo l'intervallo selezionato a partire dalla data dell'ultima calibrazione. Ad esempio, se la data dell'ultima calibrazione era 15 giugno e Giorni cal è impostata a 60 giorni, il 14 agosto viene visualizzato un promemoria di calibrazione.
  • Página 54 Opzione Descrizione Campione 1 punto Utilizzare un campione con un valore noto (o un tampone) per la calibrazione. (o Correzione manuale Determinare il valore del pH del campione con uno strumento diverso. Inserire il 1 punto) valore pH durante la calibrazione. Campione 2 punto Utilizzare due campioni con valore noto (o due tamponi) per la calibrazione.
  • Página 55 Figura 5 Sensore in soluzione di riferimento 2. Premere l'icona del menu principale, quindi selezionare Dispositivi. Viene visualizzato un elenco di tutti i dispositivi disponibili. 3. Selezionare il sensore, quindi selezionare Menu dispositivo > Calibrazione. 4. Selezionare Campione 1 punto (o Correzione manuale 1 punto). 5.
  • Página 56 3. Premere l'icona del menu principale, quindi selezionare Dispositivi. Viene visualizzato un elenco di tutti i dispositivi disponibili. 4. Selezionare il sensore, quindi selezionare Menu dispositivo > Calibrazione. 5. Per i sensori collegati a un modulo pH/ORP, procedere come segue: a.
  • Página 57 Per visualizzare le letture dell'impedenza dell'elettrodo attivo e di riferimento, selezionare Segnali sensore (o Segnali) e premere OK. 5.5 Registri Modbus È disponibile un elenco dei registri Modbus per la comunicazione in rete. Per ulteriori informazioni, fare riferimento al sito Web del produttore. Sezione 6 Manutenzione A V V E R T E N Z A Pericoli multipli.
  • Página 58 Sostituire il ponte salino e la soluzione cella standard a intervalli di un anno oppure quando la calibrazione non riesce dopo la pulizia del sensore. Nota: all'indirizzo www.Hach.com è disponibile un video che mostra come sostituire il ponte salino. Passare alla pagina Web e fare clic sulla scheda Video.
  • Página 59 e. Verificare il corretto livello del gel installando e rimuovendo il nuovo ponte salino. Sulla superfice del gel deve rimanere l'impronta del ponte salino. 3. Calibrare il sensore. Italiano 59...
  • Página 60 6.4 Preparazione per lo stoccaggio Per la conservazione a breve termine (quando il sensore non deve essere utilizzato nel processo per più di un'ora), riempire il cappuccio protettivo con soluzione tampone a pH 4 (preferibile) o acqua distillata (2) e reinserire il cappuccio sul sensore. Mantenere bagnati l'elettrodo di processo ed il ponte salino di giunzione di riferimento per evitare una risposta lenta quando si rimette in funzione il sensore.
  • Página 61 4. Misurare i mV CC con il cavetto del multimetro (+) collegato al filo rosso e con il cavetto (–) collegato al filo verde. La lettura dovrebbe essere compresa tra –50 e +50 mV. Se la lettura non rientra in questi limiti, pulire il sensore e cambiare il ponte salino e la soluzione cellulare standard.
  • Página 62 Tabella 4 Menu Diagnostica/Test (continua) Opzione Descrizione Segnali sensore Solo per i sensori pH collegati a un modulo pH/ORP - Consente di vedere la lettura (o Segnali) corrente in mV. Per i sensori pH collegati a un gateway digitale sc - Consente di vedere la lettura corrente in mV e i contatori convertitore da analogico a digitale.
  • Página 63 Tabella 5 Elenco errori (continua) Errore Descrizione Risoluzione Sensore di temperatura Il sensore di temperatura è mancante. Controllare il cablaggio per il sensore di mancante! temperatura. Assicurarsi di aver selezionato l'elemento di temperatura corretto. Impedenza vetro troppo Il bulbo in vetro è rotto oppure ha Sostituire il sensore.
  • Página 64 Table des matières 1 Informations supplémentaires à la page 64 5 Fonctionnement à la page 69 2 Caractéristiques à la page 64 6 Maintenance à la page 77 3 Généralités à la page 65 7 Dépannage à la page 80 4 Installation à...
  • Página 65 Listé ETL (États-Unis/Canada) pour une utilisation dans les zones dangereuses classe 1, division 2, groupes A, B, C, D, code de température T4 avec un contrôleur SC Hach. Conformité : CE, UKCA, FCC, ISED, ACMA, KC, CMIM, NM Section 3 Généralités En aucun cas le fabricant ne pourra être tenu responsable des dommages résultant d'une utilisation...
  • Página 66 Si l'appareil comporte ce symbole, reportez-vous au manuel d'instructions pour consulter les informations de fonctionnement et de sécurité. Le matériel électrique portant ce symbole ne doit pas être mis au rebut dans les réseaux domestiques ou publics européens. Retournez le matériel usé ou en fin de vie au fabricant pour une mise au rebut sans frais pour l'utilisateur.
  • Página 67 Section 4 Installation 4.1 Montage A V E R T I S S E M E N T Risque d'explosion. Pour les installations dans les zones dangereuses (classées), reportez-vous aux instructions et aux schémas de contrôle dans la documentation du contrôleur classe 1, division 2. Installez le capteur conformément aux codes locaux, régionaux et nationaux.
  • Página 68 Figure 2 Exemples de montage (1) 1 Montage sanitaire 3 Montage en plein débit 2 Montage avec raccord union 4 Montage en plein débit — capteur LCP 68 Français...
  • Página 69 Figure 3 Exemples de montage (2) 1 Montage pour insertion PVS 3 Montage en immersion 2 Montage en insertion 4 Montage en immersion, flotteur à boule 4.2 Connexion d'un capteur à un contrôleur SC Utilisez l'une des options suivantes pour connecter le capteur à un contrôleur SC : •...
  • Página 70 3. Sélection d'une option. • Pour les capteurs connectés à un module pH/ORP, reportez-vous au Tableau • Pour les capteurs connectés à une passerelle numérique sc, reportez-vous au Tableau Tableau 1 Capteurs connectés au module pH/ORP Option Description Permet de modifier le nom du capteur en haut de l'écran de mesure.
  • Página 71 Tableau 1 Capteurs connectés au module pH/ORP (suite) Option Description Intervalle de l'enregistreur de données Permet de définir l'intervalle d'enregistrement de la mesure de température et de capteur dans le journal des données : 5, 30 secondes, 1, 2, 5, 10, 15 (par défaut), 30, 60 minutes.
  • Página 72 Tableau 2 Capteurs connectés à la passerelle numérique sc (suite) Option Description Jours capteur Permet de définir un rappel pour le remplacement du capteur (par défaut : 365 jours). Un rappel de remplacement du capteur s'affiche à l'écran une fois l'intervalle sélectionné.
  • Página 73 3. Sélectionnez Options d'étalonnage. 4. Sélection d'une option. Option Description Choix tampon Uniquement pour les capteurs de pH ; permet de définir les tampons de pH servant à l'étalonnage de correction automatique. Options : 4,00, 7,00, 10,00 (réglage par défaut), DIN 19267 (pH 1,09, 4,65, 6,79, 9,23, 12,75) ou NIST 4,00, 6,00, 9,00 Remarque : D'autres tampons peuvent être utilisés si l'Echant.
  • Página 74 Option Description Calibration tampon à Utilisez deux tampons pour l'étalonnage (par exemple, pH 7 et pH 4). Le capteur 2 points identifie automatiquement les tampons au cours de l'étalonnage. (ou 2 point auto) Remarque : Assurez-vous de sélectionner le jeu de tampons sous Etalonnage > Options d'étalonnage >...
  • Página 75 Figure 5 Capteur dans la solution de référence 2. Appuyez sur l'icône de menu principal, puis sélectionnez Appareils. Une liste d'appareils installés s'affiche. 3. Sélectionnez le capteur et sélectionnez Menu de l'appareil > Etalonnage. 4. Sélectionnez Echant. 1 pt (ou 1 point manuel). 5.
  • Página 76 3. Appuyez sur l'icône de menu principal, puis sélectionnez Appareils. Une liste d'appareils installés s'affiche. 4. Sélectionnez le capteur et sélectionnez Menu de l'appareil > Etalonnage. 5. Pour les connecteurs connectés à un module pH/ORP, effectuez les étapes suivantes : a.
  • Página 77 4. Pour les capteurs connectés à une passerelle numérique sc, sélectionnez Signaux > Etat impéd . 5. Sélectionnez Activé ou Désactivé et appuyez sur OK. Pour consulter les relevés d'impédance des électrodes actives et de référence, sélectionnez Signaux de capteur (ou Signaux) et appuyez sur OK. 5.5 Registres Modbus Une liste de registres Modbus est disponible pour la communication réseau.
  • Página 78 Remplacez le pont salin et la solution tampon interne chaque année ou lorsque l'étalonnage échoue après le nettoyage du capteur. Remarque : Une vidéo indiquant comment remplacer le pont salin est disponible sur www.Hach.com. Accédez à la page Web du pont salin, puis cliquez sur l'onglet Vidéo.
  • Página 79 e. Vérifiez le niveau correct du gel en installant et déposant le nouveau pont salin. Une empreinte du pont salin doit rester sur la surface du gel. 3. Etalonnez le capteur. Français 79...
  • Página 80 6.4 Préparation du stockage Pour le stockage à court terme (lorsque le capteur est sorti du processus pendant plus d'une heure), remplissez le capuchon protecteur d'une solution tampon ou d'eau distillée de pH 4, puis replacez le capuchon sur le capteur. Veillez à ce que l'électrode du processus et le pont salin de la jonction de référence restent humides pour éviter un temps de réponse trop long lorsque vous remettez le capteur en fonctionnement.
  • Página 81 4. Mesurer la tension continue mV CC avec le cordon du multimètre (+) relié au fil rouge et le cordon (–) relié au fil vert. La valeur lue doit être comprise entre –50 et +50 mV. Si la valeur est en dehors de ces limites, nettoyer le capteur et changer le pont salin et la solution de la cellule standard.
  • Página 82 Tableau 4 Menu Diagnostic/Test (suite) Option Description Signaux de capteur Uniquement pour les capteurs de pH connectés à un module pH/ORP ; permet d'afficher (ou Signaux) le relevé actuel en mV. Uniquement pour les capteurs de pH connectés à une passerelle numérique sc ; permet d'afficher le relevé...
  • Página 83 Tableau 5 Liste d’erreurs (suite) Erreur Description Résolution L'écart entre les tampons est La valeur des tampons pour la Complete the steps in Test du capteur trop petit ! correction automatique à 2 points est de pH à la page 80. identique.
  • Página 84 Tableau 6 Liste avertissements (suite) Avertissement Description Résolution Rempl. capteur La valeur du compteur Jours capteur est Remplacez le capteur (ou le pont supérieure à l'intervalle sélectionné pour salin). Réinitialisez le compteur le remplacement du capteur. Voir Jours capteur dans le menu Configuration du capteur à...
  • Página 85 Tabla de contenidos 1 Información adicional en la página 85 5 Funcionamiento en la página 90 2 Especificaciones en la página 85 6 Mantenimiento en la página 98 3 Información general en la página 86 7 Solución de problemas en la página 102 4 Instalación en la página 88 Sección 1 Información adicional...
  • Página 86 Indicados por ETL (EE. UU. y Canadá) para su uso en lugares peligrosos de Clase 1, División 2, Grupos A, B, C, D, código de temperatura T4 con un controlador SC de Hach. Conforme a: CE, UKCA, FCC, ISED, ACMA, KC, CMIM, NM Sección 3 Información general...
  • Página 87 Este símbolo (en caso de estar colocado en el equipo) hace referencia a las instrucciones de uso o a la información de seguridad del manual. En Europa, el equipo eléctrico marcado con este símbolo no se debe desechar mediante el servicio de recogida de basura doméstica o pública.
  • Página 88 Sección 4 Instalación 4.1 Montaje A D V E R T E N C I A Peligro de explosión. Para la instalación en ubicaciones peligrosas (clasificadas como tales), consulte las instrucciones y los diagramas de control de la documentación del controlador Clase 1, División 2.
  • Página 89 Figura 2 Ejemplos de montaje (1) 1 Montaje sanitario 3 Montaje de flujo directo 2 Montaje de empalme 4 Montaje de flujo directo: sensor LCP Español 89...
  • Página 90 Figura 3 Ejemplos de montaje (2) 1 Montaje de inserción PVS 3 Montaje de inmersión 2 Montaje de inserción 4 Montaje de inmersión, boya flotante 4.2 Conexión del sensor a un controlador SC Utilice una de las siguientes opciones para conectar el sensor a un controlador SC: •...
  • Página 91 • Para los sensores conectados a un gateway digital SC, consulte Tabla Tabla 1 Sensores conectados al módulo de pH/ORP Opción Descripción Nombre Cambia el nombre que corresponde al sensor en la parte superior de la pantalla de medición. El nombre puede contener hasta 16 caracteres en cualquier combinación de letras, números, espacios y signos de puntuación.
  • Página 92 Tabla 1 Sensores conectados al módulo de pH/ORP (continúa) Opción Descripción Intervalo de registro de datos Configura el intervalo de tiempo para el almacenamiento de mediciones de sensor y temperatura en el registro de datos: 5, 30 segundos, 1, 2, 5, 10, 15 (configuración predeterminada), 30, 60 minutos.
  • Página 93 Tabla 2 Sensores conectados a gateway digital SC (continúa) Opción Descripción Última calibración Establece un recordatorio para la siguiente calibración (configuración predeterminada: 60 días). Aparecerá un recordatorio para calibrar el sensor en la pantalla después del intervalo seleccionado a partir de la fecha de la última calibración.
  • Página 94 Durante la calibración, los datos no se envían al registro de datos. De este modo, el registro de datos puede tener áreas en las que los datos sean intermitentes. 5.3.2 Cambio de las opciones de calibración Para sensores conectados a un módulo de pH/ORP, el usuario puede configurar un recordatorio o incluir un identificador de operador con los datos de calibración del menú...
  • Página 95 4. Seleccione el sensor y, seguidamente, Menú del dispositivo > Calibración. 5. Seleccione el tipo de calibración: Opción Descripción Calibración con tampón Utilice un tampón para la calibración (p. ej. pH 7). El sensor identifica el en 1 punto tampón automáticamente durante la calibración. (o Corrección automática Nota: No olvide seleccionar el set de tampones en el menú...
  • Página 96 12. Pulse ACEPTAR. 13. Vuelva el sensor al proceso y pulse ACEPTAR. Se vuelve a activar la señal de salida y en la pantalla de medición aparece el valor de medición de la muestra. 5.3.4 Procedimiento de calibración para ORP Calibre el sensor de pH ORP con una solución de referencia (calibración de 1 punto).
  • Página 97 11. Pulse ACEPTAR. 12. Vuelva el sensor al proceso y pulse ACEPTAR. Se vuelve a activar la señal de salida y en la pantalla de medición aparece el valor de medición de la muestra. 5.3.5 Calibración de la temperatura El instrumento viene calibrado de fábrica para medir la temperatura de forma exacta. Se puede calibrar la temperatura para aumentar la exactitud.
  • Página 98 5.4 Mediciones de impedancia Para aumentar la fiabilidad del sistema de medición de pH, el controlador determina la impedancia de los electrodos de vidrio. La medición se toma cada minuto. Durante el diagnóstico, la lectura de la medición de pH quedará en espera durante cinco segundos. Si aparece un mensaje de error, consulte Lista de errores en la página 103 para obtener información detallada.
  • Página 99 Sustituya el puente salino y la solución buffer interna en intervalos de 1 año o cuando la calibración falla después de limpiar el sensor. Nota: Dispone de un vídeo que muestra cómo sustituir el puente salino en www.Hach.com. Visite la página web donde se muestra el puente salino y haga clic en la pestaña vídeo.
  • Página 100 Si el depósito para la solución buffer interna contiene gel (no es habitual), utilice un chorro de agua de un dispositivo tipo Water Pik para retirar el gel antiguo como se ilustra en el paso 2. (Opcional) Si el agua del proceso está cerca de la temperatura de ebullición, añada gel en polvo a la nueva solución buffer interna como se ilustra en el paso 4: a.
  • Página 101 Español 101...
  • Página 102 6.4 Preparación para el almacenamiento Para almacenarlo a corto plazo (cuando el sensor se encuentra fuera del proceso más de una hora), llene la tapa protectora con un tampón de pH 4 o agua destilada y vuelva a colocarla en el sensor. Mantenga el electrodo de proceso y el puente salino de unión de referencia húmedos para evitar una respuesta lenta cuando vuelva a funcionar el sensor.
  • Página 103 7.4 Menú Diagnóstico/prueba En el menú Diagnóstico/prueba se muestra información actual e histórica del sensor. Consulte Tabla 4. Pulse el icono del menú principal y, a continuación, seleccione Dispositivos. Seleccione el dispositivo y, seguidamente, Menú del dispositivo > Diagnóstico/prueba. Tabla 4 Menú Diagnóstico/prueba Opción Descripción Información del...
  • Página 104 A list of possible errors is shown in Tabla Tabla 5 Lista de errores Error Descripción Resolución El valor de pH es demasiado La medición del pH es >14. Calibre o cambie el sensor. alto. El valor de ORP es La medición del ORP es demasiado alto.
  • Página 105 Tabla 6 Lista de advertencias (continúa) Advertencia Descripción Resolución pH muy bajo. La medición del pH es <1. Calibre o cambie el sensor. El valor de ORP es muy La medición del ORP es <–2100 mV. bajo. Valor de compensación El offset es >8 (pH) o 200 mV (ORP).
  • Página 106 Índice 1 Informação adicional na página 106 5 Funcionamento na página 111 2 Especificações na página 106 6 Manutenção na página 119 3 Informação geral na página 107 7 Resolução de problemas na página 122 4 Instalação na página 109 Secção 1 Informação adicional Pode encontrar a versão completa do manual do utilizador no website do fabricante.
  • Página 107 Listadas por ETL (EUA/Canadá) para utilização em locais perigosos com código de temperatura T4 dos grupos A, B, C, D da Classe 1, Divisão 2 com um controlador SC da Hach. Em conformidade com: CE, UKCA, FCC, ISED, ACMA, KC, CMIM, NM Secção 3 Informação geral...
  • Página 108 Quando encontrar este símbolo no equipamento, isto significa que deverá consultar o manual de instruções para obter informações sobre o funcionamento do equipamento e/ou de segurança. O equipamento eléctrico marcado com este símbolo não pode ser eliminado nos sistemas europeus de recolha de lixo doméstico e público.
  • Página 109 Secção 4 Instalação 4.1 Montagem A D V E R T Ê N C I A Perigo de explosão. Para instalação em locais perigosos (classificados), consulte as instruções e os planos de controlo na documentação do controlador Classe 1, Divisão 2. Instale o sensor de acordo com os códigos locais, regionais e nacionais.
  • Página 110 Figura 2 Exemplos de montagem (1) 1 Montagem sanitária 3 Montagem de passagem 2 Montagem em T para montagem tipo bypass 4 Montagem de passagem—sensor LCP 110 Português...
  • Página 111 Figura 3 Exemplos de montagem (2) 1 Montagem de inserção de PVS 3 Montagem de imersão 2 Montagem de inserção 4 Montagem de imersão, flutuação de esfera 4.2 Ligar o sensor a um controlador SC Utilize uma das opções que se seguem para ligar o sensor a um controlador SC: •...
  • Página 112 • Para sensores ligados a um gateway sc digital, consulte a Tabela Tabela 1 Sensores ligados ao módulo de pH/ORP Opção Descrição Nome Muda o nome que corresponde ao sensor na parte superior do ecrã de medição. O nome tem um limite máximo de 16 caracteres, sendo possível qualquer combinação de letras, números, espaços ou pontuação.
  • Página 113 Tabela 2 Sensores ligados ao gateway sc digital Opção Descrição Nome Muda o nome que corresponde ao sensor na parte superior do ecrã de medição. O nome tem um limite máximo de 12 caracteres, sendo possível qualquer combinação de letras, números, espaços ou pontuação.
  • Página 114 Tabela 2 Sensores ligados ao gateway sc digital (continuação) Opção Descrição Limites de impedância Define os limites de impedância baixa e alta para o Elétrodo ativo e para o Elétrodo de referência. Repor configuração Define o menu Definições para as predefinições de fábrica e repõe os contadores.
  • Página 115 4. Selecione uma opção. Opção Descrição Selecionar Apenas para sensores de pH – Define as soluções tampão de pH utilizadas para a padrão de calibração de correção automática. Opções: 4,00, 7,00, 10,00 (predefinição), DIN solução tampão 19267 (pH 1,09, 4,65, 6,79, 9,23, 12,75) ou NIST 4,00, 6,00, 9,00 Nota: Outras soluções tampão podem ser utilizadas se a Calibração do valor de 2 pontos ou 1 ponto for selecionada para a calibração.
  • Página 116 Opção Descrição Calibração da solução Utilizar duas soluções tampão para calibração (por ex., pH 7 e pH 4). O sensor tampão de 2 pontos identifica automaticamente as soluções tampão durante a calibração. (ou Correção automática Nota: Certifique-se de que seleciona o conjunto de soluções tampão no menu de 2 pontos) Calibração >...
  • Página 117 1. Coloque o sensor na solução de referência (uma solução de referência ou amostra de valor conhecido). Certifique-se de que a parte de sensor da sonda está completamente imersa na solução (Figura Figura 5 Sensor na solução de referência 2. Selecione o ícone do menu principal e, em seguida, Dispositivos. É apresentada uma lista de todos os dispositivos disponíveis.
  • Página 118 1. Coloque o sensor dentro de um recipiente com água. 2. Meça a temperatura da água com um termómetro preciso ou um instrumento independente. 3. Selecione o ícone do menu principal e, em seguida, Dispositivos. É apresentada uma lista de todos os dispositivos disponíveis.
  • Página 119 3. Para sensores ligados a um módulo de pH/ORP, selecione Estado de impedância. 4. Para sensores ligados a um gateway sc digital, selecione Sinais > Estado de impedância. 5. Selecione Ativado ou Desativado e prima OK. Para ver as leituras de impedância do elétrodo ativo e de referência, selecione Sinais do sensor (ou Sinais) e prima OK.
  • Página 120 Substitua a ponte salina e a solução da célula padrão em intervalos de 1 ano ou quando a calibração falhar após a limpeza do sensor. Nota: Está disponível um vídeo que mostra como substituir a ponte salina em www.Hach.com. Aceda à página Web da ponte salina e clique no separador Video (Vídeo).
  • Página 121 Português 121...
  • Página 122 6.4 Preparar para armazenamento Para um armazenamento a curto prazo (quando o sensor está fora do processo durante mais de uma hora), encha a tampa de protecção com a solução tampão de pH 4 ou água destilada e coloque novamente a tampa no sensor. Mantenha o eléctrodo de processo e a ponte salina de ligação de referência humedecidos para evitar uma resposta mais lenta quando o sensor voltar a funcionar.
  • Página 123 4. Meça a CC em mV com o cabo do multímetro (+) ligado ao fio vermelho e o cabo (–) ligado ao fio verde. A leitura deve situar-se entre –50 e + 50 mV. Se a leitura ultrapassar estes limites, limpe o sensor e mude a ponte salina e a solução de célula padrão.
  • Página 124 Tabela 4 Menu Diagnóstico/Teste (continuação) Opção Descrição Sinais do sensor Apenas para sensores de pH ligados a um módulo de pH/ORP – Mostra a leitura atual (ou Sinais) em mV. Para sensores de pH ligados a um gateway sc digital – Mostra a leitura atual em mV e a conversão dos contadores de analógico para digital.
  • Página 125 Tabela 5 Lista de erros (continuação) Erro Descrição Resolução O sensor está em falta. O sensor não existe ou está Examine a cablagem e as ligações do desligado. sensor e do módulo (ou gateway digital). O sensor de temperatura O sensor de temperatura não existe. Examine os fios do sensor de está...
  • Página 126 Tabela 6 Lista de avisos (continuação) Aviso Descrição Resolução Calibração em curso… A calibração foi iniciada mas não Voltar à calibração. concluída. A temperatura não está O sensor de temperatura não está Efetue uma calibração de temperatura. calibrada. calibrado. 126 Português...
  • Página 127 Obsah 1 Doplňující informace na straně 127 5 Provoz na straně 132 2 Technické údaje na straně 127 6 Údržba na straně 139 3 Obecné informace na straně 128 7 Poruchy, jejich příčiny a odstraňování na straně 143 4 Instalace na straně...
  • Página 128 Modbus RTU z digitální brány sc nebo modul pH/ORP Certifikáty Certifikováno ETL (USA/Kanada) pro použití ve třídě 1, divize 2, skupiny A, B, C, D, teplotní kód T4 - nebezpečné prostory s kontrolérem Hach SC. Splňuje: CE, UKCA, FCC, ISED, ACMA, KC, CMIM, NM Kapitola 3 Obecné informace Výrobce v žádném případě...
  • Página 129 Tento symbol, pokud je uveden na zařízení, odkazuje na provozní a/nebo bezpečnostní informace uvedené v návodu k obsluze. Elektrické zařízení označené tímto symbolem se nesmí likvidovat v evropských systémech domácího nebo veřejného odpadu. Staré nebo vysloužilé zařízení vraťte výrobci k bezplatné likvidaci. 3.2 Popis výrobku Tato sonda je uzpůsobena tak, aby fungovala s kontrolérem pro shromažďování...
  • Página 130 Kapitola 4 Instalace 4.1 Montáž V A R O V Á N Í Nebezpečí výbuchu. Pro instalaci v nebezpečných (klasifikovaných) prostorech se řiďte pokyny a kontrolními výkresy v dokumentaci kontroléru třídy 1, divize 2. Sondu instalujte v souladu s místními, regionálními a národními předpisy. Přístroj nepřipojujte ani neodpojujte, pokud není známo, že prostředí...
  • Página 131 Obr. 2 Příklady montáže (1) 1 Sanitární montáž 3 Průtoková montáž 2 Sjednocená montáž 4 Průtoková montáž – snímač LCP Čeština 131...
  • Página 132 Obr. 3 Příklady montáže (2) 1 Montáž vložením do PVS 3 Ponorná montáž 2 Montáž vložením 4 Ponorná montáž s balónovým plovákem 4.2 Připojení sondy k řídicí jednotce SC Pro připojení sondy k řídicí jednotce SC použijte jednu z následujících možností: •...
  • Página 133 Tabulka 1 Sondy připojené k modulu pH/ORP Možnost Popis Název Změní název, který odpovídá sondě v horní části obrazovky měření. Název může mít maximálně 16 znaků v jakékoliv kombinaci písmen, čísel, mezer a znamének. Sériové číslo sondy Umožňuje uživateli zadat sériové číslo sondy. Sériové číslo je omezeno na 16 znaků...
  • Página 134 Tabulka 2 Sondy připojené k digitální bráně sc (pokračování) Možnost Popis Formát Tabulka Teplota Tabulka Interval zapisovače dat Nastavuje časový interval pro ukládání měření sondy a teploty do protokolu dat - 5, 10, 15, 30 sekund, 1, 5, 10, 15 (výchozí), 30 minut, 1, 2, 6, 12 hodin. Frekvence střídavého proudu Lze zvolit frekvenci elektrické...
  • Página 135 V A R O V Á N Í Nebezpečí styku s chemikáliemi. Dodržujte laboratorní bezpečnostní postupy a noste veškeré osobní ochranné pomůcky vyžadované pro manipulaci s příslušnými chemikáliemi. Bezpečnostní protokoly naleznete v aktuálních datových bezpečnostních listech (MSDS/SDS). P O Z O R Nebezpečí...
  • Página 136 Obr. 4 Sonda v referenčním roztoku 2. Počkejte, dokud se teploty sondy a roztoku nevyrovnají. Pokud je teplotní rozdíl mezi procesem a referenčním roztokem výrazný, může to trvat i více než 30 minut. 3. Stiskněte ikonu hlavní nabídky a vyberte možnost Zařízení. Zobrazí se seznam všech dostupných zařízení.
  • Página 137 10. Pro dvoubodovou kalibraci změřte druhý referenční roztok následujícím způsobem: a. Vyjměte sondu z prvního roztoku a opláchněte ji čistou vodou. b. Vložte sondu do dalšího referenčního roztoku a stiskněte OK. c. Počkejte, dokud se hodnota nestabilizuje a stiskněte OK. Poznámka: Obrazovka může automaticky přejít k dalšímu kroku.
  • Página 138 8. Pokud je pro kalibraci použit vzorek, změřte hodnotu ORP vzorku pomocí sekundárního kontrolního přístroje. Zadejte naměřenou hodnotu a stiskněte tlačítko OK. 9. Pokud se ke kalibraci používá referenční roztok, zadejte hodnotu ORP vyznačenou na lahvi. Stiskněte tlačítko OK.OK 10. Zkontrolujte výsledek kalibrace: •...
  • Página 139 5.3.7 Resetovování kalibrace Kalibraci lze resetovat na výchozích hodnoty od výrobce. Všechny informace sondy budou ztraceny. 1. Stiskněte ikonu hlavní nabídky a vyberte možnost Zařízení. Zobrazí se seznam všech dostupných zařízení. 2. Vyberte sondu a zvolte položku Menu zařízení > Kalibrace. 3.
  • Página 140 Solný můstek a standardní roztok vyměňujte v jednoročních intervalech, nebo když se nezdaří kalibrace po vyčištění snímače. Poznámka: Video s postupem výměny solného můstku je k dispozici na www.Hach.com. Přejděte na webovou stránku solného můstku a klikněte na záložku Video.
  • Página 141 1. Čištění senzoru. Viz Čištění snímače na straně 140. 2. Vyměňte solný můstek a standardní roztok. Řiďte se následujícími vyobrazenými kroky. Pokud nádobka na standardní roztok obsahuje gel (není obvyklé), odstraňte starý gel proudem tlakové vody podle obrázku v kroku 2. (Volitelně) Pokud teplota procesní...
  • Página 142 142 Čeština...
  • Página 143 6.4 Příprava na uskladnění Při krátkodobém uskladnění (je-li snímač mimo provozní prostředí déle než jednu hodinu) naplňte ochranný kryt pufrem o hodnotě 4 pH nebo destilovanou vodou a nasaďte jej zpět na snímač. Procesní elektrodu a solný můstek referenčního spoje udržujte navlhčené, aby při opětovném uvedení...
  • Página 144 7.4 Nabídka Diagnostika/Test Nabídka Diagnostika/Test zobrazí aktuální a historické informace o sondě. Viz. Tabulka 4. Stiskněte ikonu hlavní nabídky a vyberte možnost Zařízení. Vyberte zařízení a zvolte Menu zařízení > Diagnostika/Test. Tabulka 4 Nabídka Diagnostika/Test Možnost Popis Informace o modulu Pouze pro sondy připojené...
  • Página 145 Tabulka 5 Seznam chyb (pokračování) Chyba Popis Řešení Hodnota pH je příliš nízká! Naměřené pH je < 0. Zkalibrujte nebo vyměňte snímač. Hodnota ORP je příliš Naměřená hodnota ORP nízká! je < –2 100 mV. Hodnota posunu je příliš Posun je > 9 (pH) nebo Postupujte podle procedury údržby snímače vysoká.
  • Página 146 Tabulka 6 Seznam varování (pokračování) Varování Popis Řešení Sklon je příliš nízký. Gradient je < 54 (pH)/0,7 (ORP). Očistěte sondu a poté zopakujte kalibraci. Teplota je příliš vysoká. Naměřená teplota je > 100 °C. Ujistěte se, zda je použit správný teplotní...
  • Página 147 Inhoudsopgave 1 Meer informatie op pagina 147 5 Bediening op pagina 152 2 Specificaties op pagina 147 6 Onderhoud op pagina 160 3 Algemene informatie op pagina 148 7 Problemen oplossen op pagina 163 4 Installatie op pagina 150 Hoofdstuk 1 Meer informatie Er is een uitgebreide gebruikershandleiding beschikbaar op de website van de fabrikant.
  • Página 148 Certificeringen Vermeld door ETL (VS/Canada) voor gebruik in Klasse I, Divisie 2, Groepen A, B, C, D, temperatuurcode T4 - gevaarlijke locaties met een Hach SC-controller. Voldoet aan: CE, UKCA, FCC, ISED, ACMA, KC, CMIM, NM Hoofdstuk 3 Algemene informatie In geen geval is de fabrikant aansprakelijk voor schade die het gevolg is van onjuist gebruik van het product of het niet opvolgen van de instructies in de handleiding.
  • Página 149 Dit symbool, indien op het instrument aangegeven, verwijst naar de handleiding voor bediening en/of veiligheidsinformatie. Elektrische apparatuur gemarkeerd met dit symbool mag niet worden afgevoerd via Europese systemen voor afvoer van huishoudelijk of openbaar afval. Oude apparatuur of apparatuur aan het einde van zijn levensduur kan naar de fabrikant worden geretourneerd voor kosteloze verwerking.
  • Página 150 Hoofdstuk 4 Installatie 4.1 Montage W A A R S C H U W I N G Explosiegevaar. Raadpleeg voor installatie op gevaarlijke (geclassificeerde) locaties de instructies en controletekeningen in de documentatie van controller Klasse 1, Divisie 2. Breng de sensor aan volgens de lokale, regionale en nationale voorschriften.
  • Página 151 Afbeelding 2 Bevestigingsvoorbeelden (1) 1 buis montage 3 Doorstroommontage 2 Gemeenschappelijke montage 4 Doorstroommontage -LCP-sensor Nederlands 151...
  • Página 152 Afbeelding 3 Bevestigingsvoorbeelden (2) 1 PVS-insertiearmatuur 3 Dompelarmatuur 2 insertiearmatuur 4 Dompelarmatuur, vlotter 4.2 De sensor met een SC-controller verbinden Gebruik een van de volgende opties om de sensor aan te sluiten op een SC-controller: • Sluit de sensor aan op een sc digitale gateway en sluit vervolgens de sc digitale gateway aan op de SC-controller.
  • Página 153 3. Selecteer een optie. • Voor sensoren die zijn aangesloten op een pH/redox-module, zie Tabel • Voor sensoren die zijn aangesloten op een sc digitale gateway, zie Tabel Tabel 1 Sensoren aangesloten op pH/redox-module Optie Beschrijving Naam Wijzigt de naam die overeenkomt met de sensor bovenaan op het meetscherm.
  • Página 154 Tabel 1 Sensoren aangesloten op pH/redox-module (vervolg) Optie Beschrijving Interval datalogger Dit stelt de tijdsinterval voor opslag van sensor- en temperatuurmetingen in de gegevenslog in—5, 30 seconden, 1, 2, 5, 10, 15 (standaard), 30, 60 minuten. Operator-ID voor kalibratie Stelt het menu Instellingen terug naar de fabrieksinstellingen en stelt de tellers opnieuw in.
  • Página 155 Tabel 2 Sensoren aangesloten op sc digitale gateway (vervolg) Optie Beschrijving Sensor dagen Stelt een herinnering in voor het vervangen van de sensor (standaard: 365 dagen). Na het geselecteerde interval wordt op het display een herinnering weergegeven om de sensor te vervangen. De teller Sensor dagen wordt weergegeven in het menu Diagnose/test >...
  • Página 156 3. Selecteer Kalibratie-opties. 4. Selecteer een optie. Optie Beschrijving Selecteer Alleen voor pH-sensoren—Stelt de pH-buffers in die worden gebruikt voor bufferstandaard kalibratie van de automatische correctie. Opties: 4,00, 7,00, 10,00 (standaard ingesteld), DIN 19267 (pH 1,09, 4,65, 6,79, 9,23, 12,75) of NIST 4,00, 6,00, 9,00 Opmerking: Andere buffers kunnen worden gebruikt als de 1- of 2- puntswaardekalibratie wordt geselecteerd voor kalibratie.
  • Página 157 Optie Beschrijving 2-punts bufferkalibratie Gebruik twee buffers voor kalibratie (bijvoorbeeld pH 7 en pH 4). De (Of Automatische 2- sensor herkent automatisch de buffers tijdens de kalibratie. puntscorrectie) Opmerking: Selecteer de bufferset in het menu Kalibratie > Kalibratie- opties > Selecteer bufferstandaard (of het menu Instellingen > Selecteer bufferstandaard).
  • Página 158 Afbeelding 5 Sensor in referentieoplossing 2. Selecteer het pictogram van het hoofdmenu en selecteer vervolgens Apparaten. Een lijst met alle beschikbare apparaten verschijnt. 3. Selecteer de sensor en selecteer Apparaatmenu > Kalibratie. 4. Selecteer 1-puntswaardekalibratie (of Handmatige 1-puntscorrectie). 5. Selecteer de optie voor het uitgangssignaal tijdens de kalibratie: Optie Beschrijving Actief...
  • Página 159 3. Selecteer het pictogram van het hoofdmenu en selecteer vervolgens Apparaten. Een lijst met alle beschikbare apparaten verschijnt. 4. Selecteer de sensor en selecteer Apparaatmenu > Kalibratie. 5. Voer de volgende stappen uit voor sensoren die zijn aangesloten op een pH/redox-module: a.
  • Página 160 4. Selecteer Signalen > Impedantie-status voor sensoren die zijn aangesloten op een sc digitale gateway. 5. Selecteer Ingeschakeld of Uitgeschakeld en druk op OK. Om de actieve en referentie-elektrode-impedantiewaarden te zien, selecteert u Mislukt (of Signalen en drukt u op OK. 5.5 Modbus-registers Een lijst van Modbus-registers is beschikbaar voor netwerkcommunicatie.
  • Página 161 Vervang de zoutbrug en de standaardkuvetoplossing jaarlijks of wanneer de kalibratie mislukt nadat de sensor is schoongemaakt. Opmerking: Een video die toont hoe de zoutbrug moet worden vervangen, is beschikbaar op www.Hach.com. Ga naar de zoutbrug-webpagina en klik op het tabblad Video.
  • Página 162 162 Nederlands...
  • Página 163 6.4 Voorbereiden voor opslag Voor kortetermijnopslag (in het geval dat de sensor langer dan een uur buiten bedrijf is) dient de beschermkap te worden gevuld met een pH4-buffer of gedistilleerd water en daarna moet de kap weer terug op de sensor worden geplaatst. Houd de proceselektrode en referentieverbindingzoutbrugvochtig om een langzame respons te voorkomen wanneer de sensor weer in bedrijf gaat.
  • Página 164 4. Meet de DC mV met de multimetergeleiding (+) die op de rode draad is aangesloten en de geleiding (–) die op de groene draad is aangesloten. De waarde dient tussen de -50 en + 50 mV te zijn. Reinig de sensor en ververs de zoutbrug en de standaard elektrolyt als de waarde buiten deze limieten valt.
  • Página 165 Tabel 4 Menu Diagnose/test (vervolg) Optie Beschrijving Mislukt Alleen voor pH-sensoren die zijn aangesloten op een pH/redox-module—Toont (Of Signalen) de huidige meetwaarde in mV. Voor pH-sensoren die zijn aangesloten op een sc digitale gateway—Toont de huidige meetwaarde in mV en de tellers van de analoog-digitaalomvormer. Als Impedantie-status is ingesteld op Ingeschakeld, toont de impedantie van de actieve elektrode en de referentie-elektrode.
  • Página 166 Tabel 5 Foutenlijst (vervolg) Foutbericht Beschrijving Resolutie Sensor ontbreekt. De sensor ontbreekt of is Controleer de bedrading en aansluitingen losgekoppeld. voor de sensor en voor de module (of digitale gateway). Kalibratie is te laat. De temperatuursensor ontbreekt. Controleer de bedrading voor de temperatuursensor.
  • Página 167 Tabel 6 Waarschuwingslijst (vervolg) Waarschuwing Beschrijving Resolutie Druk op OK om de kalibratie Een kalibratie was gestart, maar nog Keer terug naar kalibratie. te herhalen. niet voltooid. Einde van 2-punts De temperatuursensor is niet Voer een temperatuurkalibratie uit. monsterkalibratie voor pH gekalibreerd.
  • Página 168 Indholdsfortegnelse 1 Yderligere oplysninger på side 168 5 Betjening på side 173 2 Specifikationer på side 168 6 Vedligeholdelse på side 180 3 Generelle oplysninger på side 169 7 Fejlsøgning på side 184 4 Installation på side 171 Sektion 1 Yderligere oplysninger En udvidet brugermanual er tilgængelig på...
  • Página 169 Modbus RTU fra digital sc-gateway eller pH/ORP-modul Certificeringer Angivet af ETL (USA/Canada) til brug i klasse 1, division 2, gruppe A, B, C, D, temperaturkode T4 – farlige lokationer med Hach SC-controller. Overholder: CE, UKCA, FCC, ISED, ACMA, KC, CMIM, NM Sektion 3 Generelle oplysninger Producenten kan under ingen omstændigheder gøres ansvarlig for skade som følge af forkert brug af...
  • Página 170 Hvis dette symbol findes på instrumentet, henviser det til instruktionsmanualen vedrørende drifts- og/eller sikkerhedsoplysninger. Elektrisk udstyr mærket med dette symbol må, i Europa, ikke bortskaffes i sammen med husholdningsaffald eller offentligt affald. Returner gammelt eller udtjent udstyr til producenten til bortskaffelse uden gebyr.
  • Página 171 Sektion 4 Installation 4.1 Montering A D V A R S E L Eksplosionsfare. For installation på farlige (klassificerede) placeringer henvises til instruktionerne og installationsdiagrammerne i dokumentationen til controlleren i klasse 1, division 2. Installer sensoren i overensstemmelse med lokale, regionale og nationale regler. Tilslut eller frakobl ikke instrumentet, medmindre det vides, at omgivelserne er ufarlige.
  • Página 172 Figur 2 Eksempler på montering (1). 1 Sanitær montering 3 Flow-through-montering 2 Inlinemontering 4 Flow-through-montering—LCP-sensor 172 Dansk...
  • Página 173 Figur 3 Monteringseksempler (2) 1 Montering af PVS-indsætning 3 Neddykningsmontering 2 Indføringsmontering 4 Nedsænkningsmontering, kugleflyder 4.2 Tilslut sensoren til en SC controller Brug én af følgende valgmuligheder til at tilslutte sensoren til en SC controller: • Tilslut sensoren til en digital sc-gateway, og tilslut derefter den digitale sc-gateway til SC controlleren.
  • Página 174 Tabel 1 Sensorer tilsluttet til pH/ORP-modul Indstilling Beskrivelse Navn Ændrer det navn, der svarer til sensoren, øverst på målingsskærmbillede. Navnet er begrænset til 16 tegn i en vilkårlig kombination af bogstaver, tal, mellemrum eller tegnsætning. Sensor S/N Lader brugeren indtaste serienummeret for sensoren. Serienummet er begrænset til 16 tegn i en hvilket som helst kombination af bogstaver, tal, mellemrum eller tegnsætning.
  • Página 175 Tabel 2 Sensorer tilsluttet til digital sc-gateway Indstilling Beskrivelse Navn Ændrer det navn, der svarer til sensoren, øverst på målingsskærmbilledet. Navnet er begrænset til 12 tegn i en vilkårlig kombination af bogstaver, tal, mellemrum eller tegnsætning. Vælg sensor Vælger sensortype (pH eller ORP).ORP Format Tabel Temperatur...
  • Página 176 5.3 Kalibrering af sensoren A D V A R S E L Væsketryksfare Afmontering af en sensor fra en beholder under tryk kan være farligt. Reducer procestrykket til under 7,25 psi (50 kPa) før afmontering. Hvis det ikke er muligt, skal der udvises den største forsigtighed.
  • Página 177 5.3.3 pH-kalibreringsprocedure Kalibrér pH-sensoren med en eller to referenceopløsninger (1-punkts eller 2-punkts kalibrering). Standardbuffere genkendes automatisk. 1. Placér sensoren i den første referenceopløsning (en buffer eller prøve med kendt værdi). Sørg for, at sensordelen af proben er helt nedsænket i væsken (Figur Figur 4 Sensor i referenceopløsning 2.
  • Página 178 8. Vent på, at værdien stabiliseres, og tryk på OK. BEMÆRK: Skærmbilledet fortsætter måske automatisk til det næste trin. 9. Hvis det er relevant, skal du indtaste pH-værdien og trykke på OK. BEMÆRK: Hvis referenceopløsningen er en buffer, skal du finde pH-værdien på bufferflasken for temperaturen i bufferen.
  • Página 179 Valgmulighed Beskrivelse Hold Sensorens udgangsværdi fastholdes på den aktuelt målte værdi i løbet af kalibreringsprocessen. Overfør Der sendes en forudindstillet værdi under kalibrering. Se brugerhåndbogen til kontrolenheden for at ændre den forudindstillede værdi. 6. Tryk på OK med sensoren i referenceopløsningen eller prøven. Den målte værdi vises.
  • Página 180 5.3.6 Afslut kalibreringsprocedure 1. Tryk på tilbage-ikonet for at afslutte en kalibrering. 2. Vælg en indstilling og tryk på OK. Indstilling Beskrivelse Afslut kalibrering Stop kalibreringen. En ny kalibrering skal starte forfra. (eller Annuller) Tilbage til kalibrering Vend tilbage til kalibreringen. Forlad kalibrering Afslut kalibreringen midlertidigt.
  • Página 181 A D V A R S E L Eksplosionsfare. Tilslut eller frakobl ikke instrumentet, medmindre det vides, at omgivelserne er ufarlige. Se dokumentationen til controlleren i klasse 1, division 2 for at få oplysninger om instruktioner om farlige steder. A D V A R S E L Væsketryksfare Afmontering af en sensor fra en beholder under tryk kan være farligt.
  • Página 182 Udskift saltbroen og standardcelleopløsningen med et interval på 1 år, eller når kalibreringen mislykkes, efter at sensoren er blevet renset. BEMÆRK: Der findes en video, der viser, hvordan man udskifter saltbroen, på www.Hach.com. Gå til saltbro- websiden, og klik på fanen Video.
  • Página 183 Dansk 183...
  • Página 184 6.4 Klargør til opbevaring Til kortvarig brug (når sensoren er ude af processen i mere end en time) skal du fylde beskyttelseshætten med pH 4 buffer eller destilleret vand og sætte hætten tilbage på sensoren. Hold proceselektroden og referencesamlingens saltbro fugtig for at undgå langsom respons, når sensoren tages i brug igen.
  • Página 185 4. Mål DC mV med multimetrets (+)-stikledning forbundet til det røde kabel, og (–)-stikledning forbundet til det grønne kabel. Læsningen skal ligge mellem –50 og + 50 mV. Rengør sensoren og skift saltbroen og standard celleopløsningen, hvis læsningen ligger uden for disse grænser.
  • Página 186 Tabel 4 Menuen Fejlfinding/Test (fortsat) Indstilling Beskrivelse Sensorsignaler Kun for pH-sensorer tilsluttet et pH/ORP-modul — viser den aktuelle aflæsning i (eller Signaler) For pH-sensorer tilsluttet en digital sc-gateway — viser den aktuelle aflæsning i mV og de analoge og digitale omformertællere. Hvis Status for impedans er indstillet til Aktiveret, vises de aktive og referenceelektrodeimpedanser.
  • Página 187 Tabel 5 Fejlliste (fortsat) Error (Fejl) Beskrivelse Opløsning Temperatursensor mangler! Temperatursensoren mangler. Undersøg kabelføring til temperatursensoren. Kontrollér, at det korrekte temperaturelement vælges. Glasimpedans er for lav. Glaspæren er gået i stykker eller Udskift sensoren. Kontakt teknisk support. for gammel. 7.6 Advarselsliste En advarsel påvirker ikke driften af menuer, relæer og udgange.
  • Página 188 Spis treści 1 Dodatkowe informacje na stronie 188 5 Użytkowanie na stronie 193 2 Specyfikacja na stronie 188 6 Konserwacja na stronie 201 3 Ogólne informacje na stronie 189 7 Rozwiązywanie problemów na stronie 204 4 Instalacja na stronie 191 Rozdział...
  • Página 189 Interfejs czujnika Modbus RTU z cyfrowej bramki sc lub modułu pH/ORP Certyfikaty Na wykazie ETL (USA/Kanada) do stosowania z przetwornikiem Hach SC w miejscach zagrożonych wybuchem klasa 1, dział 2, grupy A, B, C, D, kod temperaturowy T4. Zgodny z: CE, UKCA, FCC, ISED, ACMA, KC, CMIM, NM Rozdział...
  • Página 190 3.1.2 Etykiety ostrzegawcze Przeczytaj wszystkie etykiety dołączone do urządzenia. Nieprzestrzeganie zawartych na nich ostrzeżeń może doprowadzić do obrażeń ciała i/lub uszkodzenia urządzenia. Symbol umieszczony na urządzeniu jest zamieszczony w podręczniku i opatrzony informacją o należytych środkach ostrożności. Ten symbol, jeżeli znajduje się na przyrządzie, odsyła do instrukcji obsługi i/lub informacji dotyczących bezpieczeństwa.
  • Página 191 Rozdział 4 Instalacja 4.1 Montaż O S T R Z E Ż E N I E Zagrożenie wybuchem. W przypadku instalacji w miejscu zagrożonym wybuchem (sklasyfikowanym) należy zapoznać się z instrukcjami i rysunkami kontrolnymi w dokumentacji przetwornika klasa 1, dział 2. Zainstalować czujnik zgodnie z lokalnymi, regionalnymi i krajowymi przepisami. Nie należy podłączać...
  • Página 192 Rysunek 2 Przykłady montażu (1) 1 Montaż sanitarny 3 Montaż przepływowy 2 Montaż z połączeniem bypassowym (teownik), 4 Montaż przepływowy — czujnik LCP armatura przepływowa 192 Polski...
  • Página 193 Rysunek 3 Przykłady montażu (2) 1 Montaż z wstawieniem - PVS 3 Montaż z zanurzeniem 2 Montaż z wstawieniem 4 Montaż z zanurzeniem, pływak 4.2 Podłącz czujnik do przetwornika SC. Użyj jednej z następujących opcji po podłączeniu czujnika do przetwornika SC: •...
  • Página 194 • W przypadku czujników podłączonych do bramki cyfrowej SC patrz Tabela Tabela 1 Czujniki podłączone do modułu pH/ORP Opcja Opis Nazwa Zmienia nazwę czujnika, wyświetlaną na górze ekranu pomiarowego. Nazwa nie może być dłuższa niż 16 znaków i może stanowić dowolną kombinację liter, cyfr, odstępów i znaków interpunkcyjnych.
  • Página 195 Tabela 1 Czujniki podłączone do modułu pH/ORP (ciąg dalszy) Opcja Opis Interwał rejestru danych Ustawia przedział czasu dla zapisywania pomiarów czujnika i temperatury w rejestrze danych — 5, 30 s, 1, 2, 5, 10, 15 (domyślnie), 30, 60 minut. Resetowanie do wartości domyślnych Ustawia menu Ustawienia do domyślnych ustawień...
  • Página 196 Tabela 2 Czujniki podłączone do cyfrowej bramki SC (ciąg dalszy) Opcja Opis Czas pracy czujnika (dni) Ustawia przypomnienie o wymianie czujnika (domyślnie: 365 dni). Przypomnienie o wymianie czujnika pokaże się na wyświetlaczu po upłynięciu wybranego okresu. Licznik Czas pracy czujnika (dni) można wyświetlić w menu Diagnostyka/test >...
  • Página 197 4. Wybrać opcję. Opcja Opis Wybierz wzorzec Tylko w przypadku czujników pH — ustawia pH buforu używany do kalibracji bufora do pomiaru pH z automatyczną korektą. Opcje: 4,00, 7,00, 10,00 (ustawienie domyślne), DIN 19267 (pH 1,09, 4,65, 6,79, 9,23, 12,75) lub NIST 4,00, 6,00, 9,00 Uwaga: Inne bufory mogą...
  • Página 198 Opcja Opis 2-punktowa kalibracja buforu Użyć dwóch buforów do kalibracji (np. pH 7 i pH 4). Czujnik automatycznie (lub Korekcja automatyczna 2- rozpoznaje bufory podczas kalibracji. punktowa) Uwaga: Zapewnić wybranie buforu ustawionego w menu Kalibracja > Opcje korekty wartości > Wybierz wzorzec bufora do pomiaru pH (lub menu Ustawienia >...
  • Página 199 Rysunek 5 Czujnik w roztworze wzorcowym 2. Wybierz ikonę głównego menu, następnie wybierz Urządzenia. Zostanie wyświetlona lista dostępnych urządzeń. 3. Wybierz czujnik i wybierz Menu urządzenia > Kalibracja. 4. Wybrać opcję Kalibracja 1-punktowa (lub Korekcja ręczna 1-punktowa). 5. Wybrać opcję sygnału wyjściowego używanego podczas kalibracji: Opcja Opis Aktywny...
  • Página 200 3. Wybierz ikonę głównego menu, następnie wybierz Urządzenia. Zostanie wyświetlona lista dostępnych urządzeń. 4. Wybierz czujnik i wybierz Menu urządzenia > Kalibracja. 5. W przypadku czujnika podłączonego do modułu pH/ORP należy wykonać następujące czynności: a. Wybierz 1-punktowa kalibracja temperatury. b. Poczekaj, aż wartość ustabilizuje się, następnie naciśnij przycisk OK. c.
  • Página 201 4. W przypadku czujników podłączonych do bramki cyfrowej SC wybierz Sygnały > Stan impedancji. 5. Wybierz Włączone lub Wyłączony i naciśnij przycisk OK. Aby zobaczyć odczyty impedancji elektrody aktywnej i elektrody odniesienia, wybierz Sygnały czujnika (lub Sygnały) i naciśnij przycisk OK. 5.5 Rejestry Modbus Dostępna jest lista rejestrów Modbus, umożliwiających komunikację...
  • Página 202 Mostek elektrolityczny i roztwór w ogniwie galwanicznym należy wymieniać raz do roku lub w przypadku negatywnego wyniku kalibracji po oczyszczeniu czujnika. Uwaga: Film przedstawiający procedurę wymiany mostka elektrolitycznego jest dostępny w witrynie www.Hach.com. Należy przejść na stronę mostka elektrolitycznego i kliknąć kartę Wideo. Co należy przygotować: • Klucz nastawny •...
  • Página 203 e. Sprawdzić poziom żelu, zakładając i zdejmując nowy mostek elektrolityczny. Mostek powinien pozostawić odcisk na powierzchni żelu. 3. Przeprowadzić kalibrację czujnika. Polski 203...
  • Página 204 6.4 Przygotowanie do przechowywania W celu krótkotrwałego przechowania czujnika (gdy nie będzie on wykorzystywany dłużej niż godzinę) należy wypełnić nasadkę ochronną roztworem buforowym pH 4 lub wodą destylowaną, a następnie nałożyć ją na czujnik. Należy dbać o to, aby elektroda pomiarowa oraz mostek elektrolityczny połączenia referencyjnego pozostawały wilgotne, co pozwoli uniknąć...
  • Página 205 4. Zmierz wartość mV prądu stałego, podłączając końcówkę (+) multimetru do czerwonego przewodu, a końcówkę (–) do przewodu zielonego. Odczyt powinien wskazać od –50 do + 50 mV. Jeśli odczyt nie mieści się w tych granicach, oczyść czujnik oraz wymień mostek elektrolityczny i roztwór standardowy.
  • Página 206 Tabela 4 Menu Diagnostyka/test (ciąg dalszy) Opcja Opis Sygnały czujnika Tylko w przypadku czujników pH podłączonych do modułu pH/ORP — pokazuje bieżący (lub Sygnały) odczyt w mV. W przypadku czujników pH podłączonych do bramki cyfrowej SC — pokazuje bieżący odczyt w mV oraz licznik konwertera analogowo-cyfrowego. Jeżeli Stan impedancji jest ustawiony na Włączone, pokazuje wartości impedancji elektrody aktywnej i elektrody odniesienia.
  • Página 207 Tabela 5 Lista błędów (ciąg dalszy) Błąd Opis Rozwiązanie Różnica pomiędzy buforami Bufory dla 2-punktowej automatycznej Complete the steps in Testowanie jest zbyt mała! korekty mają tę samą wartość. czujnika pH na stronie 204. Brak czujnika Brak czujnika lub czujnik jest Sprawdź...
  • Página 208 Tabela 6 Lista ostrzeżeń (ciąg dalszy) Ostrzeżenie Opis Rozwiązanie Trwa kalibracja... Kalibracja została rozpoczęta ale nie Powrócić do procedury kalibracji. ukończona. Temperatura nie jest Czujnik temperatury nie jest Wykonaj kalibrację temperatury. skalibrowana. skalibrowany. 208 Polski...
  • Página 209 Innehållsförteckning 1 Mer information på sidan 209 5 Användning på sidan 214 2 Specifikationer på sidan 209 6 Underhåll på sidan 221 3 Allmän information på sidan 210 7 Felsökning på sidan 225 4 Installation på sidan 212 Avsnitt 1 Mer information En utökad användarhandbok finns på...
  • Página 210 Modbus RTU från digital sc-gateway eller pH/ORP-modul Certifieringar Angiven av ETL (USA/Kanada) för användning i klass 1, division 2, grupp A, B, C, D, temperaturkod T4 – riskfyllda platser med Hach SC-styrenhet. Överensstämmer med: CE, UKCA, FCC, ISED, ACMA, KC, CMIM, NM Avsnitt 3 Allmän information Tillverkaren kommer under inga omständigheter att hållas ansvarig för skador som uppstår på...
  • Página 211 Denna symbol, om den finns på instrumentet, refererar till bruksanvisningen angående drifts- och/eller säkerhetsinformation. Elektrisk utrustning markerad med denna symbol får inte avyttras i europeiska hushållsavfallssystem eller allmänna avfallssystem. Returnera utrustning som är gammal eller har nått slutet på sin livscykel till tillverkaren för avyttring, utan kostnad för användaren.
  • Página 212 Avsnitt 4 Installation 4.1 Montering V A R N I N G Explosionsrisk. För installation på riskfyllda (klassificerade) platser, se anvisningar och kontrollritningar i dokumentationen för styrenhet klass 1, division 2. Installera givaren i enlighet med lokala, regionala och nationella föreskrifter. Instrumentet får inte anslutas eller kopplas från om det inte är känt att miljön är icke-riskfylld.
  • Página 213 Figur 2 Monteringsexempel (1) 1 Montering vid sanitetstillämpningar 3 Montering in-line 2 Rörkoppling 4 Genomflödesmontage - LCP-givare Svenska 213...
  • Página 214 Figur 3 Monteringsexempel (2) 1 Montering för PVS-införing 3 Nedsänkt montering 2 Införingsmontering 4 Nedsänkt montering, kulflottör 4.2 Anslut givaren till en SC-styrenhet Använd ett av följande alternativ för att ansluta givaren till en SC-styrenhet: • Anslut givaren till en digital sc-gateway och anslut sedan den digitala sc-gatewayen till SC- styrenheten.
  • Página 215 Tabell 1 Givare anslutna till en pH/ORP-modul Alternativ Beskrivning Namn Ändrar namnet som motsvarar givaren längst upp på displayen för mätning. Namnet är begränsat till 16 tecken i en valfri kombination av bokstäver, siffror, mellanslag eller skiljetecken. Givare S/N Ger användaren möjlighet att ange givarens serienummer.
  • Página 216 Tabell 2 Givare anslutna till en digital sc-gateway Alternativ Beskrivning Namn Ändrar namnet som motsvarar givaren längst upp på displayen för mätning. Namnet är begränsat till tolv tecken i en valfri kombination av bokstäver, siffror, mellanslag eller skiljetecken. Välj givare Väljer typen av givare (pH eller ORP).
  • Página 217 5.3 Kalibrera givaren V A R N I N G Risk för vätsketryck. Borttagning av en givare från ett trycksatt kärl kan vara farligt. Minska arbetstrycket till under 7,25 psi (50 kPa) innan du tar bort den. Om detta inte är möjligt måste du iaktta största försiktighet.
  • Página 218 5.3.3 pH-kalibreringsprocedur Kalibrera pH-givaren med en eller två referenslösningar (1-punkts eller 2-punkts kalibrering). Standard buffertar känns igen automatiskt. 1. Placera givaren i den första referenslösningen (en buffert eller ett prov med känt värde). Se till att givarens givardel är helt nedsänkt i vätskan (Figur Figur 4 Givare i referenslösning 2.
  • Página 219 9. Om tillämpligt ska du ange pH-värdet och trycka på OK. Observera: Om referenslösningen är en buffert läser du pH-värdet för aktuell temperatur på buffertflaskan. Om referenslösningen är ett prov fastställer du provets pH-värde med ett annat instrument. 10. Vid 2-punktskalibrering ska du mäta den andra referenslösningen så här: a.
  • Página 220 7. Vänta tills värdet stabiliseras och tryck på OK. Observera: Displayen kan gå till nästa steg automatiskt. 8. Om processprovet används för kalibrering ska provets ORP-värde mätas med ett sekundärt verifieringsinstrument. Ange det uppmätta värdet och tryck sedan på OK. 9.
  • Página 221 5.3.7 Återställ kalibreringen Kalibreringen kan återställas till fabriksinställningarna. All givarinformation går förlorad. 1. Välj huvudmenyikonen och välj sedan Enheter. En lista med alla tillgängliga enheter visas. 2. Välj givaren och välj Enhetsmeny > Kalibrering. 3. Välj Återställa till standardkalibreringsvärden (eller Återställ inställningar) och tryck sedan på...
  • Página 222 Byt ut referenselektroden och standardcellösningen varje år eller när kalibreringen misslyckas efter att givaren har rengjorts. Observera: Det finns en video som visar hur du byter referenselektroden på www.Hach.com. Gå till referenselektrodens webbplats och klicka på fliken Video. Artiklar som ska finnas tillgängliga: •...
  • Página 223 1. Rengöra givaren. Se Rengöra givaren på sidan 222. 2. Byt ut referenselektroden och standardcellösningen. Se de illustrerade stegen som följer. Om behållaren för standardcellösningen innehåller en gel (inte vanligt) kan du använda en vattenstråle från en waterpik-liknande enhet till att ta bort gammal gel, se steg 2 i illustrationen. (Valfritt) Om processvattnet är nära kokpunkten tillsätter du gelpulver i den nya standardcellösningen, se steg 4 i illustrationen: a.
  • Página 224 224 Svenska...
  • Página 225 6.4 Förbered för förvaring För kortare förvaring (om givaren inte används under mer än en timme) fylls skyddslocket med pH 4- buffert eller kranvatten och locket sätts sedan tillbaka på givaren. Håll processelektroden och referenselektroden fuktiga för att undvika långsam reaktion när givaren börjar användas igen. För längre förvaring upprepas proceduren för kortare förvaring varannan eller var 4:e vecka beroende på...
  • Página 226 7.4 Menyn Diagnostik/test Menyn Diagnostik/test visar aktuell och historisk information om givaren. Se Tabell 4. Tryck på huvudmenyikonen och välj sedan Enheter. Välj enheten och välj Enhetsmeny > Diagnostik/test. Tabell 4 Menyn Diagnostik/test Alternativ Beskrivning Modulinformation För givare som endast är anslutna till en pH/ORP-modul – visar givarmodulens versions- och serienummer.
  • Página 227 Tabell 5 Fellista (fortsättning) Error Beskrivning Upplösning pH-värdet är för lågt! Uppmätt pH är < 0. Kalibrera eller byt ut givaren. ORP-värdet är för lågt! Uppmätt ORP-värde är < -2 100 mV. Förskjutningsvärdet är för högt. Offset är > 9 (pH) eller 200 mV Följ procedurerna för underhåll av givaren (redox).
  • Página 228 Tabell 6 Varningslista (fortsättning) Varning Beskrivning Upplösning Lutningen är för låg. Lutningen är < 54 (pH)/0,7 (redox). Rengör givaren och upprepa kalibreringen. Temperaturen är för hög. Uppmätt temperatur är > 100 °C. Kontrollera att rätt temperaturgivare används. Temperaturen är för låg. Uppmätt temperatur är <...
  • Página 229 Sisällysluettelo 1 Lisätiedot sivulla 229 5 Käyttö sivulla 234 2 Tekniset tiedot sivulla 229 6 Huolto sivulla 241 3 Yleistietoa sivulla 230 7 Vianmääritys sivulla 245 4 Asennus sivulla 232 Osa 1 Lisätiedot Laajempi käyttöopas on saatavissa valmistajan verkkosivustolta. Osa 2 Tekniset tiedot Tekniset tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta.
  • Página 230 Modbus RTU digitaalisesta SC-yhdyskäytävästä tai pH/ORP-moduulista Sertifioinnit ETL-hyväksytty (Yhdysvallat/Kanada) käytettäväksi luokan 1, osan 2, ryhmien A, B, C, D, lämpötilakoodin T4 mukaisissa vaarallisissa paikoissa Hach SC -ohjaimella. Noudattaa seuraavia: CE, UKCA, FCC, ISED, ACMA, KC, CMIM, NM Osa 3 Yleistietoa Valmistaja ei ole missään tilanteessa vastuussa vahingoista, jotka aiheutuvat tuotteen...
  • Página 231 Tämä symboli, jos se on merkitty laitteeseen, viittaa laitteen käyttöohjeeseen käyttö- ja/tai turvallisuustietoja varten. Sähkölaitteita, joissa on tämä symboli, ei saa hävittää yleisille tai kotitalousjätteille tarkoitetuissa eurooppalaisissa jätteiden hävitysjärjestelmissä. Vanhat tai käytöstä poistetut laitteet voi palauttaa maksutta valmistajalle hävittämistä varten. 3.2 Tuotteen yleiskuvaus Tämä...
  • Página 232 Osa 4 Asennus 4.1 Kiinnitys V A R O I T U S Räjähdysvaara. Kun kyse on asentamisesta vaaralliseksi luokiteltuun paikkaan, katso ohjeet ja ohjepiirrokset luokan 1 osan 2 ohjaimen dokumentaatiosta. Asenna anturi paikallisten, alueellisten ja kansallisten määräysten mukaisesti. Älä kytke tai irrota laitetta, ellei ympäristön tiedetä olevan vaaraton.
  • Página 233 Kuva 2 Asennusesimerkkejä (1) 1 Saniteettiasennus 3 Läpivirtausasennus 2 Putkiasennus 4 Läpivirtausasennus — LCP-anturi Suomi 233...
  • Página 234 Kuva 3 Asennusesimerkkejä (2) 1 PVS-siseasennus 3 Upotusasennus 2 Siseasennus 4 Upotusasennus, pallouimuri 4.2 Anturin liittäminen SC-ohjaimeen Liitä anturi SC-ohjaimeen jommallakummalla seuraavista tavoista: • Liitä anturi digitaaliseen SC-yhdyskäytävään ja liitä sitten digitaalinen SC-yhdyskäytävä SC- ohjaimeen. Digitaalinen yhdyskäytävä muuntaa anturin analogisen signaalin digitaaliseksi. •...
  • Página 235 Taulukko 1 pH/ORP-moduuliin liitetyt anturit Vaihtoehto Kuvaus Name (Nimi) Muuttaa nimeä, joka vastaa mittausnäytön yläreunassa näkyvää anturia. Nimen enimmäispituus on 16 merkkiä, ja siinä voi käyttää mitä tahansa kirjainten, numeroiden, välilyöntien ja välimerkkien yhdistelmää. Sensor S/N (Anturin sarjanumero) Antaa käyttäjän lisätä anturin sarjanumeron. Sarjanumeron enimmäispituus on 16 merkkiä, ja siinä...
  • Página 236 Taulukko 2 Digitaaliseen SC-yhdyskäytävään liitetyt anturit Vaihtoehto Kuvaus Name (Nimi) Muuttaa nimeä, joka vastaa mittausnäytön yläreunassa näkyvää anturia. Nimen enimmäispituus on 12 merkkiä, ja siinä voi käyttää mitä tahansa kirjainten, numeroiden, välilyöntien ja välimerkkien yhdistelmää. Select sensor (Valitse anturi) Valitsee anturin tyypin (pH tai ORP). Format (Muoto) Katso Taulukko...
  • Página 237 5.3 Anturin kalibrointi V A R O I T U S Nesteen paineeseen liittyvä vaara. Anturin irrottaminen paineistetusta astiasta voi olla vaarallista. Alenna prosessin paineeksi alle 7,25 psi (50 kPa) ennen irrottamista. Jos tämä ei ole mahdollista, irrota anturi erittäin varovasti. Lisätietoja saat asennuslaitteiden mukana toimitetuista asiakirjoista. V A R O I T U S Kemikaalille altistumisen vaara.
  • Página 238 5.3.3 pH-kalibrointi Kalibroi pH-anturi yhdellä tai kahdella viiteliuoksella (1 tai 2 pisteen kalibrointi). Vakiopuskurit tunnistetaan automaattisesti. 1. Aseta anturi ensimmäiseen viiteliuokseen (puskuri tai näyte, jonka arvo on tiedossa). Varmista, että sondin anturiosa on täysin upotettu nesteeseen (Kuva Kuva 4 Anturi vertailuliuoksessa 2.
  • Página 239 Vaihtoehto Kuvaus Hold (Pito) Anturin lähtöarvo pidetään kalibroinnin ajan sen hetkisessä mittausarvossa. Transfer (Siirto) Kalibroinnin aikana lähetetään sen hetkinen lähtöarvo. Esiasetetun arvon vaihtaminen kuvataan lähettimen käyttöohjeissa. 7. Kun anturi on ensimmäisessä viiteliuoksessa, valitse OK. Laite esittää mittausarvon. 8. Odota arvon vakiintumista ja valitse OK. Huomautus: Näyttö...
  • Página 240 5. Valitse kalibroinnin lähtösignaalivaihtoehto: Vaihtoehto Kuvaus Active (Aktiivinen) Laite lähettää kalibroinnin aikana nykyisen mitatun lähtöarvon. Hold (Pito) Anturin lähtöarvo pidetään kalibroinnin ajan sen hetkisessä mittausarvossa. Transfer (Siirto) Kalibroinnin aikana lähetetään sen hetkinen lähtöarvo. Esiasetetun arvon vaihtaminen kuvataan lähettimen käyttöohjeissa. 6. Kun anturi on viiteliuoksessa tai näytteessä, valitse OK. Laite esittää...
  • Página 241 5.3.6 Kalibroinnista poistuminen 1. Poistu kalibroinnista painamalla paluukuvaketta. 2. Valitse ensin vaihtoehto ja sitten OK. Vaihtoehto Kuvaus Quit calibration (Poistu kalibroinnista) Pysäytä kalibrointi. Uusi kalibrointi on aloitettava alusta. (tai Cancel (Peruuta)) Return to calibration (Palaa kalibrointiin) Palaa kalibrointiin. Leave calibration (Poistu kalibroinnista) Poistu kalibroinnista tilapäisesti.
  • Página 242 V A R O I T U S Räjähdysvaara. Älä kytke tai irrota laitetta, ellei ympäristön tiedetä olevan vaaraton. Katso ohjaimen luokan 1, divisioona 2 dokumentaatiosta ohjeet räjähdysvaarallisiin tiloihin. V A R O I T U S Nesteen paineeseen liittyvä vaara. Anturin irrottaminen paineistetusta astiasta voi olla vaarallista. Alenna prosessin paineeksi alle 7,25 psi (50 kPa) ennen irrottamista.
  • Página 243 6.3 Suolasillan vaihtaminen Vaihda suolasilta ja vakiokennoliuos vuoden välein tai kun kalibrointi epäonnistuu anturin puhdistamisen jälkeen. Huomautus: Video suolasillan vaihtamisesta on osoitteessa www.Hach.com. Siirry suolasiltaa koskevalle verkkosivulle ja napsauta Video-välilehteä. Tarvittavat tarvikkeet: • säädettävä jakoavain • suuret pinsetit • suolasilta •...
  • Página 244 244 Suomi...
  • Página 245 6.4 Valmistelu säilytystä varten Lyhytaikaista säilytystä varten (kun anturi on poissa prosessista yli tunnin) täytä suojatulppa pH 4 - puskuriliuoksella tai tislatulla vedellä ja aseta tulppa takaisin anturiin. Pidä prosessielektrodi ja viitesuolasilta kosteana, jotta vältät hitaan vasteen anturin toimintaan palauttamisen yhteydessä. Kun kyseessä...
  • Página 246 5. Jätä yleismittari kytketyksi ja huuhtele anturi vedellä ja aseta se pH 4 tai pH 10 puskuriliuokseen. Anna anturin ja puskurin saavuttaa huoneenlämpötila. 6. Vertaa mV-lukemaa pH 4 tai 10 puskurissa lukemaan pH 7 puskurissa. Lukemien eron tulisi olla noin 160 mV. Jos ero on alle 160 mV, soita tekniseen tukeen.
  • Página 247 Taulukko 4 Diagnostics/Test (Diagnoosi/testi) -valikko (jatk.) Vaihtoehto Kuvaus Sensor signals (Anturin Vain pH/ORP-moduuliin liitetyt pH-anturit: näyttää nykyisen lukeman signaalit) yksikössä mV. (tai Signals (Signaalit)) Digitaaliseen SC-yhdyskäytävään liitetyt pH-anturit: näyttää nykyisen lukeman yksikössä mV sekä analogia-digitaalimuuntimen laskurit. Jos Impedance status (Impedanssin tila) -asetukseksi on määritetty Enabled (Käytössä), näyttää...
  • Página 248 Taulukko 5 Virheluettelo (jatk.) Virhe Kuvaus Korjaustoimenpide Sensor is missing. (Anturi puuttuu.) Anturi puuttuu, tai se on Tarkista anturin ja moduulin (tai irrotettu. digitaalisen yhdyskäytävän) johdotus ja liitännät. Temperature sensor is missing! Lämpötila-anturi puuttuu. Tarkista lämpötila-anturin kytkennät. (Lämpötila-anturi puuttuu!) Tarkista, että on valittu oikea lämpöelementti.
  • Página 249 Taulukko 6 Varoitusluettelo (jatk.) Varoitus Kuvaus Korjaustoimenpide Replace a sensor. (Vaihda anturi.) Sensor days (Anturipäivät) - Vaihda anturi (tai suolasilta). Nollaa laskurin lukema on anturin Sensor days (Anturipäivät) -laskuri vaihtoon valittua aikaväliä valikossa Diagnostics/Test suurempi. Katso kohta Anturin (Diagnoosi/testi) > Reset (Nollaus) tai konfiguroiminen sivulla 234.
  • Página 250 Съдържание 1 Допълнителна информация на страница 250 5 Операция на страница 255 2 Спецификации на страница 250 6 Поддръжка на страница 263 3 Обща информация на страница 251 7 Отстраняване на повреди на страница 267 4 Инсталиране на страница 253 Раздел...
  • Página 251 Посочен от ETL (САЩ/Канада) за използване в опасни местоположения от клас 1, раздел 2, групи A, B, C, D, температурен код T4 с SC контролер Hach. Отговаря на: CE, UKCA, FCC, ISED, ACMA, KC, CMIM, NM Раздел 3 Обща информация...
  • Página 252 3.1.2 Предупредителни етикети Прочетете всички надписи и етикети, поставени на инструмента. Неспазването им може да доведе до физическо нараняване или повреда на инструмента. Към символ върху инструмента е направена препратка в ръководството с предупредително известие. Ако е отбелязан върху инструмента, настоящият символ означава, че е необходимо да се направи...
  • Página 253 Раздел 4 Инсталиране 4.1 Монтиране П Р Е Д У П Р Е Ж Д Е Н И Е Опасност от експлозия. За монтиране в опасни места (класифицирани) направете справка с инструкциите и контролните чертежи в документацията за контролер от клас 1, раздел 2. Монтирайте...
  • Página 254 Фигура 2 Примери за монтиране (1) 1 Монтаж в санитарна инсталация 3 Монтаж в проточна система 2 Нипелно свързване 4 Отвор за потока—LCP сензор 254 български...
  • Página 255 Фигура 3 Примери за монтиране (2) 1 Отвор за поставяне на PVS 3 Монтаж на потопяем сензор 2 Монтаж на вграден сензор от 4 Монтаж на потопяем сензор, сферичен поплавък 4.2 Свързване на сензора към SC контролер Използвайте една от следните опции, за да свържете сензора към SC контролер: •...
  • Página 256 3. Изберете опция. • За сензори, свързани към pH/ORP модул, направете справка с Таблица • За сензори, свързани към sc цифров шлюз, направете справка с Таблица Таблица 1 Сензори, свързани към pH/ORP модул Опция Описание Име Променя името, което съответства на сензора в горната...
  • Página 257 Таблица 1 Сензори, свързани към pH/ORP модул (продължава) Опция Описание Интервал на регистриране на данни Задава времевия интервал за съхранение на измервания на сензор и температура в регистъра на данни – 5, 30 секунди, 1, 2, 5, 10, 15 (по подразбиране), 30, 60 минути.
  • Página 258 Таблица 2 Сензори, свързани към sc цифров шлюз (продължава) Опция Описание Сензор – дни Задава напомняне за смяна на сензора (по подразбиране: 365 дни). На дисплея се извежда напомняне за смяна на сензора след избрания интервал. Броячът на Сензор – дни се показва на менюто Диагностика/тест...
  • Página 259 1. Изберете иконата на главното меню, след което изберете Устройства. Показва се списък с всички налични устройства. 2. Изберете сензора и изберете Меню на устройство > Калибриране. 3. Изберете Опции за калибриране. 4. Изберете опция. Опция Описание Изберете стандарт Само за pH сензори – задава pH буферите, използвани за автоматично за...
  • Página 260 5. Изберете типа калибрация. Опция Описание 1-точково калибриране на Използвайте един буфер за калибриране (напр. pH 7). Сензорът буфер автоматично идентифицира буфера по време на калибриране. (или 1-точкова Забележка: Уверете се, че сте избрали набора буфери в меню автоматична корекция) Калибриране...
  • Página 261 12. Натиснете OK. 13. Върнете сензора в процеса и натиснете OK. Изходният сигнал се връща към активно състояние и измерената стойност на пробата се извежда на екрана за измерване. 5.3.4 Процедура за ORP калибриране Калибрирайте ORP сензора с един референтен разтвор (1-точково калибриране). 1.
  • Página 262 10. Прегледайте резултата от калибрацията: • „Калибрирането е успешно завършено.“ – сензорът е калибриран и готов за измерване на проби. Извеждат се стойностите за наклон и/или отместване. • „Калибрирането е неуспешно.“ – стойностите за наклон и отместване на калибрирането са извън допустимите граници. Повторете калибрирането с нови референтни разтвори. Почистете...
  • Página 263 5.3.7 Нулиране на калибрирането Калибрирането може да се нулира до фабричните настройки по подразбиране. Всичката информация за сензора е изгубена. 1. Изберете иконата на главното меню, след което изберете Устройства. Показва се списък с всички налични устройства. 2. Изберете сензора и изберете Меню на устройство > Калибриране. 3.
  • Página 264 Сменяйте солевия мост и разтвора на стандартната клетка на интервали от 1 година или когато калибрирането е неуспешно, след като сензорът е бил почистен. Забележка: Видеоклип, който показва как се сменя солевият мост, е наличен на www.Hach.com. Отидете на уебстраницата за солевия мост и щракнете върху раздела Video (Видеоклип).
  • Página 265 • Разтвор на стандартната клетка • Гел на прах , ⅛ чаена лъжичка 1. Почистете сензора. Направете справка с Почистване на сензора на страница 264. 2. Подменете солевия мост и разтвора на стандартната клетка. Направете справка с илюстрираните стъпки, които следват. Ако...
  • Página 266 266 български...
  • Página 267 6.4 Подготовка за съхранение При кратковременно съхранение (когато сензорът е извън процеса за повече от един час) напълнете защитната капачка в буфер с pH 4 или дестилирана вода и поставете капачката обратно на сензора. Дръжте процесния електрод и солевия мост на референтното съединение влажни, за...
  • Página 268 Ако термоелементът е в изправност, свържете отново жълтия и черния проводник към модула. 4. Измерете DC mV с универсалния измервателен уред с неговия полюс (+), свързан към червения проводник, и полюса (–), свързан към зеления проводник. Показанието трябва да бъде между 160 и 240 mV. Ако...
  • Página 269 A list of possible errors is shown in Таблица Таблица 5 Списък на грешките Грешка Описание Разделителна способност Стойността на pH е твърде Измерената pH стойност е > 14. Калибрирайте или подменете сензора. висока! Стойността на ORP е твърде Измерената ORP стойност е висока! >...
  • Página 270 Списък с възможни предупреждения е показан в Таблица Таблица 6 Списък на предупрежденията Предупреждение Описание Разделителна способност pH е твърде високо. Измерената pH стойност е > 13. Калибрирайте или подменете сензора. Стойността на ORP е твърде Измерената ORP стойност е > висока.
  • Página 271 Tartalomjegyzék 1 További információ oldalon 271 5 Működtetés oldalon 276 2 Műszaki jellemzők oldalon 271 6 Karbantartás oldalon 284 3 Általános tudnivaló oldalon 272 7 Hibaelhárítás oldalon 287 4 Beszerelés oldalon 274 Szakasz 1 További információ A gyártó weboldalán bővített felhasználói útmutatót talál. Szakasz 2 Műszaki jellemzők A műszaki jellemzők előzetes bejelentés nélkül változhatnak.
  • Página 272 Érzékelőinterfész Modbus RTU az sc digitális átalakítóból vagy a pH-/ORP-modulból Tanúsítványok ETL (Egyesült Államok/Kanada) által bejegyezve Hach SC vezérlővel való, 1. osztályú, 2. divíziós, A, B, C és D csoportú, T4 hőmérsékleti kódú veszélyes helyszíneken történő használatra. Megfelel a következőknek: CE, UKCA, FCC, ISED, ACMA, KC, CMIM, NM Szakasz 3 Általános tudnivaló...
  • Página 273 Ha a készüléken ez a szimbólum látható, az a használati útmutató kezelési és/vagy biztonsági tudnivalóira utal. Az ezzel a szimbólummal jelölt elektromos készülékek Európában nem helyezhetők háztartási vagy lakossági hulladékfeldolgozó rendszerekbe. A gyártó köteles ingyenesen átvenni a felhasználóktól a régi vagy elhasználódott elektromos készülékeket. 3.2 A termék áttekintése Ezt az érzékelőt arra tervezték, hogy egy vezérlővel működjön és adatokat gyűjtsön.
  • Página 274 Szakasz 4 Beszerelés 4.1 Felerősítés F I G Y E L M E Z T E T É S Robbanásveszély. A veszélyes (besorolással rendelkező) helyeken való telepítéssel kapcsolatban tekintse meg az 1. osztályú, 2. divízióba tartozó vezérlő dokumentációjában szereplő utasításokat és vezérlési rajzokat.
  • Página 275 2. ábra Felerősítési példák (1) 1 Szaniter szerelvény 3 Átfolyó szerelvény 2 Hollandi anyás szerelvény 4 Átfolyó szerelvény - LCP érzékelő Magyar 275...
  • Página 276 3. ábra Szerelési példák (2) 1 PVS beillesztő szerelvény 3 Bemerülő szerelvény 2 Beillesztő szerelvény 4 Bemerülő szerelvény, gömbúszós 4.2 Az érzékelő csatlakoztatása egy SC vezérlőhöz Az érzékelőnek egy SC vezérlőhöz való csatlakoztatásához használja az alábbi opciók egyikét: • Csatlakoztassa az érzékelőt egy sc digitális átjáróhoz, majd csatlakoztassa az sc digitális átjárót az SC vezérlőhöz.
  • Página 277 • Az sc digitális átjáróhoz csatlakoztatott érzékelők esetében lásd: táblázat. 1. táblázat pH-/ORP-modulhoz csatlakoztatott érzékelők Opció Leírás Név Az érzékelőhöz tartozó, a mérési képernyő felső részén megjelenő név módosítása. A név legfeljebb 16 karakterből állhat, és betűk, számok, szóközök, illetve írásjelek tetszőleges kombinációját tartalmazhatja.
  • Página 278 2. táblázat Sc digitális átjáróhoz csatlakoztatott érzékelők Opció Leírás Név Az érzékelőhöz tartozó, a mérési képernyő felső részén megjelenő név módosítása. A név legfeljebb 12 karakterből állhat, és betűk, számok, szóközök, illetve írásjelek tetszőleges kombinációját tartalmazhatja. Válasszon szenzort Kiválasztja az érzékelő típusát (pH vagy REDOX). Formátum Lásd: táblázat.
  • Página 279 2. táblázat Sc digitális átjáróhoz csatlakoztatott érzékelők (folytatás) Opció Leírás Impedancia határértékei Az impedancia alsó és felső határértékeinek beállítása az Aktív elektróda és a Referenciaelektróda esetében. Beállítás visszaállítása A Beállítások menü visszaállítása a gyári alapértelmezett beállításokra, illetve a számlálók nullázása. Minden érzékelőinformáció elvész. 5.3 Az érzékelő...
  • Página 280 4. Válasszon egy opciót. Opció Leírás Pufferstandard Csak pH-érzékelők esetében – Az automatikus korrekció kalibrálásához használt kiválasztása pH-pufferek beállítása. Opciók: 4.00, 7.00, 10.00 (alapértelmezett beállítás), DIN 19267 (pH 1.09, 4.65, 6.79, 9.23, 12.75) vagy NIST 4.00, 6.00, 9.00 Megjegyzés: Egyéb pufferek is használhatók, ha az Egypontos vagy a Kétpontos értékkalibráció...
  • Página 281 Opció Leírás Egypontos értékkalibráció Egy ismert értékű mintát (vagy egy puffert) használjon a kalibráláshoz. (vagy Egypontos kézi Állapítsa meg a minta pH-értékét egy másik műszerrel. Meg kell adnia a pH- korrekció) értéket a kalibrálás során. Kétpontos értékkalibráció Két ismert értékű mintát (vagy két puffert) használjon a kalibráláshoz. (vagy Kétpontos kézi Állapítsa meg a minták pH-értékét egy másik műszerrel.
  • Página 282 5. ábra Érzékelő a referencia oldatban 2. Válassza ki a Főmenü ikont, majd válassza az Eszközök lehetőséget. Megjelenik az összes elérhető eszköz listája. 3. Válassza ki az érzékelőt, és válassza az Eszközmenü > Kalibrálás menüpontot. 4. Válassza az Egypontos értékkalibráció (vagy Egypontos kézi korrekció) lehetőséget. 5.
  • Página 283 4. Válassza ki az érzékelőt, és válassza az Eszközmenü > Kalibrálás menüpontot. 5. A pH-/ORP-modulhoz csatlakoztatott érzékelők esetén végezze el az alábbi lépéseket: a. Válassza az 1 pontos hőmérséklet-kalibráció lehetőséget. b. Várja meg, hogy az érték stabilizálódjon, majd nyomja meg az OK gombot. c.
  • Página 284 Az aktív és a referenciaelektróda impedanciájával kapcsolatos értékek megtekintéséhez válassza az Érzékelőjelek (vagy Jelek) lehetőséget, és nyomja meg az OK gombot. 5.5 Modbus regiszterek A Modbus regiszterek listája a hálózati adatátvitelhez rendelkezésre áll. A további tudnivalókat lásd a gyártó weboldalán. Szakasz 6 Karbantartás F I G Y E L M E Z T E T É...
  • Página 285 6.3 A sóhíd cseréje A sóhidat és a standard cellaoldatot cserélje évente, vagy akkor, ha az érzékelő tisztítása után a kalibráció sikertelen. Megjegyzés: A www.Hach.com címen videót találhat a sóhíd cseréjének menetéről. Lépjen a sóhíd aloldalára, majd kattintson a Video lapra. Szükséges kellékek: •...
  • Página 286 286 Magyar...
  • Página 287 6.4 Előkészítés a tárolásra Rövid idejű tárolásnál (amikor az érzékelő egy óránál hosszabb időre a folyamaton kívül van), töltse meg a védősapkát pH 4 értékű pufferrel vagy desztillált vízzel, és tegye vissza a sapkát az érzékelőre. Tartsa a folyamatelektródát és a referenciakapcsoló sóhidat nedvesen, hogy elkerülhesse a lassú...
  • Página 288 Ha a mért érték a határértéken kívül van, tisztítsa meg az érzékelőt, cserélje le a sóhidat és a szabványos cella oldatot. 5. A multimétert hagyja csatlakoztatva az előbbi módon, az érzékelőt öblítse le vízzel, majd helyezze be egy pH 4 vagy pH 10 puffer oldatba. Várjon, amíg az érzékelő és a puffer el nem éri a szobahőmérsékletet.
  • Página 289 4. táblázat Diagnosztika/teszt menü (folytatás) Opció Leírás Érzékelőjelek Csak pH-/ORP-modulhoz csatlakoztatott pH-érzékelők esetében – Az aktuális (vagy Jelek) eredmény megjelenítése mV-ban. Sc digitális átjáróhoz csatlakoztatott pH-érzékelők esetében – Az aktuális eredmény megjelenítése mV-ban, valamint az analóg–digitális konvertálási számlálók megjelenítése. Ha az Impedanciaállapot beállítás értéke Aktív, megjelenik az aktív és a referenciaelektróda impedanciája.
  • Página 290 5. táblázat Hibalista (folytatás) Hibaüzenet Leírás Felbontás A hőmérséklet-érzékelő A hőmérséklet-érzékelő hiányzik. Ellenőrizze a hőmérséklet érzékelő hiányzik! vezetékeit. Ellenőrizze, hogy a megfelelő hőmérséklet jeladó van-e kiválasztva. Az üvegimpedancia túl Az üvegbura törött, vagy elérte Cserélje ki az érzékelőt. Forduljon a műszaki alacsony.
  • Página 291 Cuprins 1 Informaţii suplimentare de la pagina 291 5 Funcţionarea de la pagina 296 2 Specificații de la pagina 291 6 Întreţinerea de la pagina 303 3 Informaţii generale de la pagina 292 7 Depanarea de la pagina 307 4 Instalarea de la pagina 294 Secţiunea 1 Informaţii suplimentare Un manual de utilizare extins este disponibil pe site-ul web al producătorului.
  • Página 292 Certificări Listat de ETL (SUA/Canada) pentru utilizare în clasa 1, divizia 2, grupele A, B, C, D, cod de temperatură T4 - Locații periculoase cu controler Hach SC. În conformitate cu: CE, UKCA, FCC, ISED, ACMA, KC, CMIM, NM Secţiunea 3 Informaţii generale În niciun caz producătorul nu este responsabil pentru daunele provocate de utilizarea incorectă...
  • Página 293 Acest simbol, dacă este notat pe instrument, se regăseşte în manualul de instrucţiuni referitoare la funcţionare şi/sau siguranţă. Echipamentele electrice inscripţionate cu acest simbol nu pot fi eliminate în sistemele publice europene de deşeuri. Returnaţi producătorului echipamentele vechi sau la sfârşitul duratei de viaţă în vederea eliminării, fără...
  • Página 294 Secţiunea 4 Instalarea 4.1 Montarea A V E R T I S M E N T Pericol de explozie. Pentru instalarea în locaţii periculoase (clasificate), consultaţi instrucţiunile şi desenele de control din documentaţia de clasa 1, divizia 2 a controlerului. Instalaţi senzorul în conformitate cu codurile locale, regionale şi naţionale.
  • Página 295 Figura 2 Exemple de montare (1) 1 Montare instalaţii sanitare 3 Montare cu debit în interior 2 Montare în cuplaj 4 Montare cu debit interior—senzor LCP Română 295...
  • Página 296 Figura 3 Exemple de montare (2) 1 Montare cu inserţie PVS 3 Montare cu imersiune 2 Montare cu inserţie 4 Montare cu imersiune, balon plutitor 4.2 Conectarea senzorului la un controler SC Utilizaţi una dintre următoarele opţiuni pentru a conecta senzorul la un controler SC: •...
  • Página 297 Tabelul 1 Senzorii conectaţi la modulul pH/ORP Opţiune Descriere Denumire Modifică numele corespunzător senzorului din partea de sus a ecranului de măsurători. Numele este limitat la 16 caractere în orice combinaţie de litere, numere, spaţii sau semne de punctuaţie. Număr de serie senzor Permite utilizatorului să...
  • Página 298 Tabelul 2 Senzorii conectaţi la un gateway SC digital Opţiune Descriere Denumire Modifică numele corespunzător senzorului din partea de sus a ecranului de măsurători. Numele este limitat la 12 caractere în orice combinaţie de litere, numere, spaţii sau semne de punctuaţie. Selectarea senzorilor Selectează...
  • Página 299 5.3 Calibrarea senzorului A V E R T I S M E N T Pericol presiune fluid. Eliminarea unui senzor dintr-un vas presurizat poate prezenta riscuri. Reduceţi presiunea de proces la mai puţin de 7,25 psi (50 kPa) înainte de eliminare. Dacă acest lucru nu este posibil, acordaţi o atenţie deosebită.
  • Página 300 5.3.3 Procedura de calibrare a pH-ului Calibraţi senzorul de pH cu una sau două soluţii de referinţă (calibrare cu 1 sau 2 puncte). Soluţiile tampon standard sunt recunoscute în mod automat. 1. Puneţi senzorul în prima soluţie de referinţă (o soluţie tampon sau o probă cu valoare cunoscută). Asiguraţi-vă...
  • Página 301 Opţiune Descriere Aşteptare Valoarea de ieşire a senzorului este menţinută la valoarea curentă măsurată în timpul procedurii de calibrare. Transfer În timpul calibrării se trimite o valoare de ieşire presetată. Consultaţi manualul de utilizare a controlerului pentru a modifica valoarea presetată. 7.
  • Página 302 4. Selectaţi Calibrare valoare într-un punct (sau Corecţie manuală într-un punct). 5. Selectaţi opţiunea pentru semnalul de ieşire în timpul calibrării: Opţiune Descriere Activ Instrumentul trimite valoarea de ieşire curentă măsurată în timpul procedurii de calibrare. Aşteptare Valoarea de ieşire a senzorului este menţinută la valoarea curentă măsurată în timpul procedurii de calibrare.
  • Página 303 5.3.6 Ieşirea din procedura de calibrare. 1. Pentru a ieşi din calibrare, apăsaţi pe pictograma de revenire. 2. Selectaţi o opţiune, apoi apăsaţi OK. Opţiune Descriere Ieşiţi din calibrare Opriţi calibrarea. O calibrare nouă trebuie pornită de la început. (sau Anulare) Revenire la calibrare Reveniţi la calibrare Părăsire calibrare Ieşiţi temporar din calibrare.
  • Página 304 A V E R T I S M E N T Pericol de explozie. Nu conectați sau deconectați instrumentul decât dacă se știe că mediul nu este periculos. Consultați documentația controlerului Clasa 1, Divizia 2 pentru instrucțiuni privind locurile periculoase. A V E R T I S M E N T Pericol presiune fluid.
  • Página 305 Înlocuiţi puntea de sare şi soluţia pentru celula standard la intervale de 1 an sau atunci când calibrarea eşuează după curăţarea senzorului. Notã: Un videoclip care arată cum se înlocuieşte puntea de sare este disponibil la adresa www.Hach.com. Accesaţi pagina web a punţii de sare şi faceţi clic pe fila Video.
  • Página 306 306 Română...
  • Página 307 6.4 Pregătirea pentru depozitare În vederea depozitării pe termen scurt (când senzorul este scos din funcţiune mai mult de o oră), umpleţi capacul de protecţie cu soluţie tampon de pH 4 sau cu apă distilată şi puneţi capacul la loc pe senzor.
  • Página 308 4. Măsuraţi curentul continuu în mV cu testerul (+) al multimetrului conectat la firul roşu şi cu testerul (–) conectat la firul verde. Citirea trebuie să fie între –50 şi + 50 mV. Dacă citirea nu se încadrează în aceste limite, curăţaţi senzorul şi schimbaţi puntea de sare şi soluţia de celulă...
  • Página 309 Tabelul 4 Meniul Diagnostic/Test (continuare) Opţiune Descriere Semnale senzor Doar pentru senzorii conectaţi la un modul pH/ORP — Afişează citirea curentă în mV. (sau Semnale) Pentru senzorii conectaţi la un gateway SC digital — Afişează citirea curentă în mV şi contoarele convertorului de la analogic la digital Dacă...
  • Página 310 Tabelul 5 Listă erori (continuare) Eroare Descriere Rezoluţie Senzorul lipseşte. Senzorul lipseşte sau este Examinaţi cablurile şi conexiunile deconectat. senzorului şi modulului (sau ale gateway- ului digital). Lipseşte senzorul de Lipseşte senzorul de temperatură. Examinaţi cablurile senzorului de temperatură temperatură. Asiguraţi-vă că este selectat elementul de temperatură...
  • Página 311 Tabelul 6 Listă avertizări (continuare) Avertisment Descriere Rezoluţie Calibrarea este în curs… S-a început o calibrare, dar nu s-a Reveniţi la calibrare. terminat. Temperatura nu este Senzorul de temperatură nu este Efectuaţi o calibrare a temperaturii. calibrată. calibrat. Română 311...
  • Página 312 Turinys 1 Papildoma informacija Puslapyje 312 5 Naudojimas Puslapyje 317 2 Techniniai duomenys Puslapyje 312 6 Priežiūra Puslapyje 325 3 Bendrojo pobūdžio informacija Puslapyje 313 7 Trikčių šalinimas Puslapyje 329 4 Įmontavimas Puslapyje 315 Skyrius 1 Papildoma informacija Išplėstinis naudotojo vadovas pateikiamas gamintojo svetainėje. Skyrius 2 Techniniai duomenys Techniniai duomenys gali būti keičiami neperspėjus.
  • Página 313 Sertifikatai ETL (JAV / Kanada) pateiktas naudoti kaip 1 klasės, 2 padalinio, A, B, C, D grupių, temperatūros kodas T4 – pavojingos vietos su „Hach“ SC valdikliu. Atitinka: CE, UKCA, FCC, ISED, ACMA, KC, CMIM, NM Skyrius 3 Bendrojo pobūdžio informacija Gamintojas jokiu būdu nebus atsakingas už...
  • Página 314 Šis simbolis, jeigu juo pažymėtas įtaisas, reiškia, kad turite skaityti naudojimo vadovą ir (arba) saugos informaciją. Šiuo simboliu pažymėto elektros įrenginio negalima išmesti namų arba viešosiose atliekų išmetimo vietose Europoje. Nemokamai grąžinkite nebenaudojamą įrangą gamintojui, kad ji būtų utilizuota. 3.2 Gaminio apžvalga Šis jutiklis skirtas naudoti su valdikliu duomenims rinkti ir eksploatacijai valdyti.
  • Página 315 Skyrius 4 Įmontavimas 4.1 Įrengimas Į S P Ė J I M A S Sprogimo pavojus. Kaip įrengti pavojingose (klasifikuotose) vietose, žr. instrukcijas ir valdymo brėžinius, pateiktus valdiklio 1 klasės, 2 skyriaus dokumentuose. Įrenkite jutiklį pagal vietos, regiono ir nacionalinius reikalavimus. Neprijunkite ir neatjunkite prietaiso, jei nėra žinoma, kad aplinka nėra pavojinga.
  • Página 316 Paveikslėlis 2 Įrengimo pavyzdžiai (1) 1 Tvirtinimas sanitarinio naudojimo įrenginiuose 3 Montavimas srauto pratekėjimo įrenginiuose 2 Jungtinės sistemos montavimas 4 Montavimas srauto pratekėjimo įrenginiuose: LCP(skystųjų kristalų polimerų) jutikliai 316 lietuvių kalba...
  • Página 317 Paveikslėlis 3 Įrengimo pavyzdžiai (2) 1 Tvirtinimas PVS (polivinilsiloksano) intarpuose 3 Tvirtinami panardinus 2 Tvirtinimas intarpuose 4 Tvirtinimas panardinus, rutuliniuose plūdiniuose vožtuvuose 4.2 Jutiklio prijungimas prie SC valdiklio Pasirinkite vieną iš toliau aprašomų parinkčių, norėdami jutiklį prijungti prie SC valiklio. •...
  • Página 318 • Jei naudojate jutiklius, prijungtus prie SC skaitmeninio tinklų sietuvo, žr. Lentelė Lentelė 1 Jutikliai, prijungti prie pH/ORP modulio Parinktis Aprašas „Name“ (pavadinimas) Pakeičiamas jutiklio matavimų ekrano viršuje pavadinimas. Pavadinimą gali sudaryti ne daugiau kaip 16 simbolių. Jį gali sudaryti raidžių, skaičių, tarpelių ar skyrybos ženklų...
  • Página 319 Lentelė 2 Jutikliai, prijungti prie SC skaitmeninio tinklų sietuvo Parinktis Aprašas „Name“ (pavadinimas) Pakeičiamas jutiklio matavimų ekrano viršuje pavadinimas. Pavadinimą gali sudaryti ne daugiau kaip 12 simbolių. Jį gali sudaryti raidžių, skaičių, tarpelių ar skyrybos ženklų deriniai. „Select sensor“ (pasirinkti jutiklį) Pasirenkamas jutiklio tipas (pH arba ORP).
  • Página 320 Lentelė 2 Jutikliai, prijungti prie SC skaitmeninio tinklų sietuvo (tęsinys) Parinktis Aprašas „Impedance limits“ (pilnutinės varžos ribos) Nustatoma apatinė ir viršutinė „Active electrode“ (aktyvus elektrodas) ir „Reference electrode“ (etaloninis elektrodas) pilnutinės varžos riba. „Reset setup“ (iš naujo nustatyti sąranką) Meniu „Settings“ (nustatymai) nustatomi gamykliniai numatytieji nustatymai ir iš...
  • Página 321 4. Pasirinkite parinktį. Parinktis Aprašas „Select standard Taikoma tik pH jutikliams: nustatomi pH buferiniai tirpalai, naudojami automatinio buffer“ (pasirinkti koregavimo kalibravimui. Parinktys yra tokios: 4.00, 7.00, 10.00 (numatytasis standartinį celės skystį) nustatymas), DIN 19267 (pH 1.09, 4.65, 6.79, 9.23, 12.75) arba NIST 4.00, 6.00, 9.00 Pastaba: Galima naudoti kitus buferinius tirpalus, jei kalibravimui pasirinktas 1 arba „2-point value calibration“...
  • Página 322 Parinktis Aprašas „2-point buffer calibration“ Kalibravimui naudokite du buferinius tirpalus (pvz., pH 7 ir pH 4). ( buferinio tirpalo 2 taškų Jutiklis kalibravimo metu automatiškai identifikuoja buferinius tirpalus. kalibravimas) Pastaba: Įsitikinkite, kad pasirinkote buferinį tirpalą, nustatytą meniu (arba „2-point auto correction“ „Calibration“...
  • Página 323 1. Įdėkite jutiklį į etaloninį tirpalą (etaloninį tirpalą arba mėginį, kurio žinoma vertė). Jutiklio liestuko dalis turi būti visiškai panardinta į tirpalą (Paveikslėlis Paveikslėlis 5 Jutiklis etaloniniame tirpale 2. Pasirinkite pagrindinio ekrano piktogramą ir pasirinkite „Devices“ (prietaisai). Atidaromas visų galimų prietaisų sąrašas. 3.
  • Página 324 1. Įdėkite jutiklį į vandens indą. 2. Vandens temperatūra išmatuojama tiksliu termometru ar atskiru įtaisu. 3. Pasirinkite pagrindinio ekrano piktogramą ir pasirinkite „Devices“ (prietaisai). Atidaromas visų galimų prietaisų sąrašas. 4. Pasirinkite jutiklį ir pasirinkite „Device menu“ (prietaiso meniu) > „Calibration“ (kalibravimas). 5.
  • Página 325 1. Pasirinkite pagrindinio ekrano piktogramą ir pasirinkite „Devices“ (prietaisai). Atidaromas visų galimų prietaisų sąrašas. 2. Pasirinkite prietaisą ir pasirinkite „Device menu“ (prietaiso meniu) > „Diagnostics/Test“ (diagnostika / išbandymas). 3. Jei naudojate prie pH/ORP modulio prijungtus jutiklius, pasirinkite „Impedance status“ (pilnutinės varžos būsena). 4.
  • Página 326 Keiskite druskos tiltą ir standartinį celės skystį kas 1 metus arba kai išvalius jutiklį nepavyksta atlikti kalibravimo. Pastaba: Vaizdo įrašą, kaip keisti druskos tiltą, rasite www.Hach.com. Eikite į druskos tilto svetainę ir spustelėkite skirtuką „Video“ (vaizdo įrašas). Priemonės, kurių prireiks: •...
  • Página 327 (Pasirinktinai) Jei technologinis vanduo yra beveik verdantis, į naują standartinį celės skystį įberkite gelio miltelių, kaip parodyta 4 žingsnio iliustracijoje. a. Įberkite vieną nubrauktą buteliuko dangtelį (⅛ arbatinio šaukštelio) gelio miltelių į standartinio celės skysčio rezervuarą. b. Į rezervuarą įpilkite nedidelį kiekį šviežio standartinio celės skysčio. c.
  • Página 328 328 lietuvių kalba...
  • Página 329 6.4 Paruošimas laikyti Jei laikysite trumpą laiką (kai jutiklis nenaudojamas daugiau nei valandą), įpilkite į apsauginį dangtelį pH 4 buferinio tirpalo arba distiliuoto vandens ir uždėkite dangtelį ant jutiklio. Laikykite technologinį elektrodą ir etaloninės jungties druskos tiltą drėgnus, kad išvengtumėte lėto atsako, kai vėl naudosite jutiklį.
  • Página 330 Pasirinkite prietaisą ir pasirinkite „Device menu“ (prietaiso meniu) > „Diagnostics/Test“ (diagnostika / išbandymas). Lentelė 4 Meniu „Diagnostics/Test“ (diagnostika / išbandymas) Parinktis Aprašas „Module information“ Taikoma tik prie pH/ORP modulio prijungtiems jutikliams: rodoma jutiklio modulio (modulio informacija) versija ir serijos numeris. Jutiklio informacija Taikoma tik prie pH/ORP modulio prijungtiems jutikliams: rodomas jutiklio pavadinimas ir naudotojo įvestas serijos numeris.
  • Página 331 A list of possible errors is shown in Lentelė Lentelė 5 Klaidų sąrašas Klaida Aprašas Išskaidymas „pH value is too high!“ (pH vertė per Išmatuotas pH >14. Kalibruokite arba pakeiskite jutiklį. didelė!) „ORP value is too high!“ (ORP vertė Išmatuota ORP vertė yra per didelė!) >...
  • Página 332 A list of possible warnings is shown in Lentelė Lentelė 6 Įspėjimų sąrašas Įspėjimas Aprašas Išskaidymas „pH is too high“ (pH vertė per didelė). Išmatuotas pH > 13. Kalibruokite arba pakeiskite jutiklį. „ORP value is too high“ (ORP vertė Išmatuota ORP vertė > 2100 mV. per didelė).
  • Página 333 Оглавление 1 Дополнительная информация на стр. 333 5 Эксплуатация на стр. 339 2 Характеристики на стр. 333 6 Обслуживание на стр. 347 3 Общая информация на стр. 334 7 Поиск и устранение неисправностей на стр. 351 4 Монтаж на стр. 336 Раздел...
  • Página 334 Сертификаты Допущено ETL (США/Канада) для использования в классе 1, раздел 2, группы A, B, C, D, температурный код T4 - опасные условия с контроллером Hach SC. Соответствует: CE, UKCA, FCC, ISED, ACMA, KC, CMIM, NM Раздел 3 Общая информация Ни при каких обстоятельствах производитель не несет ответственности за ущерб, причиненный...
  • Página 335 О С Т О Р О Ж Н О Указывает на потенциально опасную ситуацию, которая может привести к травмам малой и средней тяжести. У В Е Д О М Л Е Н И Е Указывает на ситуацию, которая, если ее не избежать, может привести и повреждению оборудования. Информация, на...
  • Página 336 Рисунок 1 Типы датчиков 1 Вставной — допускается извлечение без 3 Санитарный — для установки в 2-дюймовом остановки технологических операций тройнике санитарного оборудования 2 Универсальный — для трубного тройника или 4 Универсальный — типа LCP погружения в открытый сосуд Раздел 4 Монтаж 4.1 Установка...
  • Página 337 У В Е Д О М Л Е Н И Е Золотой или платиновый промышленный электрод на конце датчика ОВП оснащен стеклянным стержнем (скрытым солевым мостиком), который может сломаться. Не ударяйте стеклянный стержень и не давите на него. • Датчик размещайте в том месте, где набегающий поток анализируемой среды является репрезентативным...
  • Página 338 Рисунок 2 Примеры монтажа (1) 1 Монтаж в санитарном оборудовании 3 Монтаж в потоке 2 Монтаж в кожухе 4 Монтаж в потоке — датчик LCP 338 Русский...
  • Página 339 Рисунок 3 Примеры монтажа (2) 1 Вставной монтаж PVS 3 Погружной монтаж 2 Вставной монтаж 4 Погружной монтаж, шаровой поплавок 4.2 Подключение датчика к контроллеру SC Используйте одну из следующих опций для подключения датчика к контроллеру SC: • Подключите датчик к цифровому шлюзу sc, затем подключите цифровой шлюз sc к контроллеру...
  • Página 340 • Для датчиков, подключенных к цифровому шлюзу sc — см. Таблица Таблица 1 Датчики, подключенные к модулю pH/ОВП Опция Описание Имя Изменяет имя, которое соответствует датчику в верхней части экрана измерений. Имя может содержать не более 16 символов в любой комбинации: буквы, цифры, пробелы...
  • Página 341 Таблица 1 Датчики, подключенные к модулю pH/ОВП (продолжение) Опция Описание Интервал регистратора данных Устанавливает временной интервал для сохранения измерений датчика и температуры в регистраторе данных: 5, 30 секунд; 1, 2, 5, 10, 15 (по умолчанию), 30, 60 минут. Информация о модуле Возвращает...
  • Página 342 Таблица 2 Датчики, подключенные к цифровому шлюзу sc (продолжение) Опция Описание Датчик, дни Установка напоминания о замене датчика (по умолчанию: 365 дней). По истечении выбранного интервала на экране появится напоминание о замене датчика. Счетчик Датчик, дни отображается в меню Диагностика/Тест > Счетчик. После...
  • Página 343 1. Выберите значок главного меню, затем выберите Контроллер. Отобразится список всех доступных устройств. 2. Выберите датчик и выберите Оповещения > Калибровка. 3. Выберите Версия программного обеспечения. 4. Выберите опцию. Опция Описание Выбрать Только для датчиков pH — устанавливает буферы pH, используемые для буферный...
  • Página 344 5. Выберите тип калибровки: Опция Описание 1-точечная калибровка по Используйте для калибровки один буфер (например, pH 7). Датчик буферу автоматически определяет буфер во время калибровки. (или 1-точечная Примечание: Убедитесь, что выбран буфер, заданный в меню автоматическая коррекция) Калибровка > Версия программного обеспечения > Выбрать буферный...
  • Página 345 11. Проверьте результат калибровки: • "Калибровка выполнена успешно." — датчик откалиброван и готов к измерению проб. Отображаются наклон характеристики и (или) значение смещения. • "Время эксплуатации" — наклон калибровки или смещение вне допустимых пределов. Повторите калибровку со свежими эталонными растворами. При необходимости очистите...
  • Página 346 9. Если для калибровки используется эталонный раствор, введите значение ОВП, указанное на бутылке. Нажмите ОК. 10. Проверьте результат калибровки: • "Калибровка выполнена успешно." — датчик откалиброван и готов к измерению проб. Отображаются наклон характеристики и (или) значение смещения. • "Время эксплуатации" — наклон калибровки или смещение вне допустимых пределов. Повторите...
  • Página 347 5.3.7 Сброс калибровки Для калибровки можно восстановить заводские настройки по умолчанию. Все сведения о датчиках теряются. 1. Выберите значок главного меню, затем выберите Контроллер. Отобразится список всех доступных устройств. 2. Выберите датчик и выберите Оповещения > Калибровка. 3. Выберите Параметры калибровки (или Сбросить настройку), затем нажмите ОК. 4.
  • Página 348 Заменяйте солевой мостик и стандартный ячейковый раствор с интервалом в 1 год или в случае сбоя калибровки после очистки датчика. Примечание: Видеоролик, где показано, как заменить солевой мостик, доступен на www.Hach.com. Перейдите на веб-страницу, посвященную солевому мостику, и нажмите на вкладку "Видео".
  • Página 349 • Большой пинцет • Солевой мостик • Стандартный раствор ячейки • Гель-порошок , ⅛ чайной ложки 1. Очистка датчика. См. Очистка датчика на стр. 348. 2. Замените солевой мостик и стандартный ячейковый раствор. Следуйте инструкциям на представленных ниже рисунках. Если резервуар для стандартного ячейкового раствора содержит гель (необычное явление), удалите...
  • Página 350 350 Русский...
  • Página 351 6.4 Подготовка к хранению Для кратковременного хранения (при перерывах в работе датчика более одного часа) заполните защитный колпачок буферным раствором pH 4 или дистиллированной водой и наденьте колпачок на датчик. Чтобы избежать замедленного отклика при возврате датчика в работу, храните промышленный электрод и солевой мостик диафрагмы референсного электрода...
  • Página 352 Если показания находятся за этими пределами, позвоните в службу технической поддержки. 7.4 Меню Диагностика/Тест В меню Диагностика/Тест отображается текущая и архивная информация о датчике. См. Таблица 4. Нажмите на значок главного меню, затем выберите Контроллер. Выберите устройство и выберите Оповещения > Диагностика/Тест. Таблица...
  • Página 353 A list of possible errors is shown in Таблица Таблица 5 Список ошибок Ошибка Описание Разрешение Значение ОВП слишком Измеренное значение pH > 14. Откалибруйте или замените датчик. высокое! Импеданс референсного Измеренное значение ОВП электрода слишком > 2100 мВ. высокий! Значение...
  • Página 354 A list of possible warnings is shown in Таблица Таблица 6 Список предупреждений Предупреждение Описание Разрешение Значение pH слишком Измеренное значение pH > 13. Откалибруйте или замените датчик. высокое. Импеданс референсного Измеренное значение ОВП > электрода слишком высокий. 2100 мВ. Значение...
  • Página 355 İçindekiler 1 Ek bilgi sayfa 355 5 Çalıştırma sayfa 360 2 Teknik özellikler sayfa 355 6 Bakım sayfa 367 3 Genel bilgiler sayfa 356 7 Sorun giderme sayfa 371 4 Kurulum sayfa 358 Bölüm 1 Ek bilgi Üreticinin web sitesinde kapsamlı bir kullanım kılavuzu sunulmaktadır. Bölüm 2 Teknik özellikler Teknik özellikler önceden bildirilmeksizin değiştirilebilir.
  • Página 356 SC dijital ağ geçidinden Modbus RTU veya pH/ORP modülünden Sertifikalar ETL (ABD/Kanada) tarafından Sınıf 1, Bölüm 2, Grup A, B, C, D, Sıcaklık Kodu T4 - Tehlikeli Bölgelerde Hach SC Kontrolörü ile kullanım için listelenmiştir. Uyumluluk: CE, UKCA, FCC, ISED, ACMA, KC, CMIM, NM Bölüm 3 Genel bilgiler Üretici, hiçbir koşulda ürünün yanlış...
  • Página 357 Bu sembol cihazın üzerinde mevcutsa çalıştırma ve/veya güvenlik bilgileri için kullanım kılavuzuna referansta bulunur. Bu sembolü taşıyan elektrikli cihazlar, Avrupa evsel ya da kamu atık toplama sistemlerine atılamaz. Eski veya kullanım ömrünü doldurmuş cihazları, kullanıcı tarafından ücret ödenmesine gerek olmadan atılması...
  • Página 358 Bölüm 4 Kurulum 4.1 Montaj U Y A R I Patlama tehlikesi. Tehlikeli (sınıflandırılmış) yerlerde kurulum için Sınıf 1, Bölüm 2 kategorisinde yer alan kontrolör belgelerindeki talimatlara ve kontrol çizimlerine bakın. Sensörü yerel, bölgesel ve ulusal yasalara göre kurun. Ortamın tehlikeli olmadığı bilinmediği sürece cihazı bağlamayın veya bağlantısını...
  • Página 359 Şekil 2 Montaj örnekleri (1) 1 Hijyenik montaj 3 İçten akışlı montaj 2 Birleşik montaj 4 Akış montaj parçası—LCP sensörü Türkçe 359...
  • Página 360 Şekil 3 Montaj örnekleri (2) 1 PVS takma montaj parçası 3 Daldırmalı montaj 2 Saplama montaj 4 Daldırmalı montaj, şamandıralı 4.2 Sensörün bir SC Kontrolöre Bağlanması Sensörü bir SC Kontrolöre bağlamak için aşağıdaki seçeneklerden birini kullanın: • Sensörü bir SC dijital ağ geçidine bağlayın, ardından SC dijital ağ geçidini SC Kontrolöre bağlayın. Dijital geçit, sensörden gelen analog sinyali dijital sinyale dönüştürür.
  • Página 361 Tablo 1 pH/ORP modülüne bağlı sensörler Seçenek Açıklama Ölçüm ekranının üzerindeki sensöre karşılık gelen adı değiştirir. Ad; maksimum 16 karakterle sınırlı olmak üzere bir harf, rakam, boşluk veya noktalama işareti kombinasyonundan oluşur. Sensör S/N Kullanıcının sensörün seri numarasını girmesini sağlar. Seri numarası...
  • Página 362 Tablo 2 SC dijital ağ geçidine bağlı sensörler Seçenek Açıklama Ölçüm ekranının üzerindeki sensöre karşılık gelen adı değiştirir. Ad maksimum 12 karakterle sınırlı olmak üzere bir harf, rakam, boşluk veya noktalama işareti kombinasyonundan oluşur. Sensör seç Sensör türünü seçer (pH veya ORP). Biçim Bkz.
  • Página 363 5.3 Sensör kalibrasyonu U Y A R I Sıvı basıncı tehlikesi. Basınçlı bir borudan bir sensörün çıkartılması tehlikeli olabilir. Sökme işleminden önce işlem basıncını 7,25 psi (50 kPa) değerinin altına düşürün. Bunu yapmanız mümkün değilse çok dikkatli olun. Daha fazla bilgi için montaj donanımı ile birlikte tedarik edilen belgelere başvurun.
  • Página 364 5.3.3 pH kalibrasyon prosedürü pH sensörünü bir veya iki referans çözeltisiyle kalibre edin (1 noktalı veya 2 noktalı kalibrasyon). Standart çözeltiler otomatik olarak tanınır. 1. Sensörü ilk referans çözeltisinin (tampon çözeltisi veya bilinen değeri olan bir numune) içine yerleştirin. Probun sensör kısmının sıvıya tamamen daldırıldığından emin olun (Şekil Şekil 4 Sensör referans çözeltisinde 2.
  • Página 365 Ölçülen değer gösterilir. 8. Değerin sabitlenmesini bekleyip Tamam öğesine basın. Not: Ekran otomatik olarak bir sonraki adıma geçebilir. 9. Varsa pH değerini girin ve Tamam öğesine basın. Not: Referans çözeltisi bir tampon ise tamponun sıcaklığı için tampon şişesinin üzerinde verilen pH değerini bulun.
  • Página 366 Seçenek Açıklama Beklet Sensör çıkış değeri kalibrasyon prosedürü sırasında ölçülen mevcut değerde bekletilir. Aktar Kalibrasyon sırasında ön ayarlı bir çıkış değeri gönderilir. Ön ayar değerini değiştirmek için kontrolör kullanım kılavuzuna başvurun. 6. Sensör referans çözeltisinin veya numunenin içindeyken Tamam öğesine basın. Ölçülen değer gösterilir.
  • Página 367 Seçenek Açıklama Kalibrasyona dön Kalibrasyona döner. Kalibrasyondan çık Kalibrasyondan geçici olarak çıkar. Başka menülere erişime izin verilir. İkinci bir (veya Çık) sensör için (varsa) kalibrasyon başlatılabilir. 5.3.7 Kalibrasyonun sıfırlanması Kalibrasyon varsayılan fabrika ayarlarına sıfırlanabilir. Tüm sensör bilgileri kaybolur. 1. Ana menü simgesini seçin, ardından Cihazlar öğesini seçin. Mevcut cihazların tamamının bir listesi görüntülenir.
  • Página 368 Tuz köprüsünü ve standart hücre çözeltisini 1 yıllık aralıklarla veya sensör temizlendikten sonra kalibrasyonun başarısız olması durumunda değiştirin. Not: Tuz köprüsünün nasıl değiştirileceğini gösteren bir videoya www.Hach.com web sitesinden ulaşılabilir. Tuz köprüsü web sayfasına gidin ve Video sekmesine tıklayın. 368 Türkçe...
  • Página 369 Gereken araç ve gereçler: • Ayarlı anahtar • Büyük pens • Tuz köprüsü • Standart hücre çözeltisi • Jel toz ⅛ çay kaşığı 1. Sensörü temizleyin. Bkz. Sensörün temizlenmesi sayfa 368. 2. Tuz köprüsünü ve standart hücre çözeltisini değiştirin. Aşağıda gösterilen resimli adımlara bakın. Standart hücre çözeltisi rezervuarı...
  • Página 370 370 Türkçe...
  • Página 371 6.4 Depolama için hazırlık Kısa süreli depolamalarda (sensör bir saatten daha fazla proses dışında kalacaksa) koruyucu kapağı pH 4 tamponu ya da saf su ile doldurun ve kapağı tekrar sensöre takın. Sensör tekrar çalışmaya başladığında yavaş tepkileri önlemek için proses elektrotunu ve referans bağlantılı tuz köprüsünü nemli tutun.
  • Página 372 7.4 Tanılama/Test menüsü Tanılama/Test menüsü, sensörle ilgili mevcut ve geçmiş bilgileri gösterir. Bkz. Tablo 4. Ana menü simgesine dokunun, ardından Cihazlar seçeneğini belirleyin. Cihazı seçin ve Cihaz menüsü > Tanılama/Test öğesini seçin. Tablo 4 Tanılama/Test menüsü Seçenek Açıklama Modül bilgileri Yalnızca pH/ORP modülüne bağlı...
  • Página 373 Tablo 5 Hata listesi (devamı) Hata Açıklama Çözüm Ofset değeri çok yüksek. Ofset > 9 (pH) veya 200 mV (ORP). Sensör bakım prosedürlerini izleyin ve kalibrasyonu tekrarlayın veya sensörü Ofset değeri çok düşük. Ofset < 5 (pH) veya –200 mV (ORP) değiştirin.
  • Página 374 Tablo 6 Uyarı listesi (devamı) Uyarı Açıklama Çözüm Cihaz kalibre edilmemiştir. Sensör kalibre edilmedi. Sensörü kalibre edin. Sensörü değiştirin. Sensör günü sayacı, sensör değişimi Sensörü (veya tuz köprüsünü) değiştirin. için seçilen aralıktan daha fazladır. Bkz. Sensör günü sayacını Tanılama/Test > Sensörün yapılandırılması...
  • Página 375 Obsah 1 Ďalšie informácie na strane 375 5 Prevádzka na strane 380 2 Technické údaje na strane 375 6 Údržba na strane 387 3 Všeobecné informácie na strane 376 7 Riešenie problémov na strane 391 4 Montáž na strane 378 Odsek 1 Ďalšie informácie Rozšírená...
  • Página 376 Certifikácie Certifikácia ETL (USA/Kanada) na použitie v triede 1, divízia 2, skupiny A, B, C, D, teplotný kód T4 – nebezpečné priestory s kontrolérom Hach SC. Súlad s normami: CE, UKCA, FCC, ISED, ACMA, KC, CMIM, NM Odsek 3 Všeobecné informácie Za žiadnych okolností...
  • Página 377 Tento symbol na prístroji upozorňuje na prevádzkovú alebo bezpečnostnú informáciu v príručke s pokynmi. Elektrické zariadenie označené týmto symbolom sa v rámci Európy nesmie likvidovať v systémoch likvidácie domového alebo verejného odpadu. Staré zariadenie alebo zariadenie na konci životnosti vráťte výrobcovi na bezplatnú likvidáciu. 3.2 Informácie o produkte Táto sonda je navrhnutá...
  • Página 378 Odsek 4 Montáž 4.1 Uchytenie V A R O V A N I E Nebezpečenstvo výbuchu. Pri inštalácii v nebezpečných (klasifikovaných) priestoroch si pozrite pokyny a kontrolné nákresy v dokumentácii kontroléra triedy 1, divízie 2. Sondu nainštalujte v súlade s miestnymi, regionálnymi a štátnymi predpismi. Prístroj nepripájajte ani neodpájajte, pokiaľ nie je známe, že prostredie nie je nebezpečné.
  • Página 379 Obrázok 2 Príklady montáže (1) 1 Sanitárna montáž 3 Prietoková montáž 2 Montáž s objímkou 4 Prietoková montáž—sonda LCP Slovenský jazyk 379...
  • Página 380 Obrázok 3 Príklady montáže (2) 1 Montáž vložením PVS 3 Ponorná montáž 2 Montáž vložením 4 Ponorná montáž s plavákom 4.2 Pripojenie sondy ku kontroléru SC Na pripojenie sondy ku kontroléru SC použite jednu z nasledujúcich možností: • Pripojte sondu k digitálnej bráne sc a potom pripojte digitálnu bránu sc ku kontroléru SC. Digitálna brána konvertuje analógový...
  • Página 381 Tabuľka 1 Sondy pripojené k modulu pH/ORP Voľba Opis Názov Zmena názvu sondy v hornej časti obrazovky merania. Dĺžka názvu je obmedzená na 16 znakov a môže to byť akákoľvek kombinácia písmen, čísiel, medzier alebo interpunkčných znamienok. Sériové číslo sondy Umožňuje používateľovi zadať...
  • Página 382 Tabuľka 2 Sondy pripojené k digitálnej bráne sc (pokraèovanie) Voľba Opis Formát Pozri Tabuľka Teplota Pozri Tabuľka Interval zapisovača údajov Nastavuje časový interval ukladania meraní sondy a teploty do záznamníka dát – 5, 10, 15, 30 sekúnd, 1, 5, 10, 15 (predvolené), 30 minút, 1, 2, 6, 12 hodín. Frekvencia striedavého prúdu Zvolí...
  • Página 383 V A R O V A N I E Nebezpečenstvo expozície chemikáliám. Dodržiavajte laboratórne bezpečnostné postupy a používajte všetky osobné ochranné pomôcky zodpovedajúce chemikáliám, s ktorými pracujete. Bezpečnostné protokoly nájdete v aktuálnych kartách bezpečnostných údajov (KBÚ). U P O Z O R N E N I E Nebezpečenstvo expozície chemikáliám.
  • Página 384 Obrázok 4 Sonda v referenčnom roztoku 2. Počkajte, kým sa vyrovná teplota sondy a roztoku. Môže to trvať až 30 minút alebo viac, ak je veľký rozdiel medzi teplotami v procese a v referenčnom roztoku. 3. Vyberte ikonu hlavnej ponuky a potom vyberte Zariadenia. Zobrazí sa zoznam všetkých dostupných zariadení.
  • Página 385 10. Na 2-bodovú kalibráciu odmerajte druhý referenčný roztok nasledujúcim spôsobom: a. Vyberte sondu z prvého roztoku a opláchnite ho čistou vodou. b. Ponorte sondu do ďalšieho referenčného roztoku a potom stlačte OK. c. Počkajte, kým sa hodnota stabilizuje a stlačte OK. Poznámka: Obrazovka sa môže automaticky posunúť...
  • Página 386 9. Ak sa na kalibráciu používa referenčný roztok, zadajte hodnotu ORP vyznačenú na fľaši. Stlačte tlačidlo OK. 10. Skontrolujte výsledok kalibrácie: • „Kalibrácia bola úspešne dokončená.“ – Sonda je kalibrovaná a pripravená na meranie vzoriek. Zobrazia sa hodnoty smernice alebo posunu. •...
  • Página 387 3. Vyberte Resetovať na predvolené kalibračné hodnoty (alebo Obnoviť nastavenie) a potom stlačte OK. 4. Znova stlačte OK. 5.4 Merania impedancie Na zvýšenie spoľahlivosti systému merania pH zisťuje kontrolér impedanciu sklenených elektród. Toto meranie sa vykoná každú minútu. Počas diagnostiky sa na päť sekúnd pozastaví meranie hodnoty pH.
  • Página 388 Soľný mostík a štandardný elektrolyt vymieňajte raz za rok, alebo keď po je kalibrácia po vyčistení senzora neúspešná. Poznámka: Video, ktoré ukazuje, ako vymeniť soľný mostík, je dostupné na adrese www.Hach.com. Prejdite na webovú stránku pre soľný mostík a kliknite na kartu Video.
  • Página 389 (Voliteľné) Ak je procesná voda blízko teploty varu, pridajte do nového štandardného elektrolytu gélový prášok, ako je uvedené v kroku 4, nasledujúcim spôsobom: a. Nasypte 1 zarovnaný uzáver fľaše (⅛ čajovej lyžičky) gélového prášku do zásobníka na štandardný elektrolyt. b. Nalejte do zásobníka malé množstvo čerstvého štandardného elektrolytu. c.
  • Página 390 390 Slovenský jazyk...
  • Página 391 6.4 Príprava na uskladnenie Na krátkodobé uskladnenie (keď je senzor mimo prevádzky viac ako jednu hodinu) naplňte ochranný uzáver tlmivým roztokom s pH 4 alebo destilovanou vodou, a umiestnite uzáver späť na senzor. Pracovnú elektródu a referenčný otvor soľného mostíka udržiavajte vlhké, aby ste sa vyhli pomalej reakcii pri opätovnom uvedení...
  • Página 392 7.4 Ponuka Diagnostika/Test Ponuka Diagnostika/Test obsahuje aktuálne a predchádzajúce informácie o sonde. Pozri Tabuľka Stlačte ikonu hlavnej ponuky a potom vyberte Zariadenia. Vyberte zariadenie a vyberte položky Menu zariadenia > Diagnostika/Test. Tabuľka 4 Ponuka Diagnostika/Test Voľba Opis Informácie o module Len pre sondy pripojené...
  • Página 393 Tabuľka 5 Zoznam chýb (pokraèovanie) Chyba Popis Rozlíšenie Hodnota pH je príliš nízka! Nameraná hodnota pH < 0. Kalibrujte alebo vymeňte sondu. Hodnota ORP je príliš nízka! Nameraná hodnota ORP < –2100 mV. Hodnota posunu je príliš Posun > 9 (pH) alebo 200 mV (ORP). Postupujte podľa pokynov na údržbu vysoká.
  • Página 394 Tabuľka 6 Zoznam varovaní (pokraèovanie) Varovanie Popis Rozlíšenie Teplota je príliš vysoká. Nameraná teplota je > 100 °C. Uistite sa, že sa používa správny teplotný prvok. Teplota je príliš nízka. Nameraná teplota je < 0 °C. Teplota je mimo rozsahu. Nameraná...
  • Página 395 Vsebina 1 Dodatne informacije na strani 395 5 Delovanje na strani 400 2 Specifikacije na strani 395 6 Vzdrževanje na strani 407 3 Splošni podatki na strani 396 7 Odpravljanje težav na strani 411 4 Namestitev na strani 398 Razdelek 1 Dodatne informacije Razširjeni uporabniški priročnik je na voljo na spletnem mestu proizvajalca.
  • Página 396 Organizacija ETL (ZDA/Kanada) dovoljuje uporabo na nevarnih mestih razreda I, razdelka 2, skupin A, B, C in D, s temperaturno kodo T4 s kontrolno enoto SC družbe Hach. Izpolnjuje standarde: CE, UKCA, FCC, ISED, ACMA, KC, CMIM, NM. Razdelek 3 Splošni podatki Proizvajalec v nobenem primeru ni odgovorjen za škodo, ki bi bila posledica nepravilne uporabe...
  • Página 397 Če je na napravi ta simbol, preberite podrobnosti o njem v navodilih za uporabo in/ali v razdelku za informacije o varnosti. Električne opreme, označene s tem simbolom, v EU ni dovoljeno odlagati v domačih ali javnih sistemih za odstranjevanje odpadkov. Staro ali izrabljeno opremo vrnite proizvajalcu, ki jo mora odstraniti brez stroškov za uporabnika.
  • Página 398 Razdelek 4 Namestitev 4.1 Nameščanje O P O Z O R I L O Nevarnost eksplozije. Pri namestitvi na nevarnih (klasificiranih) mestih, glejte navodila in krmilne sheme v dokumentaciji kontrolne enote za razred 1, oddelek 2. Senzor namestite v skladu z lokalnimi, regionalnimi in nacionalnimi predpisi.
  • Página 399 Slika 2 Primeri nameščanja (1) 1 Sanitarna namestitev 3 Pretočna namestitev 2 Spojna namestitev 4 Pretočna namestitev — senzor LCP Slovenski 399...
  • Página 400 Slika 3 Primeri nameščanja (2) 1 Vstavitev v PVS 3 Potopna namestitev 2 Namestitev z vložkom 4 Potopna namestitev s plovcem 4.2 Priključitev senzorja na kontrolno enoto SC Za priključitev senzorja na kontrolno enoto SC izberite eno od naslednjih možnosti: •...
  • Página 401 Tabela 1 Senzorji, povezani z modulom pH/ORP Možnost Opis Sprememba imena, ki ustreza senzorju na vrhu zaslona meritev. Ime je omejeno na 16 znakov, ki so lahko poljubna kombinacija črk, številk, presledkov ali ločil. Senzor S/N Uporabnik lahko tukaj vnese serijsko številko senzorja. Serijska številka lahko obsega največ...
  • Página 402 Tabela 2 Senzorji, povezani z digitalnim prehodom sc (nadaljevanje) Možnost Opis Format Glejte Tabela Temperatura Glejte Tabela Interval zapisovalnika podatkov Določa časovni interval za shranjevanje podatkov o senzorju in meritvi temperature v podatkovni dnevnik – 5, 10, 15, 30 sekund, 1, 5, 10, 15 (privzeto), 30 minut, 1, 2, 6, 12 ur.
  • Página 403 O P O Z O R I L O Nevarnost izpostavljenosti kemikalijam. Upoštevajte varnostne predpise v laboratoriju in nosite vso osebno zaščitno opremo, primerno za delo s kemikalijami, ki jih trenutno uporabljate. Za varnostne protokole glejte veljaven varnostni list (MSDS/SDS). P R E V I D N O Nevarnost izpostavljenosti kemikalijam.
  • Página 404 Slika 4 Senzor v referenčni raztopini 2. Počakajte, da se temperaturi senzorja in raztopine izravnata. To lahko traja 30 minut ali več, če je temperaturna razlika med procesom in referenčno raztopino večja. 3. Pritisnite ikono glavnega menija in izberite Naprave. Prikaže se seznam vseh razpoložljivih naprav.
  • Página 405 9. Če je primerno, vnesite pH-vrednost in pritisnite V redu. Napotek: Če je referenčna raztopina pufer, na posodici s pufrom poiščite pH-vrednost za temperaturo pufra. Če je referenčna raztopina vzorec, pH-vrednost vzorca določite z drugim instrumentom. 10. Za 2-točkovno umerjanje izmerite drugo referenčno raztopino, kot je navedeno v nadaljevanju: a.
  • Página 406 Prikazana je izmerjena vrednost. 7. Počakajte, da se vrednost umiri in pritisnite V redu. Napotek: Zaslon se lahko samodejno pomakne na naslednji korak. 8. Če za umerjanje uporabite vzorec, izmerite vrednost ORP vzorca s pomožnim instrumentom za preverjanje. Vnesite izmerjeno vrednost in pritisnite V redu. 9.
  • Página 407 5.3.7 Ponastavljanje umerjanja Nastavitve za umerjanje lahko povrnete na tovarniško privzete vrednosti. Vsi podatki senzorja so izgubljeni. 1. Pritisnite ikono glavnega menija in izberite Naprave. Prikaže se seznam vseh razpoložljivih naprav. 2. Označite senzor in izberite Meni naprave > Umerjanje. 3.
  • Página 408 Solni mostiček in standardno raztopino celice zamenjajte v enoletnih intervalih ali vsakič, ko po čiščenju senzorja umerjanje ni uspešno. Napotek: Videoposnetek s prikazom postopka zamenjave solnega mostička je na ogled na www.Hach.com. Obiščite spletno stran s prikazom solnega mostička in kliknite zavihek z videoposnetkov.
  • Página 409 • Gel v prahu (1/8 žičke) 1. Očistite senzor. Glejte Čiščenje senzorja na strani 408. 2. Zamenjajte solni mostiček in standardno raztopino za kivete. Glejte ilustrirana navodila v nadaljevanju. Če posoda s standardno raztopino za kivete vsebuje gel (to ni običajno), uporabite brizgalni nastavek naprave tipa pik in s curkom vode odstranite stari gel, kot je prikazano v koraku 2.
  • Página 410 410 Slovenski...
  • Página 411 6.4 Priprava za shranjevanje Pri kratkotrajnem shranjevanju (ko senzorja ne uporabljate več kot eno uro) zaščitni pokrovček napolnite s puferno raztopino pH 4 ali destilirano vodo in ga namestite na senzor. Procesna elektroda in solni mostiček referenčnega spoja naj ostaneta vlažna, da se senzor ob ponovni uporabi ne bi prepočasi odzival.
  • Página 412 7.4 Meni Diagnostika/preizkus V meniju Diagnostika/preizkus so prikazane trenutne in pretekle informacije o senzorju. Glejte Tabela 4. Pritisnite ikono glavnega menija in izberite Naprave. Označite napravo in izberite Meni naprave > Diagnostika/preizkus. Tabela 4 Meni Diagnostika/preizkus Možnost Opis Informacije o modulu Samo za senzorje, povezane z modulom pH/ORP –...
  • Página 413 Tabela 5 Seznam napak (nadaljevanje) Napaka Opis Odprava pH-vrednost je prenizka! Izmerjeni pH je < 0. Umerite ali zamenjajte senzor. Vrednost ORP je prenizka! Izmerjena vrednost ORP je < –2100 mV. Vrednost odmika je Odmik je > 9 (pH) ali 200 mV (ORP). Sledite postopkom vzdrževanja senzorja in previsoka.
  • Página 414 Tabela 6 Seznam opozoril (nadaljevanje) Opozorilo Opis Odprava Temperatura je Izmerjena temperatura je > 100 °C. Prepričajte se, da je uporabljen pravi previsoka. temperaturni element. Temperatura je prenizka. Izmerjena temperatura je < 0 °C. Temperatura je zunaj Izmerjena temperatura je nad 100 °C ali območja.
  • Página 415 Sadržaj 1 Dodatne informacije na stranici 415 5 Funkcioniranje na stranici 420 2 Specifikacije na stranici 415 6 Održavanje na stranici 427 3 Opći podaci na stranici 416 7 Rješavanje problema na stranici 431 4 Instalacija na stranici 418 Odjeljak 1 Dodatne informacije Prošireni korisnički priručnik dostupan je na web-mjestu proizvođača.
  • Página 416 Certifikati Navodi ETL (SAD/Kanada) za uporabu u klasi 1, diviziji 2, grupama A, B, C, D, šifri temperature T4 - Opasne lokacije s kontrolerom SC tvrtke Hach. U skladu s: CE, UKCA, FCC, ISED, ACMA, KC, CMIM, NM Odjeljak 3 Opći podaci Proizvođač...
  • Página 417 Ovaj simbol, ako se nalazi na instrumentu, navodi korisnički priručnik kao referencu za informacije o radu i/ili zaštiti. Električna oprema označena ovim simbolom ne smije se odlagati u europskim domaćim ili javnim odlagalištima. Staru ili isteklu opremu vratite proizvođaču koji će je odložiti bez naknade. 3.2 Pregled proizvoda Ovaj senzor namijenjen je za rad s kontrolerom radi prikupljanja podataka i rada.
  • Página 418 Odjeljak 4 Instalacija 4.1 Montiranje U P O Z O R E N J E Opasnost od eksplozije. Za instalaciju u opasnom (klasificiranom) okruženju pogledajte upute i kontrolne crteže u dokumentaciji za kontroler klase 1, Odjeljak 2. Instalirajte senzor u skladu s lokalnim, regionalnim i nacionalnim zakonima i propisima.
  • Página 419 Slika 2 Primjeri montaže (1) 1 Sanitarna montaža 3 Protočna montaža 2 Spojna montaža 4 Protočna montaža – LPC senzora Hrvatski 419...
  • Página 420 Slika 3 Primjeri montaže (2) 1 Montaža s umetanjem PVS 3 Montaža s uranjanjem 2 montaža za umetanje 4 Montaža s uranjanjem, kuglasti plovak 4.2 Priključivanje senzora na SC kontroler Za priključivanje senzora na SC kontroler upotrijebite jednu od sljedećih opcija: •...
  • Página 421 Tablica 1 Senzori priključeni na modul pH/ORP Opcija Opis Naziv Izmjena naziva senzora koji se nalazi na vrhu zaslona za mjerenje. Duljina naziva ograničena je na 16 znakova u bilo kojoj kombinaciji slova, brojki, razmaka i interpunkcija. Senzor S/N Omogućuje korisniku unos serijskog broja senzora. Duljina serijskog broja ograničena je na 16 znakova u bilo kojoj kombinaciji slova, brojki, razmaka i interpunkcija.
  • Página 422 Tablica 2 Senzori priključeni na digitalni pristupnik za sc Opcija Opis Naziv Izmjena naziva senzora koji se nalazi na vrhu zaslona za mjerenje. Duljina naziva ograničena je na 12 znakova u bilo kojoj kombinaciji slova, brojki, razmaka i interpunkcija. Odaberi senzor Odabir vrste senzora (pH ili ORP).
  • Página 423 5.3 Kalibracija senzora U P O Z O R E N J E Opasnost od tekućine pod tlakom. Uklanjanje senzora iz posude pod tlakom može biti opasno. Smanjite tlak procesa na vrijednost nižu od 7,25 psi (50 kPa) prije uklanjanja. Ako to nije moguće, budite iznimno oprezni.
  • Página 424 5.3.3 Postupak pH kalibracije Kalibrirajte senzor pH s pomoću jedne ili dvije referentne otopine (kalibracija u 1 točki ili u 2 točke). Standardni puferi su automatski prepoznati. 1. Postavite senzor u prvu referentnu otopinu (pufer ili uzorak poznate vrijednosti). Osigurajte da je dio sonde sa senzorom potpuno uronjen u tekućinu (Slika Slika 4 Senzor u referentnoj otopini...
  • Página 425 8. Pričekajte da se vrijednost stabilizira te pritisnite U redu. Napomena: Zaslon može automatski prijeći na naredni korak. 9. Ako je to primjenjivo, unesite vrijednost pH i pritisnite U redu. Napomena: Ako je referentna otopina pufer, pronađite na bočici pH vrijednost za trenutačnu temperaturu pufera.
  • Página 426 Opcija Opis Zadržavanje Izlazna vrijednost senzora je zadržana na trenutačno izmjerenoj vrijednosti tijekom kalibracijskog postupka. Prenesi Prethodno postavljena vrijednost izlaza poslana je tijekom kalibracije. Za promjenu prethodno postavljene vrijednosti pogledajte korisnički priručnik za kontroler. 6. Kad je senzor u referentnoj otopini ili uzorku, pritisnite U redu. Prikazuje se izmjerena vrijednost.
  • Página 427 5.3.6 Izlaz iz kalibracijskog postupka 1. Za izlazak iz kalibracije pritisnite ikonu za povratak. 2. Odaberite opciju, a zatim pritisnite U redu. Opcija Opis Napusti kalibraciju Zaustavljanje kalibracije. Nova kalibracija mora započeti od početka. (ili Odustani) Povratak na kalibraciju Povratak u kalibraciju. Ostavi kalibraciju Privremeni izlazak iz kalibracije.
  • Página 428 U P O Z O R E N J E Opasnost od eksplozije. Nemojte spajati ili odspajati instrument osim ako je poznato da okolina nije opasna. Upute za opasne lokacije potražite u dokumentaciji kontrolera klase 1, odjeljka 2. U P O Z O R E N J E Opasnost od tekućine pod tlakom.
  • Página 429 Mijenjajte slani most i standardnu otopinu u kiveti u jednogodišnjim intervalima ili ako kalibracija ne uspije nakon čišćenja senzora. Napomena: Videozapis u kojem je prikazana zamjena slanog mosta dostupan je na stranici www.Hach.com. Posjetite web-stranicu o slanom mostu i kliknite na karticu Video.
  • Página 430 430 Hrvatski...
  • Página 431 6.4 Priprema za skladištenje Za kratkotrajnu pohranu (kad je senzor van upotrebe dulje od jednog sata) napunite zaštitni čep puferom pH 4 ili destiliranom vodom i ponovo nataknite čep na senzor. Održavajte procesnu elektrodu i referentni spoj solnog mosta vlažnima kako biste izbjegli spori odziv prilikom ponovnog korištenja senzora.
  • Página 432 Ako je očitanje izvan ovih ograničenja, očistite senzor i promijenite slani most i standardnu otopinu. 5. Uz multimetar koji je još uvijek priključen na isti način, isperite senzor s vodom i postavite ga u pufersku otopinu pH 4 ili pH 10. Pričekajte da temperatura senzora i puferske otopine dostigne sobnu temperaturu.
  • Página 433 Tablica 4 Izbornik Dijagnostika/ispitivanje (nastavak) Opcija Opis Signali senzora Samo za senzore priključene na modul pH/ORP – prikazuje trenutačno očitanje u mV. (ili Signali) Za senzore priključene na digitalni pristupnik za sc – prikazuje trenutačno očitanje u mV i brojače pretvarača analognog signala u digitalni. Ako je Status impedancije postavljen na Omogućeno, prikazuju se impedancije aktivne i referentne elektrode.
  • Página 434 7.6 Popis upozorenja Upozorenja ne utječu na rad izbornika, releja i izlaza. Boja zaslona mijenja se u žutu. Dijagnostička traka prikazuje upozorenje. Pritisnite dijagnostičku traku za prikaz pogrešaka i upozorenja. Umjesto toga možete pritisnuti ikonu glavnog izbornika te odabrati Obavijesti > Upozorenja. A list of possible warnings is shown in Tablica Tablica 6 Popis upozorenja...
  • Página 435 Πίνακας περιεχομένων 1 Πρόσθετες πληροφορίες στη σελίδα 435 5 Λειτουργία στη σελίδα 441 2 Προδιαγραφές στη σελίδα 435 6 Συντήρηση στη σελίδα 449 3 Γενικές πληροφορίες στη σελίδα 436 7 Αντιμετώπιση προβλημάτων στη σελίδα 453 4 Εγκατάσταση στη σελίδα 438 Ενότητα...
  • Página 436 Παρατίθενται από ETL (Ηνωμένες Πολιτείες/Καναδάς) για χρήση σε επικίνδυνες τοποθεσίες Κατηγορίας I, Βαθμίδας 2, Ομάδων A, B, C, D, κώδικα θερμοκρασίας T4 με ελεγκτή sc της Hach. Συμμορφώνεται με: CE, UKCA, FCC, ISED, ACMA, KC, CMIM, NM Ενότητα 3 Γενικές πληροφορίες...
  • Página 437 Ε Ι Δ Ο Π Ο Ι Η Σ Η Υποδεικνύει κατάσταση που, εάν δεν αποτραπεί, μπορεί να προκληθεί βλάβη στο όργανο. Πληροφορίες που απαιτούν ειδική έμφαση. 3.1.2 Ετικέτες προφύλαξης Διαβάστε όλες τις ετικέτες και τις πινακίδες που είναι επικολλημένες στο όργανο. Εάν δεν τηρήσετε τις...
  • Página 438 Εικόνα 1 Τύποι αισθητήρων 1 Εισαγωγής — επιτρέπει την αφαίρεση χωρίς να 3 Υγειονομικού τύπου—για εγκατάσταση σε σταματήσει η ροή της διεργασίας υγειονομικού τύπου ταυ 2 ιντσών 2 Μετατρεπόμενος — για σωλήνα σε σχήμα ταυ ή 4 Μετατρεπόμενος — τύπου LCP βύθιση...
  • Página 439 Ε Ι Δ Ο Π Ο Ι Η Σ Η Το ηλεκτρόδιο διεργασίας από χρυσό ή λευκόχρυσο στο άκρο του αισθητήρα ORP διαθέτει έναν γυάλινο κορμό (που αποκρύπτεται από τη γέφυρα άλατος), ο οποίος μπορεί να σπάσει. Μην χτυπάτε και μην πιέζετε τον γυάλινο κορμό.
  • Página 440 Εικόνα 2 Παραδείγματα τοποθέτησης (1) 1 Τοποθέτηση τύπου ρολού 3 Τοποθέτηση διέλευσης ροής 2 Τοποθέτηση ένωσης 4 Τοποθέτηση διέλευσης ροής — Αισθητήρας LCP 440 Ελληνικά...
  • Página 441 Εικόνα 3 Παραδείγματα τοποθέτησης (2) 1 Τοποθέτηση εισαγωγής PVS 3 Τοποθέτηση εμβύθισης 2 Τοποθέτηση εισαγωγής 4 Τοποθέτηση βύθισης, σφαίρα πλεύσης 4.2 Σύνδεση του αισθητήρα σε ελεγκτή SC Χρησιμοποιήστε μία από τις ακόλουθες επιλογές για να συνδέσετε τον αισθητήρα σε έναν ελεγκτή •...
  • Página 442 3. Ορίστε μια επιλογή. • Για αισθητήρες συνδεδεμένους σε μονάδα pH/ORP, βλ. Πίνακας • Για αισθητήρες συνδεδεμένους σε ψηφιακή πύλη sc, βλ. Πίνακας Πίνακας 1 Αισθητήρες συνδεδεμένοι σε μονάδα pH/ORP Επιλογή Περιγραφή Όνομα Αλλάζει το όνομα που αντιστοιχεί στον αισθητήρα στο επάνω...
  • Página 443 Πίνακας 1 Αισθητήρες συνδεδεμένοι σε μονάδα pH/ORP (συνέχεια) Επιλογή Περιγραφή Διάστημα συστήματος καταγραφής δεδομένων Ορίζει το χρονικό διάστημα για την αποθήκευση μέτρησης θερμοκρασίας και αισθητήρα στο αρχείο καταγραφής δεδομένων—5, 30 δευτερόλεπτα, 1, 2, 5, 10, 15 (προεπιλογή), 30, 60 λεπτά. Αναγνωριστικό...
  • Página 444 Πίνακας 2 Αισθητήρες συνδεδεμένοι σε ψηφιακή πύλη sc (συνέχεια) Επιλογή Περιγραφή Τελευταία βαθμονόμηση Ορίζει μια υπενθύμιση για την επόμενη βαθμονόμηση (προεπιλογή: 60 ημέρες). Μια υπενθύμιση για τη βαθμονόμηση του αισθητήρα εμφανίζεται στην οθόνη μετά το επιλεγμένο διάστημα από την ημερομηνία της τελευταίας...
  • Página 445 ηλεκτρόδιο αναφοράς. Η ρύθμιση αυτή μπορεί να οριστεί με μη αυτόματο τρόπο από τον πελάτη στην περίπτωση που η θερμοκρασία της διεργασίας είναι σταθερή. Κατά τη διάρκεια της βαθμονόμησης, τα δεδομένα δεν αποστέλλονται στην καταγραφή δεδομένων. Έτσι, η καταγραφή δεδομένων μπορεί να έχει περιοχές με διακοπή δεδομένων. 5.3.2 Αλλαγή...
  • Página 446 Εικόνα 4 Αισθητήρας σε διάλυμα αναφοράς 2. Περιμένετε έως ότου οι θερμοκρασίες του αισθητήρα και του διαλύματος ισοσταθμιστούν. Η διαδικασία αυτή μπορεί να απαιτήσει 30 λεπτά ή και περισσότερο, στην περίπτωση που η διαφορά θερμοκρασίας ανάμεσα στο διάλυμα διεργασίας και το διάλυμα αναφοράς είναι σημαντική.
  • Página 447 8. Περιμένετε να σταθεροποιηθεί η τιμή και πατήστε OK. Σημείωση: Ενδέχεται η οθόνη να προχωρήσει αυτόματα στο επόμενο βήμα. 9. Εάν ισχύει, εισαγάγετε την τιμή pH και πατήστε OK. Σημείωση: Εάν το διάλυμα αναφοράς είναι ρυθμιστικό διάλυμα, βρείτε την τιμή pH στη φιάλη ρυθμιστικού διαλύματος...
  • Página 448 Επιλογή Περιγραφή Κράτηση Η τιμή της εξόδου του αισθητήρα διατηρείται στην τρέχουσα τιμή που μετριέται κατά τη διάρκεια της διαδικασίας βαθμονόμησης. Μεταφορά Κατά τη διάρκεια της βαθμονόμησης, αποστέλλεται μια προκαθορισμένη τιμή εξόδου. Ανατρέξτε στο εγχειρίδιο λειτουργίας του ελεγκτή για να αλλάξετε την προκαθορισμένη τιμή. 6.
  • Página 449 5.3.6 Διαδικασία εξόδου από βαθμονόμηση 1. Για έξοδο από μια βαθμονόμηση, πατήστε το εικονίδιο "πίσω". 2. Επιλέξτε ένα στοιχείο και κατόπιν πατήστε OK. Επιλογή Περιγραφή Έξοδος από βαθμονόμηση Διακοπή της βαθμονόμησης. Μια νέα βαθμονόμηση πρέπει να (ή Ακύρωση) ξεκινήσει από την αρχή. Επιστροφή...
  • Página 450 Π Ρ Ο Ε Ι Δ Ο Π Ο Ι Η Σ Η Κίνδυνος έκρηξης. Μην συνδέετε ή αποσυνδέετε το όργανο, εκτός εάν είναι γνωστό ότι το περιβάλλον δεν είναι επικίνδυνο. Ανατρέξτε στην τεκμηρίωση του ελεγκτή κλάσης 1, διαίρεση 2 για οδηγίες σχετικά...
  • Página 451 περίπτωση αποτυχίας της βαθμονόμησης μετά τον καθαρισμό του αισθητήρα. Σημείωση: Ένα βίντεο που δείχνει τον τρόπο αντικατάστασης της γέφυρας άλατος είναι διαθέσιμο στη διεύθυνση www.Hach.com. Μεταβείτε στην ιστοσελίδα της γέφυρας άλατος και κάντε κλικ στην καρτέλα Video (Βίντεο). Απαιτούμενα εξαρτήματα: •...
  • Página 452 452 Ελληνικά...
  • Página 453 6.4 Προετοιμασία για φύλαξη Για σύντομη αποθήκευση (όταν ο αισθητήρας βρίσκεται εκτός διεργασίας για περισσότερο από μία ώρα), γεμίστε το προστατευτικό καπάκι με ρυθμιστικό διάλυμα pH 4 ή απεσταγμένο νερό και τοποθετήστε ξανά το καπάκι στον αισθητήρα. Διατηρείτε το ηλεκτρόδιο συνεχούς μέτρησης και την ένωση...
  • Página 454 3. Μετρήστε την αντίσταση ανάμεσα στο κίτρινο και το μαύρο καλώδιο για να επαληθεύσετε τη λειτουργία του στοιχείου θερμοκρασίας. Η αντίσταση πρέπει να έχει τιμή μεταξύ 250 και 350 ohm σε θερμοκρασία περίπου 25ºC. Εάν το στοιχείο θερμοκρασίας είναι εντάξει, επανασυνδέστε το κίτρινο και το μαύρο καλώδιο στη μονάδα.
  • Página 455 Πίνακας 4 Μενού Διαγνωστικά στοιχεία/Τεστ (συνέχεια) Επιλογή Περιγραφή Ιστορικό Για αισθητήρες συνδεδεμένους σε μονάδα pH/ORP—Εμφανίζει την κλίση βαθμονόμησης βαθμονόμησης και την ημερομηνία των προηγούμενων βαθμονομήσεων. Για αισθητήρες συνδεδεμένους σε ψηφιακή πύλη sc—Εμφανίζει την κλίση βαθμονόμησης και την ημερομηνία της τελευταίας βαθμονόμησης. Επαναφορά...
  • Página 456 Πίνακας 5 Λίστα σφαλμάτων (συνέχεια) Σφάλμα Περιγραφή Λύση Η κλίση είναι πολύ υψηλή. Η κλίση είναι > 62 (pH)/1.3 (ORP). Επαναλάβετε τη βαθμονόμηση με φρέσκο ρυθμιστικό διάλυμα ή δείγμα, ή αντικαταστήστε τον αισθητήρα. Η κλίση είναι πολύ χαμηλή. Η κλίση είναι < 50 (pH)/0.7 (ORP). Καθαρίστε...
  • Página 457 Πίνακας 6 Λίστα προειδοποιήσεων (συνέχεια) Προειδοποίηση Περιγραφή Λύση Η θερμοκρασία είναι πολύ Η μετρούμενη θερμοκρασία είναι > Βεβαιωθείτε ότι χρησιμοποιείται το υψηλή. 100 °C. σωστό στοιχείο θερμοκρασίας Η θερμοκρασία είναι πολύ Η θερμοκρασία που μετρήθηκε είναι < χαμηλή. 0°C. Η θερμοκρασία είναι εκτός Η...
  • Página 458 Sisukord 1 Lisateave leheküljel 458 5 Kasutamine leheküljel 463 2 Tehnilised andmed leheküljel 458 6 Hooldus leheküljel 471 3 Üldteave leheküljel 459 7 Veaotsing leheküljel 474 4 Paigaldamine leheküljel 461 Osa 1 Lisateave Põhjalikum kasutusjuhend on saadaval tootja veebisaidil. Osa 2 Tehnilised andmed Tehnilisi andmeid võidakse ette teatamata muuta.
  • Página 459 Modbus RTU sc digitaalsest lüüsist või pH/ORP moodulist Sertifikaadid Loetlusalus: ETL (USA/Kanada) kasutamiseks 1. klassi, 2. jao gruppides A, B, C, D, temperatuurikood T4 - Ohtlikud kohad Hach SC juhtseadmega. Vastab järgmistele: CE, UKCA, FCC, ISED, ACMA, KC, CMIM, NM Osa 3 Üldteave Tootja ei vastuta mingil juhul toote väärkasutusest või juhendis olevate juhiste eiramisest tulenevate...
  • Página 460 See mõõteriistal olev sümbol viitab kasutusjuhendile ja/või ohutuseeskirjadele. Selle sümboliga tähistatud elektriseadmeid ei tohi käidelda Euroopa kodustes või avalikes jäätmekäitlussüsteemides. Tagastage vanad ja kasutuskõlbmatud seadmed tasuta utiliseerimiseks tootjale. 3.2 Toote ülevaade See andur on ette nähtud töötamiseks koos andmekogumis- ja töötlemise juhtseadmega. Selle anduriga saab kasutada erinevaid juhtseadmeid.
  • Página 461 Osa 4 Paigaldamine 4.1 Paigaldamine H O I A T U S Plahvatusoht! Paigaldamiseks ohtlikesse (salastatud) kohtadesse vaadake 1. klassi 2. jao juhtseadme dokumentatsiooni juhiseid ja juhtimisjooniseid. Paigaldage andur vastavalt kohalikele, piirkondlikele ja riiklikele eeskirjadele. Ärge ühendage ega lahutage seadet, kui ei ole teada, et keskkond ei ole ohtlik.
  • Página 462 Joonis 2 Paigaldusnäited (1) 1 Paigaldamine kanalisatsioonitorustikule 3 Läbivoolpaigaldus 2 Kinnispaigaldus 4 LCP-anduri läbivoolpaigaldus 462 eesti keel...
  • Página 463 Joonis 3 Paigaldusnäited (2) 1 Sissepandav PVS 3 Sukelpaigaldus 2 Sissepandav paigaldus 4 Sukelpaigaldus ujukiga 4.2 Anduri ühendamine SC-juhtseadmega Anduri ühendamiseks SC-juhtseadmega kasutage ühte järgmistest valikutest. • Ühendage andur sc digitaalse lüüsiga, seejärel ühendage sc digitaalne lüüs SC-juhtseadmega. Digitaalne lüüs teisendab anduri analoogsignaali digitaalsignaaliks. •...
  • Página 464 Tabel 1 pH/ORP-mooduliga ühendatud andurid Valik Kirjeldus Name (Nimi) Muudab mõõtmisekraani ülaosas olevat andurile vastavat nime. Nimi on piiratud 16 tähemärgiga mis tahes tähtede, numbrite, tühikute või kirjavahemärkide kombinatsioonis. Sensor S/N (Andur S/N) Võimaldab kasutajal sisestada anduri seerianumbri. Seerianumber on piiratud 16 tähemärgiga mis tahes tähtede, numbrite, tühikute või kirjavahemärkide kombinatsioonis.
  • Página 465 Tabel 2 Sc digitaalse lüüsiga ühendatud andurid Valik Kirjeldus Name (Nimi) Muudab mõõtmisekraani ülaosas olevat andurile vastavat nime. Nimi on piiratud 12 tähemärgiga mis tahes tähtede, numbrite, tühikute või kirjavahemärkide kombinatsioonis. Select sensor (Vali andur) Valib anduri tüübi (pH või ORP). Format (Vorming) Tabel Temperature (Temperatuur)
  • Página 466 5.3 Anduri kalibreerimine H O I A T U S Vedeliku rõhu oht. Anduri eemaldamine rõhu all olevast mahutist võib olla ohtlik. Enne eemaldamist vähendage protsessi rõhku alla 7,25 psi (50 kPa). Kui see ei ole võimalik, olge eriti ettevaatlik. Täpsema teabe saamiseks vaadake montaažiseadistega kaasa antud dokumente.
  • Página 467 Valik Kirjeldus Calibration reminder Määrab järgmise kalibreerimise meeldetuletuse (vaikimisi: Off (Väljas)). Anduri (Kalibreerimise kalibreerimise meeldetuletus kuvatakse ekraanil pärast valitud intervalli meeldetuletus) möödumist viimase kalibreerimise kuupäevast. Näiteks kui viimase kalibreerimise kuupäev oli 15. juuni ja Last calibration (Viimane kalibreerimine) on seatud 60 päevale, kuvatakse 14. augustil ekraanil kalibreerimise meeldetuletus.
  • Página 468 Valik Kirjeldus 1-point value calibration (1 punkti Kasutage kalibreerimiseks ühte teadaoleva väärtusega proovi (või väärtuse kalibreerimine) ühte puhverlahust). Määrake proovi pH väärtus erineva (või 1-point manual correction mõõteriistaga. Sisestage kalibreerimise ajal pH väärtus. (1 punkti käsitsi parandus)) 2-point value calibration (2 punkti Kasutage kalibreerimiseks kahte teadaoleva väärtusega proovi (või väärtuse kalibreerimine) kahte puhverlahust).
  • Página 469 Joonis 5 Andur etalonlahuses 2. Valige põhimenüü ikoon ja valige Devices (Seadmed). Kuvatakse kõigi saada olevate seadmete loend. 3. Valige andur ja valige Device menu (Seadme menüü) > Calibration (Kalibreerimine). 4. Valige 1-point value calibration (1 punkti väärtuse kalibreerimine) (või 1-point manual correction (1 punkti käsitsi parandus)).
  • Página 470 4. Valige andur ja valige Device menu (Seadme menüü) > Calibration (Kalibreerimine). 5. pH/ORP-mooduliga ühendatud andurite puhul toimige järgmiselt. a. Valige 1-point temperature calibration (1 punkti temperatuuri kalibreerimine). b. Oodake, kuni väärtus stabiliseerub, ja vajutage OK. c. Sisestage täpne väärtus ja vajutage OK. 6.
  • Página 471 Aktiivse ja etalonelektroodi näivtakistuse näitude vaatamiseks valige Sensor signals (Anduri signaalid) (või Signals (Signaalid)) ning vajutage OK. 5.5 Modbus'i registrid Sidevõrgu ühendamiseks on Modbus'i register. Lisateavet leiate tootja veebisaidilt. Osa 6 Hooldus H O I A T U S Erinevad ohud. Selles dokumendi osas kirjeldatud toiminguid tohivad teha vaid pädevad töötajad. H O I A T U S Plahvatusoht! Ärge ühendage ega lahutage seadet, kui ei ole teada, et keskkond ei ole ohtlik.
  • Página 472 6.3 Soolasilla asendmine Asendage soolasild ja standardlahus iga 1 aasta järel või kui kalibreerimine ebaõnnestub pärast anduri puhastamist. Märkus. Video, mis näitab, kuidas soolasilda vahetada, on saadaval lehel www.Hach.com. Minge soolasilla veebilehele ja klõpsake vahekaarti Video. Kasutatavad esemed: • Reguleeritav mutrivõti •...
  • Página 473 eesti keel 473...
  • Página 474 6.4 Ettevalmistused hoiulepanekuks Lühiajaliseks hoiulepanekuks (kui andur on kauem kui üks tund protsessist väljas) täitke kaitsekork pH 4 puhverlahuse või destilleeritud veega ja pange kork tagasi andurile. Hoidke protsessi elektrood ja võrdlusühenduse soolasild niisked, et vältida aeglast reageerimist anduri tööle naasmisel. Pikema hoiulepaneku korral korrake lühiajalist hoiulepaneku protseduuri iga 2–4 nädala järel, olenevalt keskkonnatingimustest.
  • Página 475 5. Hoidke tester samamoodi ühendatud ja loputage andur veega ning pange see puhverlahusesse pH 4 või pH 10. Oodake kuni andur ja puhverlahus jõuavad toatemperatuurile. 6. Võrrelge pinge (mV) lugemit puhverlahuses pH 4 või 10 lugemiga puhverlahuses pH 7. Lugem peab erinema ligikaudu 160 mV.
  • Página 476 Tabel 4 Menüü Diagnostics/Test (Diagnostika/Test) (järgneb) Valik Kirjeldus Sensor signals (Anduri Ainult pH/ORP-mooduliga ühendatud pH-anduritele – näitab voolu näitu mV- signaalid) des. (või Signals (Signaalid)) pH-anduritele, mis on ühendatud sc digitaalse lüüsiga – näitab praegust näitu mV-des ja analoog-digitaalmuunduri loendureid. Kui Impedance status (Näivtakistuse olek) on seatud olekusse Enabled (Lubatud), kuvab aktiivse ja etalonelektroodi näivtakistuse.
  • Página 477 Tabel 5 Häirete loend (järgneb) Häire Kirjeldus Lahendus The difference between the buffers is 2 punkti automaatse paranduse Complete the steps in pH-anduri too small! (Puhverlahuste erinevus on puhverlahustel on sama testimine leheküljel 474. liiga väike!) väärtus. Sensor is missing (Andur puudub). Andur puudub või on lahti Kontrollige anduri ja mooduli (või ühendatud.
  • Página 478 Tabel 6 Hoiatuste loend (järgneb) Hoiatus Kirjeldus Lahendus Replace a sensor. (Asendage andur.) Loendur Sensor days (Anduri Asendage andur (või soolasild). päevad) (Anduri päevad) on Lähtestage loendur Sensor days suurem kui anduri vahetamiseks (Anduri päevad) menüüs valitud intervall. Vt Anduri Diagnostics/Test (Diagnostika/Test) konfigureerimine leheküljel 463.
  • Página 479 Sadržaj 1 Dodatne informacije na stranici 479 5 Rukovanje na stranici 484 2 Specifikacije na stranici 479 6 Održavanje na stranici 491 3 Opšte informacije na stranici 480 7 Otklanjanje problema na stranici 495 4 Postavljanje na stranici 482 Odeljak 1 Dodatne informacije Prošireni korisnički priručnik je dostupan na veb-lokaciji proizvođača.
  • Página 480 Koji se navode u okviru ETL programa (SAD/Kanada) za upotrebu na opasnim lokacijama klase 1, sektora 2, grupe A, B, C, D, temperaturnog koda T4, uz Hach SC kontroler. Oznake usaglašenosti: CE, UKCA, FCC, ISED, ACMA, KC, CMIM, NM Odeljak 3 Opšte informacije Proizvođač...
  • Página 481 3.1.2 Oznake predostrožnosti Pročitajte sve oznake postavljene na instrument. Ukoliko ne vodite računa o ovome, može doći do povređivanja ili oštećenja instrumenta. Na simbol na instrumentu upućuje priručnik pomoću izjave o predostrožnosti. Ukoliko se ovaj simbol nalazi na instrumentu, to znači da je neophodno informacije o načinu korišćenja i/ili bezbednosti potražiti u priručniku za korišćenje.
  • Página 482 Odeljak 4 Postavljanje 4.1 Montiranje U P O Z O R E N J E Opasnost od eksplozije. Za instaliranje na opasnim lokacijama (prema klasifikaciji), pogledajte uputstva i kontrolne crteže u dokumentaciji o kontrolerima klase 1, sektora 2. Instalirajte senzor prema lokalnim, regionalnim i nacionalnim propisima.
  • Página 483 Slika 2 Primeri za montiranje (1) 1 Sanitarno montiranje 3 Montiranje s protokom 2 Montiranje spoja 4 Montiranje s protokom – LCP senzor Српски 483...
  • Página 484 Slika 3 Primeri za montiranje (2) 1 Montiranje za umetanje u PVS 3 Montiranje za potapanje 2 Montiranje umetka 4 Montiranje za potapanje, kugla pluta 4.2 Povezivanje senzora sa kontrolerom SC Upotrebite jednu od sledećih opcija da biste povezali senzor sa kontrolerom SC: •...
  • Página 485 • Za senzore priključene na digitalni SC mrežni prolaz videti: Tabela Tabela 1 Senzori priključeni na modul pH/ORP Opcija Opis Naziv Menja ime koje odgovara senzoru na vrhu ekrana za merenje. Dužina imena je ograničena na 16 znakova i može biti bilo koja kombinacija slova, brojeva, razmaka ili znakova interpunkcije.
  • Página 486 Tabela 2 Senzori priključeni na digitalni SC mrežni prolaz Opcija Opis Naziv Menja ime koje odgovara senzoru na vrhu ekrana za merenje. Dužina imena je ograničena na 12 znakova i može biti bilo koja kombinacija slova, brojeva, razmaka ili znakova interpunkcije. Izaberite senzor Služi za biranje tipa senzora (pH ili ORP).
  • Página 487 5.3 Kalibrisanje senzora U P O Z O R E N J E Opasnost od pritiska tečnosti. Uklanjanje senzora iz suda pod pritiskom može biti opasno. Smanjite pritisak procesa tako da bude manji od 7,25 psi (50 kPa) pre uklanjanja. Ako ovo nije moguće, budite izuzetno pažljivi.
  • Página 488 5.3.3 Procedura pH kalibracije Kalibrišite pH senzor primenom jednog ili dva referentna rastvora (kalibracija u 1 tački ili kalibracija u 2 tačke). Standardni puferi prepoznaju se automatski. 1. Stavite senzor u prvi referentni rastvor (pufer ili uzorak poznate vrednosti). Proverite da li je deo sonde na kom se nalazi senzor potpuno potopljen u tečnost (Slika Slika 4 Senzor u referentnom rastvoru...
  • Página 489 Biće prikazana izmerena vrednost. 8. Sačekajte da se vrednost stabilizuje pa pritisnite U redu. Napomena: Ekran može automatski da pređe na sledeći korak. 9. Ako je primenljivo, unesite pH vrednost pa pritisnite U redu. Napomena: Ako je referentni rastvor pufer, pronađite pH vrednost na boci pufera u pogledu temperature pufera.
  • Página 490 Opcija Opis Čekanje Vrednost izlaza senzora je zadržana na trenutno izmerenoj vrednosti tokom procedure kalibracije. Prenos Tokom kalibracije šalje se unapred podešena vrednost. Da biste izmenili unapred podešenu vrednost, pročitajte priručnik za korisnike kontrolera. 6. Dok je senzor potopljen u referentni rastvor ili uzorak, pritisnite U redu. Biće prikazana izmerena vrednost.
  • Página 491 5.3.6 Izlaz iz procedure kalibracije 1. Da biste izašli iz kalibracije, pritisnite ikonu za vraćanje nazad. 2. Izaberite opciju, a zatim pritisnite U redu. Opcija Opis Unesite pH uzorka Zaustavljanje kalibracije. Novu kalibraciju morate ponovo započeti. (ili Otkaži) Povratak na kalibraciju Povratak na kalibraciju. Tačka 2 Privremeni izlaz iz kalibracije.
  • Página 492 U P O Z O R E N J E Opasnost od eksplozije. Nemojte priključivati niti iskopčavati instrument ako nije poznato da li je okruženje bezopasno. Uputstva u vezi sa opasnim lokacijama potražite u dokumentaciji o kontrolerima klase 1, sektora 2. U P O Z O R E N J E Opasnost od pritiska tečnosti.
  • Página 493 Zamenite soni most i standardni rastvor za ćeliju u intervalima od godinu dana ili kada kalibracija ne bude uspešna nakon čišćenja senzora. Napomena: Video koji prikazuje kako se zamenjuje soni most dostupan je na adresi www.Hach.com. Posetite veb- stranicu za soni most i kliknite na karticu Video.
  • Página 494 494 Српски...
  • Página 495 6.4 Priprema za čuvanje Za kratkoročno čuvanje (kada je senzor van procesa duže od sat vremena), napunite zaštitni poklopac puferom pH 4 ili destilovanom vodom i vratite poklopac na senzor. Održavajte procesnu elektrodu i soni most sa referentnim spojem vlažnim da biste izbegli spor odziv kada se senzor vrati u rad.
  • Página 496 4. Izmerite DC mV multimetrom tako da (+) pol bude povezan na crvenu, a (–) na zelenu žicu. Očitavanje treba da bude između –50 i 50 mV. Ako je očitavanje van ovih granica, očistite senzor i zamenite soni most i standardni rastvor za ćeliju.
  • Página 497 Tabela 4 Meni Dijagnostika/test (nastavak) Opcija Opis Vreme je isteklo. Isključivo za senzore priključene na modul pH/ORP – prikazuje trenutno očitavanje (ili Signali) izraženo u mV. Za pH senzore priključene na digitalni SC mrežni prolaz – prikazuje trenutno očitavanje izraženo u mV i brojače pretvaranja analognog signala u digitalni. Ako je Status impedanse podešen na Omogućeno, prikazuje impedanse aktivne i referentne elektrode.
  • Página 498 Tabela 5 Lista grešaka (nastavak) Greška Opis Rezolucija pH vrednost je isuviše Nedostaje senzor za temperaturu. Proverite žice senzora za temperaturu. visoka! Proverite da li je izabran pravilan temperaturni element. Impedansa stakla je suviše Staklena kugla je polomljena ili joj Zamenite senzor.
  • Página 499 ‫المحتويات‬ ‫جدول‬ ‫صفحة‬ ‫في‬ ‫التشغيل‬ ‫صفحة‬ ‫في‬ ‫إضافية‬ ‫معلومات‬ ‫صفحة‬ ‫في‬ ‫الصيانة‬ ‫صفحة‬ ‫في‬ ‫المواصفات‬ ‫صفحة‬ ‫في‬ ‫وإصلاحها‬ ‫الأخطاء‬ ‫استكشاف‬ ‫صفحة‬ ‫في‬ ‫عامة‬ ‫معلومات‬ ‫صفحة‬ ‫في‬ ‫التركيب‬ ‫إضافية‬ ‫معلومات‬ ‫القسم‬ ‫المص ن ّ عة‬ ‫الشركة‬ ‫موقع‬ ‫على‬ ‫الموسع‬ ‫المستخدم‬ ‫دليل‬ ‫يتوفر‬...
  • Página 500 " ‫ب‬ ‫" و‬ " ‫" أ‬ ‫المجموعات‬ 2 ، ‫القسم‬ 1 ، ‫الفئة‬ ‫في‬ ‫للاستخدام‬ ‫كندا‬ ‫المتحدة‬ ‫الولايات‬ ‫لمعيار‬ ‫مدرجة‬ ‫الشهادات‬ Hach ‫شركة‬ ‫من‬ ‫التحكم‬ ‫وحدة‬ ‫مع‬ ‫الخطرة‬ ‫المواقع‬ ‫من‬ ‫الحرارة‬ ‫و‬ CMIM ‫و‬ ‫و‬ ACMA ‫و‬ ISED ‫و‬...
  • Página 501 ‫المنتج‬ ‫على‬ ‫عامة‬ ‫نظرة‬ ‫هذا‬ ‫الاستشعار‬ ‫جهاز‬ ‫مع‬ ‫مختلفة‬ ‫تحكم‬ ‫وحدات‬ ‫استخدام‬ ‫يمكن‬ ‫والتشغيل‬ ‫البيانات‬ ‫لجمع‬ ‫تحكم‬ ‫وحدة‬ ‫مع‬ ‫للعمل‬ ‫الاستشعار‬ ‫جهاز‬ ‫تصميم‬ ‫تم‬ ،‫أخرى‬ ‫تحكم‬ ‫وحدات‬ ‫مع‬ ‫الاستشعار‬ ‫جهاز‬ ‫ولاستخدام‬ SC4500 ‫التحكم‬ ‫وحدة‬ ‫مع‬ ‫واستخدامه‬ ‫الاستشعار‬ ‫جهاز‬ ‫تركيب‬ ‫الوثيقة‬ ‫هذه‬...
  • Página 502 ‫ه‬ ‫ي‬ ‫ب‬ ‫ن‬ ‫ت‬ ‫الزجاج‬ ‫لإزالة‬ ‫الشخصية‬ ‫الحماية‬ ‫ومعدات‬ ‫الأدوات‬ ‫استخدم‬ ‫جروح‬ ‫حدوث‬ ‫في‬ ‫المكسور‬ ‫الزجاج‬ ‫يتسبب‬ ‫أن‬ ‫يمكن‬ ‫الشخصية‬ ‫الإصابة‬ ‫خطر‬ ‫المكسور‬ ‫ر‬ ‫ا ع‬ ‫ش‬ ‫إ‬ ‫ت ُ عرض‬ ‫تضغط‬ ‫أو‬ ‫للصدمات‬ ‫الزجاجي‬ ‫المصباح‬ ‫لا‬ ‫للكسر‬ ‫قابل‬ ‫وهو‬...
  • Página 503 ‫للتركيب‬ ‫أمثلة‬ ‫الشكل‬ ‫التدفق‬ ‫حامل‬ ‫الصحي‬ ‫التركيب‬ ‫استشعار‬ ‫وحدة‬ ‫التدفق‬ ‫حامل‬ ‫المدمج‬ ‫التركيب‬ ‫العربية‬...
  • Página 504 ‫التركيب‬ ‫أمثلة‬ ‫الشكل‬ ‫الغمر‬ ‫حامل‬ ‫تركيب‬ ‫حامل‬ ‫التعويم‬ ‫كرة‬ ،‫الغمر‬ ‫حامل‬ ‫التركيب‬ ‫حامل‬ ‫تحكم‬ ‫بوحدة‬ ‫الاستشعار‬ ‫جهاز‬ ‫توصيل‬ ‫تحكم‬ ‫بوحدة‬ ‫الاستشعار‬ ‫جهاز‬ ‫لتوصيل‬ ‫الآتية‬ ‫الخيارات‬ ‫أحد‬ ‫استخدم‬ ‫الإشارة‬ ‫بتحويل‬ ‫الرقمية‬ ‫البوابة‬ ‫تقوم‬ ‫التحكم‬ ‫بوحدة‬ ‫الرقمية‬ ‫بوابة‬ ‫توصيل‬ َّ ‫ث م‬ ،‫رقمية‬...
  • Página 505 ‫والاختزال‬ ‫الأكسدة‬ ‫قوة‬ ‫الحموضة‬ ‫درجة‬ ‫بوحدة‬ ‫المتصلة‬ ‫الاستشعار‬ ‫أجهزة‬ ‫الجدول‬ ‫الوصف‬ ‫الخيار‬ ‫على‬ ‫الاسم‬ ‫يقتصر‬ ‫القياس‬ ‫شاشة‬ ‫أعلى‬ ‫الاستشعار‬ ‫لجهاز‬ ‫المطابق‬ ‫الاسم‬ ‫لتغيير‬ ‫الاسم‬ Name ‫رمز ً ا‬ ‫علامات‬ ‫أو‬ ‫المسافات‬ ‫أو‬ ‫الأرقام‬ ‫أو‬ ‫الحروف‬ ‫من‬ ‫مجموعة‬ ‫أي‬ ‫في‬ ‫الترقيم‬ ‫الرقم‬...
  • Página 506 ‫يتبع‬ ‫رقمية‬ ‫ببوابة‬ ‫المتصلة‬ ‫الاستشعار‬ ‫أجهزة‬ ‫الجدول‬ ‫الوصف‬ ‫الخيار‬ ‫الجدول‬ ‫راجع‬ ‫الحرارة‬ ‫درجة‬ Temperature ‫سجل‬ ‫في‬ ‫الاستشعار‬ ‫وجهاز‬ ‫الحرارة‬ ‫درجة‬ ‫قياس‬ ‫لتخزين‬ ‫الزمني‬ ‫الفاصل‬ ‫لتعيين‬ ‫البيانات‬ ‫لمس ج ّ ل‬ ‫الزمني‬ ‫الفاصل‬ Data logger interval ‫أو‬ ‫واحدة‬ ‫دقيقة‬ ‫أو‬ ‫ثانية‬ ‫أو‬...
  • Página 507 ‫ر‬ ‫ي‬ ‫ذ‬ ‫ح‬ ‫ت‬ ‫معها‬ ‫التعامل‬ ‫يتم‬ ‫التي‬ ‫الكيميائية‬ ‫للمواد‬ ‫المناسبة‬ ‫الشخصية‬ ‫الحماية‬ ‫معدات‬ ‫جميع‬ ِ ‫وارت د‬ ‫المعملية‬ ‫الأمان‬ ‫بإجراءات‬ ‫التزم‬ ‫الكيميائي‬ ‫التعرض‬ ‫خطر‬ ‫السلامة‬ ‫بروتوكولات‬ ‫على‬ ‫للتعرف‬ ‫الحالية‬ MSDS/SDS ‫المواد‬ ‫سلامة‬ ‫بيانات‬ ‫صحائف‬ ‫على‬ ‫اطلع‬ ‫ه‬ ‫ي‬ ‫ب‬...
  • Página 508 ‫المرجعي‬ ‫المحلول‬ ‫في‬ ‫الاستشعار‬ ‫جهاز‬ ‫الشكل‬ ‫الفرق‬ ‫كان‬ ‫إذا‬ ‫أكثر‬ ‫أو‬ ‫دقيقة‬ ‫ذلك‬ ‫يستغرق‬ ‫أن‬ ‫الممكن‬ ‫من‬ ‫المحلول‬ ‫حرارة‬ ‫درجة‬ ‫مع‬ ‫الاستشعار‬ ‫جهاز‬ ‫حرارة‬ ‫درجة‬ ‫تتعادل‬ ‫حتى‬ ‫انتظر‬ ‫كبير ً ا‬ ‫المرجعي‬ ‫والمحلول‬ ‫المعالجة‬ ‫بين‬ ‫الحرارة‬ ‫درجة‬ ‫في‬ ‫المتاحة‬ ‫الأجهزة‬ ‫بجميع‬...
  • Página 509 ‫أمكن‬ ‫إذا‬ ( ، ‫موافق‬ ‫على‬ ‫واضغط‬ ‫الحموضة‬ ‫درجة‬ ‫قيمة‬ ‫أدخل‬ ‫إذا‬ ‫حرارته‬ ‫درجة‬ ‫لمعرفة‬ ‫المنظ ِ م‬ ‫المحلول‬ ‫زجاجة‬ ‫على‬ ‫الحموضة‬ ‫درجة‬ ‫قيمة‬ ‫عن‬ ‫فابحث‬ ،‫منظ ِ م‬ ‫محلول‬ ‫عن‬ ‫عبارة‬ ‫المرجعي‬ ‫المحلول‬ ‫كان‬ ‫إذا‬ ‫ملاحظة‬ ‫مختلف‬ ‫جهاز‬ ‫باستخدام‬ ‫للعينة‬...
  • Página 510 ‫موافق‬ ‫على‬ ‫واضغط‬ ‫القيمة‬ ‫تستقر‬ ‫حتى‬ ‫انتظر‬ ‫تلقائ ي ً ا‬ ‫التالية‬ ‫الخطوة‬ ‫إلى‬ ‫الشاشة‬ ‫تنتقل‬ ‫قد‬ ‫ملاحظة‬ َّ ‫ث م‬ ،‫المقيسة‬ ‫القيمة‬ ‫أدخل‬ ‫ثانوي‬ ‫تحقق‬ ‫جهاز‬ ‫باستخدام‬ ‫للعينة‬ ‫والاختزال‬ ‫الأكسدة‬ ‫قوة‬ ‫قيمة‬ ‫بقياس‬ ‫فقم‬ ،‫للمعايرة‬ ‫عينة‬ ‫استخدام‬ ‫تم‬ ‫إذا‬ ‫موافق‬...
  • Página 511 ‫تعيين‬ ‫إعادة‬ Reset setup ‫أو‬ ‫الافتراضية‬ ‫المعايرة‬ ‫قيم‬ ‫إلى‬ ‫التعيين‬ ‫إعادة‬ Reset to default calibration values ‫حدد‬ ‫موافق‬ ‫على‬ ‫اضغط‬ َّ ‫ث م‬ ( ( ، ‫الإعداد‬ ‫أخرى‬ ‫مرة‬ ‫موافق‬ ‫على‬ ‫اضغط‬ ‫الكهربائية‬ ‫المقاومة‬ ‫قياسات‬ ‫دقيقة‬ ‫كل‬ ‫القياس‬ ‫هذا‬ ‫أخذ‬ ‫يتم‬...
  • Página 512 ‫تبويب‬ ‫علامة‬ ‫فوق‬ ‫وانقر‬ ‫الملح‬ ‫جسر‬ ‫ويب‬ ‫صفحة‬ ‫إلى‬ ‫انتقل‬ ‫على‬ ‫الملح‬ ‫جسر‬ ‫استبدال‬ ‫كيفية‬ ‫يوضح‬ ‫فيديو‬ ‫مقطع‬ ‫يتوفر‬ ‫ملاحظة‬ www.Hach.com ‫اللازمة‬ ‫العناصر‬ ‫للتعديل‬ ‫قابل‬ ‫الشكل‬ ‫هلالي‬ ‫ربط‬ ‫مفتاح‬ • ‫كبيرة‬ ‫ملاقط‬ • ‫ملح‬ ‫جسر‬ • ‫قياسي‬ ‫خلية‬ ‫محلول‬ •...
  • Página 513 ‫الهلام‬ ‫سطح‬ ‫على‬ ‫الملح‬ ‫جسر‬ ‫طبعة‬ ‫تبقى‬ ‫أن‬ ‫ينبغي‬ ‫وإزالته‬ ‫الجديد‬ ‫الملح‬ ‫جسر‬ ‫بتركيب‬ ‫المناسب‬ ‫الهلام‬ ‫مستوى‬ ‫من‬ ‫تحقق‬ ‫الاستشعار‬ ‫جهاز‬ ‫بمعايرة‬ ‫قم‬ ‫العربية‬...
  • Página 514 ‫للتخزين‬ ‫التجهيز‬ ‫بدرجة‬ ‫منظ ِ م‬ ‫بمحلول‬ ‫الواقي‬ ‫الغطاء‬ ‫بتعبئة‬ ‫قم‬ ( ، ‫واحدة‬ ‫ساعة‬ ‫من‬ ‫لأكثر‬ ‫التركيب‬ ‫مكان‬ ‫خارج‬ ‫الاستشعار‬ ‫جهاز‬ ‫يكون‬ ‫عندما‬ ‫قصيرة‬ ‫لمدة‬ ‫للتخزين‬ ‫في‬ ‫المرجعية‬ ‫بالوصلة‬ ‫الخاص‬ ‫الملح‬ ‫وجسر‬ ‫المعالجة‬ ‫بإلكترود‬ ‫احتفظ‬ ‫الاستشعار‬ ‫جهاز‬ ‫على‬ ‫أخرى‬ ‫مرة‬...
  • Página 515 ‫أو‬ pH) 4 ‫حموضة‬ ‫بدرجة‬ ‫منظ ِ م‬ ‫محلول‬ ‫في‬ ‫وضعه‬ ‫بالماء‬ ‫الاستشعار‬ ‫جهاز‬ ‫اشطف‬ ،‫نفسها‬ ‫بالطريقة‬ ‫المتعدد‬ ‫المقياس‬ ‫توصيل‬ ‫استمرار‬ ‫مع‬ ‫الغرفة‬ ‫حرارة‬ ‫درجة‬ ‫إلى‬ ‫المنظ ِ م‬ ‫والمحلول‬ ‫الاستشعار‬ ‫جهاز‬ ‫حرارة‬ ‫درجة‬ ‫تصل‬ ‫حتى‬ ‫انتظر‬ ‫تختلف‬ ‫أن‬ ‫ينبغي‬ ‫حموضة‬...
  • Página 516 ‫يتبع‬ ‫الاختبار‬ ‫التشخيص‬ Diagnostics/Test ‫قائمة‬ ‫الجدول‬ ‫الوصف‬ ‫الخيار‬ ‫والاختزال‬ ‫الأكسدة‬ ‫قوة‬ ‫الحموضة‬ ‫درجة‬ ‫بوحدة‬ ‫المتصلة‬ ‫الحموضة‬ ‫درجة‬ ‫استشعار‬ ‫أجهزة‬ ‫إلى‬ ‫بالنسبة‬ ‫إشارات‬ Sensor signals ‫فولت‬ ‫المللي‬ ‫بوحدة‬ ‫الحالية‬ ‫القراءة‬ ‫الخيار‬ ‫هذا‬ ‫يعرض‬ — ‫فقط‬ ‫الاستشعار‬ ‫جهاز‬ ‫الإشارات‬ Signals ) ‫أو‬ ‫بوحدة‬...
  • Página 517 ‫يتبع‬ ‫الأخطاء‬ ‫قائمة‬ ‫الجدول‬ ‫الحل‬ ‫الوصف‬ ‫الخطأ‬ ‫استشعار‬ ‫جهاز‬ ‫اختبار‬ Complete the steps in ‫مرحلتين‬ ‫من‬ ‫التلقائي‬ ‫للتصحيح‬ ‫المنظ ِ مة‬ ‫المحاليل‬ The difference between the ‫صفحة‬ ‫في‬ ‫الحموضة‬ ‫درجة‬ ‫نفسها‬ ‫القيمة‬ ‫لها‬ ‫المحاليل‬ ‫بين‬ ‫ال ف َ رق‬ buffers is too small ‫ج...
  • Página 518 ‫يتبع‬ ‫التحذيرات‬ ‫قائمة‬ ‫الجدول‬ ‫الحل‬ ‫الوصف‬ ‫التحذير‬ ‫الاستشعار‬ ‫جهاز‬ ‫بمعايرة‬ ‫قم‬ ‫الاستشعار‬ ‫جهاز‬ ‫معايرة‬ ‫تتم‬ ‫لم‬ ‫لم‬ The device is not calibrated ‫الجهاز‬ ‫معايرة‬ ‫تتم‬ ‫تعيين‬ ‫بإعادة‬ ‫قم‬ ‫الملح‬ ‫جسر‬ ) ‫أو‬ ‫الاستشعار‬ ‫جهاز‬ ‫استبدل‬ ‫الاستشعار‬ ‫جهاز‬ ‫أيام‬ Sensor days ‫عداد‬...
  • Página 520 Tel. +49 (0) 2 11 52 88-320 SWITZERLAND Fax (970) 669-2932 Fax +49 (0) 2 11 52 88-210 Tel. +41 22 594 6400 orders@hach.com info-de@hach.com Fax +41 22 594 6499 www.hach.com www.de.hach.com © Hach Company/Hach Lange GmbH, 2011–2012, 2021–2022. All rights reserved. Printed in Germany.

Este manual también es adecuado para:

Dpd2p1.99Drd1r5.99Lxv427.99.10001