Página 1
DOC023.98.93064 Polymetron pH/ORP Sensors 05/2023, Edition 8 User Manual Benutzerhandbuch Manuale utente Manuel d'utilisation Manual del usuario Manual do utilizador Návod k použití Gebruikershandleiding Brugervejledning Instrukcja obsługi Bruksanvisning Käyttöohje Ръководство за потребителя Felhasználói kézikönyv Manual de utilizare Naudotojo vadovas Руководство пользователя...
Página 2
Table of Contents English ..........................3 Deutsch .......................... 20 Italiano ..........................38 Français ......................... 56 Español .......................... 74 Português ........................92 Čeština ......................... 110 Nederlands ......................... 128 Dansk ..........................147 Polski ..........................165 Svenska ........................184 Suomi ..........................201 български ........................219 Magyar .........................
Página 3
Table of Contents 1 Specifications on page 3 5 Maintenance on page 14 2 General information on page 3 6 Troubleshooting on page 16 3 Installation on page 6 7 Replacement parts and accessories on page 19 4 Operation on page 9 Section 1 Specifications Specifications are subject to change without notice.
Página 4
changes in this manual and the products it describes at any time, without notice or obligation. Revised editions are found on the manufacturer’s website. 2.1 Safety information The manufacturer is not responsible for any damages due to misapplication or misuse of this product including, without limitation, direct, incidental and consequential damages, and disclaims such damages to the full extent permitted under applicable law.
Página 5
Electrical equipment marked with this symbol may not be disposed of in European domestic or public disposal systems. Return old or end-of-life equipment to the manufacturer for disposal at no charge to the user. Products marked with this symbol indicates that the product contains toxic or hazardous substances or elements.
Página 6
Figure 2 Sensor 8362 1 AS9 connector 5 Sample in 9 Sample out 2 Pt100 temperature sensor 6 Retaining nut for the 10 Label to record the sensor measurement chamber installation date 3 Earth ground terminal 7 Measurement chamber 11 Flat surface for wrench 4 U-bolt 8 Electrodes support Figure 3 Sensor 8417...
Página 7
3.1 Mounting W A R N I N G Explosion hazard. Make sure that the mounting hardware for the sensor has a temperature and pressure rating sufficient for the mounting location. C A U T I O N Personal injury hazard. Broken glass can cause cuts. Use tools and personal protective equipment to remove broken glass.
Página 8
Figure 5 Mounting options—835x series 3.1.2 8362 sensor Two 3 m (9.84 ft) cables are supplied with the sensor: a pH sensor cable and a temperature sensor cable. As an option, cables of 10 or 20 m (32.8 or 65.6 ft) are available. Install the sensor as follows: 1.
Página 9
Figure 6 Dimensions—8417 sensor 3.2 Connect the sensor to an SC Controller Install an ultrapure pH/ORP module in the SC Controller. Then, connect the sensor to the ultrapure pH/ORP module. The ultrapure pH/ORP module converts the analog signal from the sensor to a digital signal.
Página 10
Option Description Temperature For pH sensors only—adds a temperature-dependent correction to the measured value: compensation • Nernst—Linear compensation (0.1984 mV/°C) • Ultrapure water—Compensation according to the ultrapure water curve • Matrix 1 temperature compensation—Compensation according to the sulphate curve (4.48 mg/L sulphate corresponds to a pH of 4.0 at 25 °C) •...
Página 11
4.3.2 Change calibration options The user can define the set of buffer solutions used in calibration, set a calibration reminder or include an operator ID with calibration data from the Calibration options menu. 1. Select the main menu icon, then select Devices. A list of all of the available devices shows. 2.
Página 12
6. Select the type of calibration: Option Description 2-point buffer Use two buffers for calibration (e.g., pH 7 and pH 4). The sensor automatically calibration identifies the buffers during calibration. Note: Make sure to select the buffer set in the Calibration > Calibration options > Select standard buffer menu.
Página 13
1. Put the sensor in the first reference solution (a buffer or sample of known value). Make sure that the sensor portion of the probe is fully immersed in the liquid. Stir the sensor to remove any bubbles. Note: The sensor can remain in the process sample, or a portion of the process sample can be removed for calibration.
Página 14
The output signal returns to the active state and the measured sample value is shown on the measurement screen. 4.3.7 Exit calibration procedure 1. To exit a calibration, push the back icon. 2. Select an option, then push OK. Option Description Quit calibration Stop the calibration.
Página 15
W A R N I N G Chemical exposure hazard. Obey laboratory safety procedures and wear all of the personal protective equipment appropriate to the chemicals that are handled. Refer to the current safety data sheets (MSDS/SDS) for safety protocols. C A U T I O N Chemical exposure hazard.
Página 16
Section 6 Troubleshooting 6.1 Intermittent data During calibration, data is not sent to the datalog. Thus, the datalog can have areas where the data is intermittent. 6.2 Test the pH sensor Pre-requisites: Two pH buffers and a multimeter. If a calibration fails, first complete the maintenance procedures in . 1.
Página 17
Table 2 Diagnostics/Test menu (continued) Option Description Sensor days Shows the number of days that the sensor has been in operation. Reset Sets the Sensor days counter to zero. Reset the Sensor days counter when the sensor is replaced. 6.4 Error list When an error occurs, the reading on the measurement screen flashes and all outputs are held when specified in the Controller >...
Página 18
Table 3 Error list (continued) Error Description Resolution Temperature sensor is The temperature sensor is missing. Examine the wiring for the temperature missing! sensor. Make sure that the correct temperature element is selected. Glass impedance is too The glass bulb is broken or reached Replace the sensor.
Página 19
Table 4 Warning list (continued) Warning Description Resolution Replace a sensor. The Sensor days counter is more than Replace the sensor. Reset the Sensor the interval selected for sensor days counter on the Diagnostics/Test > replacement. Refer to Configure the Reset menu.
Página 20
Inhaltsverzeichnis 1 Spezifikationen auf Seite 20 5 Instandhaltung auf Seite 32 2 Allgemeine Informationen auf Seite 20 6 Fehlerbehebung auf Seite 33 3 Installation auf Seite 23 7 Ersatzteile und Zubehör auf Seite 37 4 Betrieb auf Seite 26 Kapitel 1 Spezifikationen Änderungen vorbehalten.
Página 21
Hersteller behält sich jederzeit und ohne vorherige Ankündigung oder Verpflichtung das Recht auf Verbesserungen an diesem Handbuch und den hierin beschriebenen Produkten vor. Überarbeitete Ausgaben der Bedienungsanleitung sind auf der Hersteller-Webseite erhältlich. 2.1 Sicherheitshinweise Der Hersteller ist nicht für Schäden verantwortlich, die durch Fehlanwendung oder Missbrauch dieses Produkts entstehen, einschließlich, aber ohne Beschränkung auf direkte, zufällige oder Folgeschäden, und lehnt jegliche Haftung im gesetzlich zulässigen Umfang ab.
Página 22
Elektrogeräte, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind, dürfen nicht im normalen öffentlichen Abfallsystem entsorgt werden. Senden Sie Altgeräte an den Hersteller zurück. Dieser entsorgt die Geräte ohne Kosten für den Benutzer. Produkte, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind, enthalten toxische oder gefährliche Substanzen oder Elemente.
Página 23
Abbildung 2 Sensor 8362 1 AS9 Anschluss 5 Probenzulauf 9 Probenablauf 2 Temperatursensor Pt100 6 Haltemutter für Messkammer 10 Etikett für den Vermerk des Installationsdatums des Sensors 3 Erdungsklemme 7 Messkammer 11 Ansatzstelle für den Schraubenschlüssel 4 Bügel 8 Elektrodenhalterung Abbildung 3 Sensor 8417 1 Sensorkappe mit Gewinde 3 Glasmembrane...
Página 24
3.1 Montage W A R N U N G Explosionsgefahr. Stellen Sie sicher, dass das Befestigungsmaterial des Sensors für die Temperaturen und Drücke am Montageort zugelassen sind. V O R S I C H T Verletzungsgefahr. Glasscherben können Verletzungen verursachen. Verwenden Sie beim Entfernen von Glasscherben Werkzeuge und Schutzbekleidung.
Página 25
Abbildung 5 Montageoptionen: Serie 835x 3.1.2 8362 Sensor Es sind zwei 3 m lange Kabel im Lieferumfang des Sensors enthalten: ein pH-Sensorkabel und ein Temperatursensorkabel. Kabel mit 10 oder 20 m sind optional erhältlich. Installieren Sie die Sensoren wie folgt: 1.
Página 26
Abbildung 6 Abmessungen: Sensor 8417 3.2 Verbinden des Sensors mit einem SC-Controller Installieren Sie ein ultrareines pH/ORP-Modul im SC Controller. Schließen Sie dann den Sensor an das ultrareine pH/ORP-Modul an. Das ultrareine pH/ORP-Modul wandelt das analoge Signal des Sensors in ein digitales Signal um. Beachten Sie die Installationsanleitungen, die mit dem ultrareinen pH/ORP-Modul mitgeliefert werden.
Página 27
Option Beschreibung Dämpfung Legt eine Zeitkonstante zur Verbesserung der Signalstabilität fest. Die Zeitkonstante berechnet den Mittelwert über ein angegebenes Zeitintervall – 0 (Aus, Standard) bis 60 Sekunden (Mittelwert der Signalwerte über 60 Sekunden). Die Dämpfung erhöht die Ansprechzeit des Sensorsignals auf Prozessänderungen. Temperatur Nur für pH-Sensoren –...
Página 28
Während der Kalibrierung wird das Datenlogging ausgesetzt. Daher kann das Datenprotokoll Unterbrechungen aufweisen. 4.3.2 Ändern der Kalibrieroptionen Der Benutzer kann das Set der für die Kalibrierung verwendeten Pufferlösungen definieren, eine Kalibrierungserinnerung festlegen oder eine Anwender-ID mit Kalibrierungsdaten aus dem Menü Kalibrieroptionen einschließen.
Página 29
1. Spülen Sie den Sensor gründlich mit sauberem Wasser ab. 2. Setzen Sie den Sensor in die erste Referenzlösung ein (eine Pufferlösung oder eine Probe mit bekanntem Wert). Achten Sie darauf, dass der Sensor-Teil der Sonde vollständig in die Flüssigkeit eingetaucht ist. Bewegen Sie den Sensor, damit sich eventuelle Blasen auflösen. 3.
Página 30
12. Kontrollieren Sie die Kalibrierergebnisse: • „Kalibrierung:erfolgreich“ – Der Sensor ist kalibriert und zum Messen von Proben bereit. Die Steilheits- und/oder Offsetwerte werden angezeigt. • „Kalibrierung fehlgeschlagen.“ – Die Kalibrierungssteilheit oder Offset liegen außerhalb der zulässigen Grenzwerte. Wiederholen Sie die Kalibrierung mit frischen Referenzlösungen. Reinigen Sie den Sensor bei Bedarf.
Página 31
4.3.6 Manuelle Kalibrierung (nur für pH-Sensoren) Diese Option ermöglicht ein manuelles Update der Steigungs- und Offset-Werte. Der Sensor muss nicht aus dem Prozess entfernt werden. 1. Symbol für das Hauptmenü auswählen und anschließend Geräte wählen. Eine Liste mit allen verfügbaren Geräten wird angezeigt. 2.
Página 32
Zum Aktivieren/Deaktivieren der Sensor-Impedanzmessung: 1. Symbol für das Hauptmenü auswählen und anschließend Geräte wählen. Eine Liste mit allen verfügbaren Geräten wird angezeigt. 2. Gerät wählen und Gerätemenü > Diagnose/Test auswählen. 3. Wählen Sie den Impedanzstatus aus. 4. Aktiviert oder Deaktiviert auswählen und OK drücken. Um die Impedanzwerte der aktiven und der Referenzelektrode anzuzeigen, wählen Sie Sensorsignale.
Página 33
5.2 Reinigen des Sensors Voraussetzungen Setzen Sie eine milde Seifenlösung mit einem nicht scheuernden, lanolinfreien Geschirrspülmittel an. Lanolin hinterlässt einen Film auf der Elektrodenoberfläche, der das Ansprechverhalten des Sensors verschlechtern kann. Überprüfen Sie den Sensor regelmäßig auf Verunreinigungen und Ablagerungen. Reinigen Sie den Sensor, wenn sich Ablagerungen abgesetzt haben oder wenn sich das Betriebsverhalten verschlechtert hat.
Página 34
6. Gerät wählen und Gerätemenü > Diagnose/Test auswählen. 7. Wählen Sie Sensorsignale aus. Bei einer Standard-pH-Elektrode sollte der Messwert zwischen –50 und +50 mV liegen. 8. Den Sensor mit Wasser spülen und in eine pH-4- oder pH-10-Pufferlösung legen. (pH-4- Pufferlösungen nur für Antimonsensoren verwenden). Warten Sie, bis der Sensor und der Puffer Raumtemperatur erreicht haben.
Página 35
Tabelle 3 Fehlerliste (fortgesetzt) Fehler Beschreibung Lösung ORP-Wert zu hoch! Der gemessene REDOX-Wert Kalibrieren Sie den Sensor oder tauschen Sie ihn aus. > 2.100 mV. ORP-Wert zu niedrig! Der gemessene REDOX-Wert ist < -2.100 mV. Offset ist zu hoch! Der Offset ist > 9 (pH) bzw. Führen Sie die Wartungsverfahren für den >...
Página 36
Fehler und Warnungen anzeigen zu lassen. Alternativ können Sie auf das Symbol für das Hauptmenü drücken und anschließend Benachrichtigungen > Warnungen auswählen. Tabelle 4 zeigt eine Liste der möglichen Warnmeldungen. Tabelle 4 Warnungen Warnung Beschreibung Lösung pH-Wert zu hoch Der gemessene pH ist > 13. Kalibrieren Sie den Sensor oder tauschen Sie ihn aus.
Página 37
Kapitel 7 Ersatzteile und Zubehör W A R N U N G Verletzungsgefahr. Die Verwendung nicht zugelassener Teile kann zur Verletzung von Personen, zu Schäden am Messgerät oder zu Fehlfunktionen der Ausrüstung führen. Die Ersatzteile in diesem Abschnitt sind vom Hersteller zugelassen. Hinweis: Produkt- und Artikelnummern können für einige Verkaufsgebiete abweichen.
Página 38
Sommario 1 Specifiche tecniche a pagina 38 5 Manutenzione a pagina 50 2 Informazioni generali a pagina 39 6 Risoluzione dei problemi a pagina 51 3 Installazione a pagina 41 7 Parti di ricambio e accessori a pagina 54 4 Funzionamento a pagina 44 Sezione 1 Specifiche tecniche Le specifiche tecniche sono soggette a modifica senza preavviso.
Página 39
Sezione 2 Informazioni generali In nessun caso il produttore sarà responsabile per danni derivanti da un uso improprio del prodotto o dalla mancata osservanza delle istruzioni contenute nel manuale. Il produttore si riserva il diritto di apportare eventuali modifiche al presente manuale e ai prodotti ivi descritti in qualsiasi momento senza alcuna notifica o obbligo preventivi.
Página 40
Questo simbolo, quando applicato su un prodotto, indica che lo strumento è collegato a corrente alternata. Le apparecchiature elettriche contrassegnate con questo simbolo non possono essere smaltite attraverso sistemi domestici o pubblici europei. Restituire le vecchie apparecchiature al produttore il quale si occuperà...
Página 41
Figura 2 Sensore 8362 1 Connettore AS9 5 Ingresso campione 9 Uscita campione 2 Sensore temperatura Pt100 6 Dado di trattenimento per la 10 Etichetta per la registrazione cella di misura dei dati di installazione del sensore 3 Morsetto di messa a terra 7 Cella di misura 11 Superficie liscia per chiave 4 Staffa a U...
Página 42
3.1 Montaggio A V V E R T E N Z A Pericolo di esplosione. Verificare che il materiale di montaggio del sensore presenti valori nominali di temperatura e pressione sufficienti per la posizione di montaggio. A T T E N Z I O N E Pericolo di lesioni personali.
Página 43
Figura 5 Opzioni di montaggio - Serie 835x 3.1.2 Sensore 8362 Con il sensore vengono forniti due cavi da 3 m (9,84 piedi): un cavo per sensore pH e un cavo per sensore di temperatura. Come opzione, sono disponibili cavi da 10 o 20 m (32,8 o 65,6 piedi). Installare il sensore come segue: 1.
Página 44
Figura 6 Dimensioni - Sensore 8417 3.2 Collegamento del sensore al controller sc Installare un modulo Ultrapure pH/ORP nel Controller SC. Quindi, collegare il sensore al modulo Ultrapure pH/ORP. Il modulo Ultrapure pH/ORP converte il segnale analogico proveniente dal sensore in un segnale digitale. Fare riferimento alle istruzioni di installazione fornite con il modulo Ultrapure pH/ORP.
Página 45
Opzione Descrizione Filtro Consente di impostare una costante di tempo per aumentare la stabilità del segnale. La costante di tempo calcola il valore medio durante un periodo di tempo specificato: da 0 (nessun effetto, impostazione predefinita) a 60 secondi (media del valore del segnale per 60 secondi).
Página 46
Durante la taratura, i dati non sono inviati al datalog. Per questo motivo, il datalog potrebbe avere aree con dati intermittenti. 4.3.2 Cambiare le opzioni di calibrazione L'utente può definire il set di soluzioni tampone utilizzate per la calibrazione, impostare un promemoria di calibrazione o includere un ID operatore con i dati di calibrazione dal menu Opzioni di calibrazione.
Página 47
3. Attendere che il sensore e la temperatura della soluzione si equalizzino Possono essere necessari 30 minuti o un tempo maggiore se la differenza di temperatura tra il processo e la soluzione di riferimento è significativa. 4. Premere l'icona del menu principale, quindi selezionare Dispositivi. Viene visualizzato un elenco di tutti i dispositivi disponibili.
Página 48
13. Premere OK. 14. Riportare il sensore nel processo e premere OK. Il segnale di uscita torna allo stato attivo e il valore del campione misurato viene visualizzato sulla schermata di misurazione. 4.3.5 Procedura di calibrazione ORP Calibrare il sensore ORP con una soluzione di riferimento (calibrazione a 1 punto). 1.
Página 49
3. Selezionare Manuale. 4. La pendenza della calibrazione misurata è visualizzata in mV/pH. Utilizzare i tasti freccia per regolare il valore e premere OK. 5. L'offset della calibrazione è visualizzato in mV. Utilizzare i tasti freccia per regolare il valore e premere OK.
Página 50
Sezione 5 Manutenzione A V V E R T E N Z A Pericoli multipli. Gli interventi descritti in questa sezione del documento devono essere eseguiti solo da personale qualificato. A V V E R T E N Z A Pericolo per fluidi in pressione.
Página 51
6. Sciacquare il sensore con acqua pulita. Nota: Per sensori dotati di elettrodi di antimonio per applicazioni HF, potrebbe essere necessaria pulizia aggiuntiva. Contattare il servizio di assistenza tecnica. Dopo le procedure di manutenzione, calibrare sempre il sensore. 5.3 Preparazione per lo stoccaggio Per la conservazione a breve termine (quando il sensore è...
Página 52
Tabella 2 Menu Diagnostica/Test Opzione Descrizione Informazioni modulo Mostra le informazioni sul modulo del sensore. Informazioni sensore Mostra il nome del sensore e il numero di serie immessi dall'utente. Giorni cal Mostra il numero di giorni dall'ultima calibrazione. Storico calibrazione Mostra un elenco di tutte le calibrazioni in base a data e ora.
Página 53
Tabella 3 Elenco errori (continua) Errore Descrizione Risoluzione Impedenza attiva troppo L'impedenza dell'elettrodo attivo è > Il sensore è esposto all'aria. Riportare il alta! 900 MΩ. sensore nel processo. Impedenza attiva troppo L'impedenza dell'elettrodo attivo è < Il sensore è danneggiato o sporco. bassa! 8 MΩ.
Página 54
Tabella 4 Elenco avvisi (continua) Avvertenza Descrizione Risoluzione Il dispositivo non è stato Il sensore non è stato calibrato. Calibrare il sensore. calibrato. Guasto memoria flash Errore della memoria flash esterna. Contattare il servizio di assistenza tecnica. Impedenza attiva troppo L'impedenza dell'elettrodo attivo è...
Página 55
Accessori (continua) Descrizione Articolo n. Albero a immersione PP, flangia regolabile (0,5 metri) 08350=A=1005 Albero a immersione PP, flangia regolabile (1 metri) 08350=A=1010 Albero a immersione PP, flangia regolabile (1,5 metri) 08350=A=1015 Albero a immersione PP, 2 raccordi a clip per 8350/8351 (0,5 metri) 08350=A=1105 Albero a immersione PP, 2 raccordi a clip per 8350/8351 (1 metri) 08350=A=1110...
Página 56
Table des matières 1 Caractéristiques à la page 56 5 Maintenance à la page 68 2 Généralités à la page 57 6 Recherche de panne à la page 69 3 Montage à la page 59 7 Pièces de rechange et accessoires à...
Página 57
Section 2 Généralités En aucun cas le fabricant ne pourra être tenu responsable des dommages résultant d'une utilisation incorrecte du produit ou du non-respect des instructions du manuel. Le constructeur se réserve le droit d'apporter des modifications à ce manuel et aux produits décrits, à tout moment, sans avertissement ni obligation.
Página 58
Ce symbole, apposé sur un produit, indique que l'instrument est raccordé au courant alternatif. Le matériel électrique portant ce symbole ne doit pas être mis au rebut dans les réseaux domestiques ou publics européens. Retournez le matériel usé ou en fin de vie au fabricant pour une mise au rebut sans frais pour l'utilisateur.
Página 59
Figure 2 Capteur 8362 1 Connecteur AS9 5 Entrée de l'échantillon 9 Sortie de l'échantillon 2 Capteur de température Pt100 6 Écrou de retenue pour la 10 Étiquette pour noter la date chambre de mesure d'installation du capteur 3 Borne de mise à la terre 7 Chambre de mesure 11 Surface plane pour la clé...
Página 60
3.1 Montage A V E R T I S S E M E N T Risque d'explosion. Vérifiez que le matériel de montage du capteur présente une température et une pression nominales suffisantes pour l'emplacement de montage. A T T E N T I O N Risque de blessures corporelles.
Página 61
Figure 5 Options de montage—Série 835x 3.1.2 Capteur 8362 Deux câbles de 3 m (9,84 ft) sont fournis avec le capteur : un câble de capteur de pH et un câble de capteur de température. Des câbles de 10 ou 20 m (32,8 ou 65,6 ft) sont disponibles en option. Installez le capteur comme suit : 1.
Página 62
Figure 6 Dimensions—Capteur 8417 3.2 Connexion d'un capteur à un contrôleur SC Installez un module ultrapure pH/ORP sur le contrôleur SC. Ensuite, connectez le capteur au module ultrapure pH/ORP. Le module ultrapure pH/ORP convertit le signal analogique du capteur en un signal numérique.
Página 63
Option Description Filtre Définit une constante de durée pour augmenter la stabilité du signal. La constante de temps calcule la valeur moyenne pendant une durée spécifiée — 0 (aucun effet, par défaut) à 60 secondes (moyenne de la valeur du signal sur 60 secondes). Le filtre augmente le temps de réponse du signal du capteur aux variations effectives du processus.
Página 64
Un élément de température permet de fournir des valeurs de pH ajustées automatiquement à 25 °C en fonction des variations de température pouvant affecter l'électrode active et celle de référence. Ce réglage peut être fait manuellement par le client si la température de processus est constante. Pendant l'étalonnage, les données ne sont pas envoyées dans le journal.
Página 65
1. Rincez abondamment le capteur à l'eau propre. 2. Placez le capteur dans la première solution de référence (un tampon ou un échantillon de valeur connue). Assurez-vous que la partie capteur de la sonde est totalement immergée dans le liquide. Agitez le capteur pour éliminer les bulles. 3.
Página 66
12. Consultez les résultats d'étalonnage : • « Etalonnage : réussi » : le capteur est étalonné et prêt à mesurer des échantillons. Les valeurs de pente et/ou de décalage sont indiquées. • « Echec de l'étalonnage. » : la pente ou le décalage d'étalonnage est en dehors des limites acceptées.
Página 67
4.3.6 Étalonnage manuel (capteurs de pH uniquement) Cette option permet une mise à jour manuelle de la pente et des valeurs de décalage. Le capteur n'a pas besoin d'être retiré du processus. 1. Appuyez sur l'icône de menu principal, puis sélectionnez Appareils. Une liste d'appareils installés s'affiche.
Página 68
Pour activer ou désactiver la mesure d'impédance du capteur : 1. Appuyez sur l'icône de menu principal, puis sélectionnez Appareils. Une liste d'appareils installés s'affiche. 2. Sélectionnez l'appareil, puis Menu de l'appareil > Diagnostic/Test. 3. Sélectionnez Etat impéd. 4. Sélectionnez Activé ou Désactivé et appuyez sur OK. Pour consulter les relevés d'impédance des électrodes actives et de référence, sélectionnez Signaux de capteur.
Página 69
1. Utiliser un chiffon doux et propre pour éliminer les débris faciles à décoller de l'extrémité du capteur. Rincer le capteur à l'eau propre et tiède. 2. Immergez le capteur dans la solution savonneuse pendant 2 à 3 minutes. 3. Utiliser une brosse à poils doux pour frotter la totalité de l'extrémité de mesure du capteur. 4.
Página 70
8. Rincez le capteur à l'eau et placez-le dans une solution tampon de pH 4 ou pH 10 (utilisez exclusivement une solution tampon de pH 4 pour les capteurs en antimoine). Attendez que la température du capteur et du tampon atteigne la température ambiante. 9.
Página 71
Tableau 3 Liste d’erreurs (suite) Erreur Description Résolution Le décalage est trop élevé ! Le décalage est > 9 (pH) ou 200 mV Suivre les procédures d'entretien pour le (ORP). capteur puis répéter l'étalonnage, ou remplacer le capteur. Le décalage est trop faible ! Le décalage est <...
Página 72
Tableau 4 Liste avertissements (suite) Avertissement Description Résolution La valeur ORP est trop La valeur de potentiel ORP mesurée est Etalonner ou remplacer le capteur. élevée. > 2 100 mV. La valeur ORP est trop faible. La valeur de potentiel ORP mesurée est <...
Página 73
Remarque : Les numéros de référence de produit et d'article peuvent dépendre des régions de commercialisation. Prenez contact avec le distributeur approprié ou consultez le site web de la société pour connaître les personnes à contacter. Consommables Description Quantité Article n° Solution tampon, pH 4, rouge 500 mL 2283449...
Página 74
Tabla de contenidos 1 Especificaciones en la página 74 5 Mantenimiento en la página 86 2 Información general en la página 75 6 Solución de problemas en la página 87 3 Instalación en la página 77 7 Piezas de repuesto y accesorios en la página 91 4 Funcionamiento en la página 80...
Página 75
Sección 2 Información general El fabricante no será responsable en ningún caso de los daños resultantes de un uso inadecuado del producto o del incumplimiento de las instrucciones del manual. El fabricante se reserva el derecho a modificar este manual y los productos que describen en cualquier momento, sin aviso ni obligación.
Página 76
Este símbolo, cuando aparece en un producto, indica que el instrumento está conectado a corriente alterna. En Europa, el equipo eléctrico marcado con este símbolo no se debe desechar mediante el servicio de recogida de basura doméstica o pública. Devuelva los equipos viejos o que hayan alcanzado el término de su vida útil al fabricante para su eliminación sin cargo para el usuario.
Página 77
Figura 2 Sensor 8362 1 Conector AS9 5 Entrada de muestra 9 Salida de muestra 2 Sensor de temperatura Pt100 6 Tuerca de retención de la 10 Etiqueta para registrar la fecha cámara de medición de instalación del sensor 3 Terminal de conexión a tierra 7 Cámara de medición 11 Superficie lisa para llave 4 Perno...
Página 78
3.1 Montaje A D V E R T E N C I A Peligro de explosión. Asegúrese de que el kit de montaje para el sensor tenga la temperatura y el valor nominal de presión adecuados para el lugar de montaje. P R E C A U C I Ó...
Página 79
Figura 5 Opciones de montaje de la serie 835x 3.1.2 Sensor 8362 Se suministran dos cables de 3 m (9,84 ft) junto con el sensor: un cable para el sensor de pH y otro para el de temperatura. Hay disponibles cables de 10 o 20 m (32,8 o 65,6 ft) de forma opcional. Instale el sensor como se indica: 1.
Página 80
Figura 6 Dimensiones del sensor 8417 3.2 Conexión del sensor a un controlador SC Instale un módulo de pH/ORP ultrapuro en el controlador SC. Después, conecte el sensor al módulo de pH/ORP ultrapuro. El módulo de pH/ORP ultrapuro convierte la señal analógica del sensor en una digital.
Página 81
Opción Descripción Filtro Establece una constante de tiempo para incrementar la estabilidad de la señal. La constante de tiempo calcula el valor promedio durante un tiempo determinado: desde 0 (sin efecto, configuración predeterminada) hasta 60 segundos (promedio de valor de la señal para 60 segundos).
Página 82
Durante la calibración, los datos no se envían al registro de datos. De este modo, el registro de datos puede tener áreas en las que los datos sean intermitentes. 4.3.2 Cambio de las opciones de calibración El menú Opciones de calibración permite al usuario definir el conjunto de soluciones de tampón usadas en la calibración, establecer un recordatorio para la calibración o incluir un ID de operador.
Página 83
3. Espere a que la temperatura del sensor y de la solución sean uniformes. Esto puede demorar 30 minutos o más si la diferencia de temperatura entre la solución del proceso y la solución de referencia es significativa. 4. Seleccione el icono del menú principal y, a continuación, seleccione Dispositivos. Aparecerá una lista de todos los dispositivos disponibles.
Página 84
13. Pulse ACEPTAR. 14. Vuelva el sensor al proceso y pulse ACEPTAR. Se vuelve a activar la señal de salida y en la pantalla de medición aparece el valor de medición de la muestra. 4.3.5 Procedimiento de calibración para ORP Calibre el sensor de pH ORP con una solución de referencia (calibración de 1 punto).
Página 85
1. Seleccione el icono del menú principal y, a continuación, seleccione Dispositivos. Aparecerá una lista de todos los dispositivos disponibles. 2. Seleccione el sensor y, seguidamente, Menú del dispositivo > Calibración. 3. Seleccione Manual. 4. Aparece la pendiente de calibración medida en mV/pH. Use las teclas de flecha para ajustar el valor y pulse ACEPTAR.
Página 86
1. Seleccione el icono del menú principal y, a continuación, seleccione Dispositivos. Aparecerá una lista de todos los dispositivos disponibles. 2. Seleccione el dispositivo y, seguidamente, Menú del dispositivo > Diagnóstico/prueba. 3. Seleccione Estado de impedancia. 4. Seleccione Activado o Deshabilitado y pulse ACEPTAR. Para consultar las lecturas de impedancia del electrodo activo y de referencia, seleccione Señales del sensor.
Página 87
1. Saque los residuos sueltos del extremo del sensor con un paño limpio de tela suave. Enjuague el sensor con agua limpia y tibia. 2. Ponga en remojo el sensor durante 2 o 3 minutos en la solución jabonosa. 3. Cepille todo el extremo de medición del sensor con un cepillo de cerdas suaves. 4.
Página 88
8. Enjuague el sensor con agua y colóquelo en una solución de tampón de pH 10 o pH 4 (use solo una solución de tampón de pH 4 para los sensores de antimonio). Espere a que la temperatura de mV del sensor y el tampón alcancen la temperatura ambiente. 9.
Página 89
Tabla 3 Lista de errores (continúa) Error Descripción Resolución La compensación es El offset es >9 (pH) o 200 mV (ORP). Siga los procedimientos de mantenimiento demasiado alta. del sensor y luego repita la calibración o cámbielo. La compensación es El offset es <...
Página 90
Tabla 4 aparece una lista de advertencias posibles. Tabla 4 Lista de advertencias Advertencia Descripción Resolución pH muy alto. La medición del pH es >13. Calibre o cambie el sensor. pH muy bajo. La medición del pH es <1. ORP muy alto. La medición del ORP es >2100 mV.
Página 91
Sección 7 Piezas de repuesto y accesorios A D V E R T E N C I A Peligro de lesión personal. El uso de piezas no aprobadas puede causar lesiones personales, daños al instrumento o un mal funcionamiento del equipo. Las piezas de repuesto que aparecen en esta sección están aprobadas por el fabricante.
Página 92
Índice 1 Especificações na página 92 5 Manutenção na página 104 2 Informação geral na página 93 6 Resolução de problemas na página 105 3 Instalação na página 95 7 Acessórios e peças de substituição na página 108 4 Funcionamento na página 98 Secção 1 Especificações As especificações podem ser alteradas sem aviso prévio.
Página 93
Secção 2 Informação geral Em caso algum o fabricante será responsável por danos resultantes de qualquer utilização inadequada do produto ou do incumprimento das instruções deste manual. O fabricante reserva-se o direito de, a qualquer altura, efetuar alterações neste manual ou no produto nele descrito, sem necessidade, ou obrigação, de o comunicar.
Página 94
Este símbolo, quando presente num produto, indica que o instrumento está ligado a corrente alterna. O equipamento eléctrico marcado com este símbolo não pode ser eliminado nos sistemas europeus de recolha de lixo doméstico e público. Devolva os equipamentos antigos ou próximos do final da sua vida útil ao fabricante para que os mesmos sejam eliminados sem custos para o utilizador.
Página 95
Figura 2 Sensor 8362 1 Conector AS9 5 Entrada de amostra 9 Saída de amostra 2 Sensor de temperatura Pt100 6 Porca de retenção da câmara de 10 Coloque uma etiqueta para medição registar a data de instalação do sensor 3 Terminal de ligação à...
Página 96
3.1 Montagem A D V E R T Ê N C I A Perigo de explosão. Certifique-se de que o equipamento de montagem do sensor tem uma classificação de temperatura e de pressão suficientes para a localização de montagem. A V I S O Perigo de danos pessoais.
Página 97
Figura 5 Opções de montagem – Série 835x 3.1.2 Sensor 8362 São fornecidos dois cabos de 3 m (9,84 pés) com o sensor: um cabo do sensor de pH e um cabo do sensor de temperatura. Como opção, estão disponíveis cabos de 10 m ou 20 m (32,8 pés ou 65,6 pés).
Página 98
Figura 6 Dimensões – Sensor 8417 3.2 Ligar o sensor a um controlador SC Instale um módulo de pH/ORP ultrapuro no controlador SC. Em seguida, ligue o sensor ao módulo de pH/ORP ultrapuro. O módulo de pH/ORP ultrapuro converte o sinal analógico do sensor num sinal digital.
Página 99
Opção Descrição Filtro Define uma constante de tempo para aumentar a estabilidade do sinal. A constante temporal calcula o valor médio durante um período especificado – 0 (nenhum efeito, predefinição) a 60 segundos (média do valor do sinal durante 60 segundos). O filtro aumenta o tempo em que o sinal do sensor deve responder às alterações do processo.
Página 100
referência. Este ajuste pode ser definido manualmente pelo cliente se a temperatura do processo for constante. Durante a calibração, os dados não são enviados para o registo de dados. Assim, o registo de dados poderá ter áreas com dados intermitentes. 4.3.2 Alterar as opções de calibração O utilizador pode definir o conjunto de soluções tampão utilizadas na calibração, definir um lembrete de calibração ou incluir uma ID de operador com dados de calibração a partir do menu Opções de...
Página 101
3. Aguarde até que a temperatura da solução e do sensor sejam idênticas. Isto poderá demorar 30 minutos ou mais, se a diferença de temperatura entre o processo e a solução de referência for significativa. 4. Selecione o ícone do menu principal e, em seguida, Dispositivos. É apresentada uma lista de todos os dispositivos disponíveis.
Página 102
13. Prima OK. 14. Volte a realizar o processo no sensor e prima OK. O sinal de saída regressa ao estado ativo e o valor da amostra medida é apresentado no ecrã de medição. 4.3.5 Procedimento de calibração ORP Calibre o sensor de ORP com uma solução de referência (calibração de 1 ponto). 1.
Página 103
3. Selecione Manual. 4. A oscilação de calibração medida é apresentada em /pH. Utilize as teclas de seta para ajustar o valor e, em seguida, prima OK. 5. O desvio de calibração é apresentado em mV. Utilize as teclas de seta para ajustar o valor e, em seguida, prima OK.
Página 104
Para ver as leituras de impedância do elétrodo ativo e de referência, selecione Sinais do sensor. Secção 5 Manutenção A D V E R T Ê N C I A Vários perigos. Apenas pessoal qualificado deverá realizar as tarefas descritas nesta secção do documento.
Página 105
6. Lave o sensor com água limpa. Nota: Os sensores com eléctrodos de antimónio para aplicações de HF podem requerer uma limpeza adicional. Contacte a assistência técnica. Calibre sempre o sensor após serem realizados os procedimentos de manutenção. 5.3 Preparar para armazenamento Para um armazenamento a curto prazo (quando o sensor está...
Página 106
Tabela 2 Menu Diagnóstico/Teste Opção Descrição Informação do módulo Mostra informações sobre o módulo do sensor. Informações do sensor Mostra o nome do sensor e o número de série introduzido pelo utilizador. Última calibração Mostra o número de dias decorridos desde a última calibração. Histórico de calibrações Mostra uma lista de todas as calibrações por marca de data/hora.
Página 107
Tabela 3 Lista de erros (continuação) Erro Descrição Resolução Falha de ADC A conversão de analógico para digital Desligue e ligue o controlador. Contate a falhou. assistência técnica. A impedância ativa é A impedância do elétrodo ativo é > O sensor está no ar. Restabeleça o demasiado elevada! 900 MΩ.
Página 108
Tabela 4 Lista de avisos (continuação) Aviso Descrição Resolução A temperatura é A temperatura medida é > 100 °C. Certifique-se de que é utilizado o demasiado alta. elemento de temperatura correto. A temperatura é A temperatura medida é < 0 °C. demasiado baixa.
Página 109
Acessórios Descrição N.º do item Módulo de pH/ORP ultrapuro LXZ525.99.D0006 Câmara de fluxo DN 40 em PVC, encaixe com flange 08350=A=9500 Veio de imersão em PP, flange ajustável (0,5 metros) 08350=A=1005 Veio de imersão em PP, flange ajustável (1 metro) 08350=A=1010 Veio de imersão em PP, flange ajustável (1,5 metros) 08350=A=1015...
Página 110
Obsah 1 Technické údaje na straně 110 5 Údržba na straně 121 2 Obecné informace na straně 111 6 Řešení problémů na straně 123 3 Instalace na straně 113 7 Náhradní díly a příslušenství na straně 126 4 Provoz na straně 116 Kapitola 1 Technické...
Página 111
Kapitola 2 Obecné informace Výrobce v žádném případě neodpovídá za poškození vzniklá v důsledku nesprávného používání produktu nebo nedodržení pokynů v návodu k obsluze. Výrobce si vyhrazuje právo provádět v tomto návodu a výrobcích v něm popisovaných změny, a to kdykoliv, bez předchozích oznámení či jakýchkoli následných závazků.
Página 112
Tento symbol, je-li umístěn na přístroji, informuje o tom, že přístroje připojen ke střídavému proudu. Elektrické zařízení označené tímto symbolem se nesmí likvidovat v evropských systémech domácího nebo veřejného odpadu. Staré nebo vysloužilé zařízení vraťte výrobci k bezplatné likvidaci. Produkty označené tímto symbolem obsahují toxické nebo nebezpečné látky či prvky. Číslo uvnitř symbolu udává...
Página 113
Obr. 2 Sonda 8362 1 Konektor AS9 5 Vstup vzorku 9 Výstup vzorku 2 Teplotní senzor Pt100 6 Přídržná matice pro měřicí celu 10 Štítek pro záznam data instalace sondy 3 Svorka uzemnění 7 měřicí cela 11 Rovná plocha pro klíč 4 U-šroub 8 Podpěra elektrod Obr.
Página 114
3.1 Montáž V A R O V Á N Í Nebezpečí výbuchu. Zkontrolujte, zda montážní příslušenství pro sondu má dostatečnou teplotní a tlakovou klasifikaci pro místo montáže. P O Z O R Nebezpečí poranění osob. Rozbité sklo hrozí pořezáním. Při odstraňování rozbitého skla používejte nástroje a osobní...
Página 115
Obr. 5 Možnosti montáže — řada 835x 3.1.2 8362 Senzor Se sondou se dodávají dva kabely o délce 3 m: kabel sondy pH a kabel teplotního senzoru. Jako volitelná možnost jsou k dispozici kabely o délce 10 nebo 20 m (32,8 nebo 65,6 ft). Sondu instalujte následujícím způsobem: 1.
Página 116
Obr. 6 Rozměry — sonda 8417 3.2 Připojení sondy k řídicí jednotce SC Nainstalujte modul ultrapure pH/ORP do kontroléru SC. Poté připojte sondu k modulu ultrapure pH/ORP. Modul ultrapure pH/ORP převádí analogový signál ze sondy na digitální signál. Viz návod k instalaci dodaný s modulem ultrapure pH/ORP. Nahlédněte do Náhradní...
Página 117
Možnost Popis Teplotní Pouze pro sondy pH – přidá k naměřené hodnotě korekci závislou na teplotě: kompenzace • Nernst — Lineární kompenzace (0,1984 mV/°C) • Ultračistá voda – Kompenzace podle křivky ultračisté vody • Kompenzace teploty matrice 1 – Kompenzace podle křivky síranů (4,48 mg/L síranu odpovídá...
Página 118
4.3.2 Změňte možnosti kalibrace Z nabídky Možnosti kalibrace může uživatel definovat sadu pufrovacích roztoků používaných při kalibraci, nastavit připomenutí kalibrace nebo přidat ID obsluhy k datům kalibrace. 1. Stiskněte ikonu hlavní nabídky a vyberte možnost Zařízení. Zobrazí se seznam všech dostupných zařízení.
Página 119
6. Zvolte typ kalibrace: Možnost Popis 2bodová kalibrace Pro kalibraci použijte dva pufry (např. pH 7 a pH 4). Během kalibrace sonda pufry tlumivého roztoku automaticky identifikuje. Poznámka: Ujistěte se, že jste vybrali sadu pufrů v nabídce Kalibrace > Možnosti kalibrace >...
Página 120
1. Vložte snímač do prvního referenčního roztoku (pufru nebo vzorku o známé hodnotě). Ujistěte se, že je měřicí část sondy zcela ponořena do kapaliny. Zamíchejte snímačem, abyste odstranili všechny bublinky. Poznámka: Sonda může zůstat v procesním vzorku nebo lze provést odběr části procesního vzorku pro účely kalibrace.
Página 121
6. Zkontrolujte výsledek kalibrace: • "Kalibrace: vyhověla" – Sonda je nakalibrována a připravena k měření vzorků. Zobrazí se hodnoty směrnice nebo posunu. • "Kalibrace selhala." – Posun nebo sklon kalibrace je mimo přijatelné limity. 7. Stiskněte tlačítko OK.OK 8. Vraťte sondu zpět do procesu a stiskněte OK. Výstupní...
Página 122
V A R O V Á N Í Nebezpečí tlaku kapaliny. Odpojení sondy od tlakové nádoby může být nebezpečné. Před vyjmutím snižte procesní tlak pod 7,25 psi (50 kPa). Není-li to možné, postupujte s maximální opatrností. Viz dokumentace dodávaná s montážním vybavením, kde naleznete další informace. V A R O V Á...
Página 123
5.3 Příprava na uskladnění Při krátkodobém uskladnění (je-li sonda mimo provozní prostředí déle než jednu hodinu) naplňte ochranný kryt pufrem o hodnotě 4 pH (doporučeno) nebo kohoutkovou vodou a nasaďte jej zpět na sondu. Procesní elektrodu udržujte navlhčenou, aby při opětovném uvedení sondy do provozu nenastala pomalá...
Página 124
Tabulka 2 Nabídka Diagnostika/Test (pokračování) Možnost Popis Resetovat historii kalibrace Pouze pro servisní účely Stav impedance Pouze pro sondy pH — Viz Měření impedance (pouze snímače pH se skleněnou elektrodou) na straně 121. Signály sondy Zobrazí aktuální hodnoty v mV. Je-li Stav impedance nastaven na hodnotu Aktivováno, zobrazuje impedanci aktivní...
Página 125
Tabulka 3 Seznam chyb (pokračování) Chyba Popis Řešení Referenční impedance Impedance referenční elektrody je > Pufr uniká nebo se odpařuje. Obraťte je příliš vysoká! 900 MΩ. se na technickou podporu. Referenční impedance Impedance referenční elektrody je < Referenční elektroda je poškozena. Obraťte je příliš...
Página 126
Tabulka 4 Seznam varování (pokračování) Varování Popis Řešení Impedance aktivní Impedance aktivní elektrody je < 15 MΩ. Sonda je poškozena nebo znečištěna. elektrody je příliš nízká. Obraťte se na technickou podporu. Referenční impedance Impedance referenční elektrody je > Pufr uniká nebo se odpařuje. Obraťte je příliš...
Página 127
Příslušenství (pokračování) Popis Katalogové číslo PP ponorná násada, pevná příruba (1,5 metru) 08350=A=6015 PP sada pro chemické čištění (tryska a přívodní trubice) 08350=A=7000 Čeština 127...
Página 128
Inhoudsopgave 1 Specificaties op pagina 128 5 Onderhoud op pagina 141 2 Algemene informatie op pagina 129 6 Foutenopsporing op pagina 142 3 Installatie op pagina 132 7 Reserveonderdelen en -accessoires op pagina 145 4 Bediening op pagina 135 Hoofdstuk 1 Specificaties Specificaties kunnen zonder kennisgeving vooraf worden gewijzigd.
Página 129
Hoofdstuk 2 Algemene informatie In geen geval is de fabrikant aansprakelijk voor schade die het gevolg is van onjuist gebruik van het product of het niet opvolgen van de instructies in de handleiding. De fabrikant behoudt het recht om op elk moment, zonder verdere melding of verplichtingen, in deze handleiding en de producten die daarin worden beschreven, wijzigingen door te voeren.
Página 130
Dit symbool geeft aan dat het instrument op een geaard stopcontact dient te worden aangesloten. Als het instrument zonder aardingsstekker met snoer wordt geleverd, moet het instrument worden geaard op de aansluiting voor de veiligheidsaarddraad. Wanneer dit symbool op een product staat, geeft dit aan dat het instrument aangesloten is op wisselstroom.
Página 131
Afbeelding 1 Sensoren 8350.4, 8350.5 en 8351 1 Slang met de Pt100-temperatuursensor 3 PTFE-aansluiting 2 Platinaring 4 Glas Nederlands 131...
Página 132
Afbeelding 2 Sensor, model 8362 1 AS9-aansluiting 5 Monster in 9 Monster uit 2 Pt100-temperatuursensor 6 Opsluitmoer voor de meetkamer 10 Label om de installatiedatum van de sensor vast te leggen 3 Aardingspen 7 Meetkamer 11 Plat oppervlak voor sleutel 4 U-bout 8 Ondersteuning elektroden Afbeelding 3 Sensor, model 8417...
Página 133
3.1 Montage W A A R S C H U W I N G Explosiegevaar. Zorg ervoor dat de bevestigingsmiddelen voor de sensor een temperatuur- en drukwaarde hebben die voldoende zijn voor de montageplaats. V O O R Z I C H T I G Gevaar van persoonlijk letsel.
Página 134
Afbeelding 5 Montageopties—835x-serie 3.1.2 Sensor, model 8362 Bij de sensor worden twee kabels van 3 m (9,84 ft) geleverd: een pH-sensorkabel en een temperatuursensorkabel. Als optie zijn kabels van 10 of 20 m (32,8 of 65,6 ft) beschikbaar. Breng de sensor als volgt aan: 1.
Página 135
Afbeelding 6 Afmetingen—sensor 8417 3.2 De sensor met een SC-controller verbinden Installeer een ultrazuivere pH/redox-module in de SC-controller. Sluit vervolgens de sensor aan op de ultrazuivere pH/redox-module. De ultrazuivere pH/redox-module zet het analoge signaal van de sensor om in een digitaal signaal. Raadpleeg de installatie-instructies die met de ultrazuivere pH/redox-module zijn meegeleverd.
Página 136
Optie Beschrijving Filter Stelt een tijdconstante in ter verhoging van de signaalstabiliteit. De tijdsconstante berekent de gemiddelde waarde gedurende een opgegeven tijd— 0 (geen effect, standaard) tot 60 seconden (gemiddelde van signaalwaarde voor 60 seconden). Dit filter verlengt de benodigde tijd voor het sensorsignaal om te reageren op de werkelijke procesveranderingen.
Página 137
beïnvloeden. De klant kan deze aanpassing handmatig instellen als de procestemperatuur constant Tijdens de kalibratie worden geen gegevens naar de gegevenslog gestuurd. De gegevenslog kan daarom gedeeltes hebben waarin de gegevens intermitterend zijn. 4.3.2 Het wijzigen van de kalibratie-opties De gebruiker kan de set bufferoplossingen definiëren die in de kalibratie worden gebruikt, een kalibratieherinnering instellen of een operator-ID toevoegen aan kalibratiegegevens in het menu Kalibratie-opties.
Página 138
1. Spoel de sensor grondig af met schoon water. 2. Plaats de sensor in de eerste referentieoplossing (een buffer- of monstervloeistof met een bekende waarde). Zorg ervoor dat het sensorgedeelte van de sonde volledig in de vloeistof is ondergedompeld. Beweeg de sensor heen en weer om eventuele luchtbellen te verwijderen. 3.
Página 139
• "Kalibratie mislukt."—De kalibratiehelling of -offset bevindt zich buiten de toegestane limieten. Herhaal de kalibratie met verse buffer. Reinig de sensor indien nodig. 13. Druk op OK. 14. Laat de sensor het proces weer voorzetten en druk op OK. Het uitgangssignaal keert terug naar de actieve toestand en meetwaarde van het monster wordt weergegeven op het meetscherm.
Página 140
1. Selecteer het pictogram van het hoofdmenu en selecteer vervolgens Apparaten. Een lijst met alle beschikbare apparaten verschijnt. 2. Selecteer de sensor en selecteer Apparaatmenu > Kalibratie. 3. Selecteer Handleiding. 4. De gemeten hellingsgraad van de kalibratie wordt weergegeven in mV/pH. Gebruik de pijltjestoetsen om de waarde aan te passen en druk vervolgens op OK.
Página 141
3. Selecteer Impedantie-status. 4. Selecteer Ingeschakeld of Uitgeschakeld en druk op OK. Om de actieve en referentie-elektrode-impedantiewaarden te zien, selecteert u Sensorsignalen. Hoofdstuk 5 Onderhoud W A A R S C H U W I N G Diverse gevaren. Alleen bevoegd personeel mag de in dit deel van het document beschreven taken uitvoeren.
Página 142
4. Als er vuil achterblijft, laat het meetgedeelte van de sensor dan in een verdunde zuurvloeistof weken, zoals < 5% HCl voor de maximale duur van 5 minuten. 5. Spoel de sensor af met water en stop deze vervolgens gedurende 2 tot 3 minuten terug in de zeepoplossing.
Página 143
6.3 Menu Diagnose/test Het menu Diagnose/test geeft actuele en historische informatie weer over de sensor. Raadpleeg Tabel 2. Druk op het pictogram van het hoofdmenu en selecteer Apparaten. Selecteer het apparaat en selecteer het Apparaatmenu > Diagnose/test. Tabel 2 Menu Diagnose/test Optie Beschrijving Informatie over de module...
Página 144
Tabel 3 Foutenlijst (vervolg) Foutbericht Beschrijving Resolutie Temperatuur is te hoog! De gemeten temperatuur is > Zorg ervoor dat het juiste 130 °C. temperatuurelement is geselecteerd. Temperatuur is te laag! De gemeten temperatuur is < –10 °C. ADC-fout De conversie van analoog naar Zet de controller uit en daarna weer aan.
Página 145
Tabel 4 Waarschuwingslijst (vervolg) Waarschuwing Beschrijving Resolutie Steilheid is te hoog. De steilheid is > 60 (pH)/1,3 (ORP). Herhaal de kalibratie met een verse buffer of monster. Steilheid is te laag. De steilheid is > 54 (pH)/0,7 (ORP). Reinig de sensor en herhaal de kalibratie. Temperatuur is te hoog.
Página 147
Indholdsfortegnelse 1 Specifikationer på side 147 5 Vedligeholdelse på side 158 2 Generelle oplysninger på side 147 6 Fejlfinding på side 160 3 Installation på side 150 7 Reservedele og tilbehør på side 163 4 Betjening på side 153 Sektion 1 Specifikationer Specifikationerne kan ændres uden varsel.
Página 148
forbeholder sig ret til når som helst at foretage ændringer i denne manual og de beskrevne produkter uden varsel eller forpligtelser. Reviderede udgaver kan findes på producentens webside. 2.1 Sikkerhedsoplysninger Producenten er ikke ansvarlig for eventuelle skader på grund af forkert anvendelse eller misbrug af dette produkt, herunder uden begrænsning direkte skader, hændelige skader eller følgeskader, og fraskriver sig ansvaret for sådanne skader i det fulde omfang, som tillades ifølge gældende lov.
Página 149
Elektrisk udstyr mærket med dette symbol må, i Europa, ikke bortskaffes i sammen med husholdningsaffald eller offentligt affald. Returner gammelt eller udtjent udstyr til producenten til bortskaffelse uden gebyr. Dette symbol indikerer, at produktet indeholder giftige eller farlige stoffer eller elementer. Tallet inden i symbolet indikerer brugsperioden for miljøbeskyttelse i år.
Página 150
Figur 2 Sensor 8362 1 AS9-stik 5 Prøve ind 9 Prøve ud 2 Pt100-temperatursensor 6 Bundmøtrik til målekammeret 10 Mærkat til at registrere datoen for installation af sensor 3 Jordledningsterminal 7 Målekammer 11 Flad overflade for nøgle 4 U-bolt 8 Understøttelse af elektroder Figur 3 Sensor 8417 1 Sensorhætte med gevind 3 Glasmembran...
Página 151
3.1 Montering A D V A R S E L Eksplosionsfare. Kontroller, at monteringsdelene til sensoren har en temperatur, og at trykområdet er tilstrækkeligt til monteringsstedet. F O R S I G T I G Fare for personskade. Glasskår kan give snitsår. Brug værktøj og personligt beskyttelsesudstyr til at fjerne glasskår.
Página 152
Figur 5 Monteringsmuligheder — 835x-serien 3.1.2 8362-sensor To 3 m (9,84 fod) kabler følger med sensoren: et pH-sensorkabel og et temperatursensorkabel. Der kan vælges kabler på 10 eller 20 m (32,8 eller 65,6 fod) som ekstraudstyr. Installer sensoren på følgende måde: 1.
Página 153
Figur 6 Dimensioner — 8417-sensor 3.2 Tilslut sensoren til en SC controller Installer et ultrarent pH/ORP-modul i SC controller. Tilslut derefter sensoren til ultrarent pH/OR- modul. Ultrarent pH/ORP-modul omformer det analoge signal fra sensoren til et digitalt signal. Se den installationsvejledning, der fulgte med ultrarent pH/ORP-modulet. Se Reservedele og tilbehør på...
Página 154
Indstilling Beskrivelse Filter Indstiller en tidskonstant til at forøge signalstabiliteten. Tidskonstanten beregner gennemsnitsværdien i løbet af en specificeret tid—0 (ingen effekt, standard) til 60 sekunder (gennemsnitlig signalværdi i 60 sekunder). Filtret forøger tiden for sensorsignalets reaktion på faktiske ændringer i processen. Temperaturkompensation Kun for pH-sensorer —...
Página 155
4.3.2 Ændre kalibreringsfunktioner Brugeren kan definere det sæt bufferopløsninger, der bruges til kalibrering, indstille en kalibreringspåmindelse eller inkludere et operatør-id med kalibreringsdata fra menuen Kalibreringsindstillinger. 1. Vælg hovedmenuikonet, og vælg derefter Enheder. En liste over alle de tilgængelige enheder vises. 2.
Página 156
5. Vælg sensoren, og vælg Enhedsmenu > Kalibrering. 6. Vælg kalibreringstype Indstilling Beskrivelse 2-punkts Brug to buffere til kalibrering (f.eks. pH 7 og pH 4). Sensoren identificerer bufferkalibrering automatisk buffere under kalibreringen. BEMÆRK: Sørg for at vælge den buffer, der er indstillet i Kalibrering > Kalibreringsindstillinger >...
Página 157
1. Placér sensoren i den første referenceopløsning (en buffer eller prøve med kendt værdi). Kontrollér, at sensordelen af proben er helt neddykket i væsken. Omrør sensoren for at fjerne eventuelle bobler. BEMÆRK: Sensoren kan forblive i procesprøven, eller en del af procesprøven kan udtages til kalibrering. 2.
Página 158
6. Gennemse kalibreringsresultaterne: • "Kalibrering: godkendt" — Sensoren er kalibreret og klar til at måle prøver. Hældnings- og/eller forskydningsværdier vises. • "Kalibrering mislykkedes." — Kalibreringshældningen eller -forskydningen ligger uden for de acceptable grænser. 7. Tryk på OK. 8. Returner sensoren til processen, og tryk på OK. Outputsignalerne returnerer den aktive tilstand, og den målte prøveværdi vises på...
Página 159
A D V A R S E L Væsketryksfare Afmontering af en sensor fra en beholder under tryk kan være farligt. Reducer procestrykket til under 7,25 psi (50 kPa) før afmontering. Hvis det ikke er muligt, skal der udvises den største forsigtighed.
Página 160
Til længerevarende oplagring skal du gentage proceduren til kortvarig oplagring hver 2. til 4. uge afhængig af miljøforholdene. Se angående temperaturgrænser for opbevaring. Sektion 6 Fejlfinding 6.1 Diskontinuerlige data Under kalibreringen sendes der ikke data til datalogen. Derfor kan datalogen have områder, hvor dataene er diskontinuerlige.
Página 161
Tabel 2 Menuen Fejlfinding/Test (fortsat) Indstilling Beskrivelse Sensorsignaler Viser den aktuelle læsning i mV. Hvis Status for impedans er indstillet til Aktiveret, vises de aktive og referenceelektrodeimpedanser. Sensordage Viser det antal dage, sensoren har været i drift. Nulstil Indstiller Sensordage-tælleren til nul. Nulstil Sensordage-tælleren, når sensoren udskiftes.
Página 162
Tabel 3 Fejlliste (fortsat) Error (Fejl) Beskrivelse Opløsning Forskellen mellem bufferne er Bufferne for 2-punkts automatisk Fuldfør trinene i Test pH-sensoren for lille! korrektion har den samme værdi. på side 160. Sensor mangler. Sensoren mangler eller er Undersøg kabelføring og tilslutninger for frakoblet.
Página 163
Tabel 4 Advarselsliste (fortsat) Advarsel Beskrivelse Opløsning Referenceimpedans er for Referenceelektrodens impedans er > Bufferen er lækket eller høj. 800 MΩ. fordampet. Kontakt teknisk support. Referenceimpedans er for Referenceelektrodens impedans er < Referenceelektroden er lav. 15 MΩ. beskadiget. Kontakt teknisk support.
Página 164
Tilbehør (fortsat) Beskrivelse Varenr. PP-nedsænkningsskaft, fast flange (1,5 meter) 08350=A=6015 Kemisk PP-rengøringskit (dyse og føderør) 08350=A=7000 164 Dansk...
Página 165
Spis treści 1 Specyfikacja na stronie 165 5 Konserwacja na stronie 178 2 Ogólne informacje na stronie 166 6 Rozwiązywanie problemów na stronie 179 3 Instalacja na stronie 169 7 Części zamienne i akcesoria na stronie 182 4 Użytkowanie na stronie 172 Rozdział...
Página 166
8362 8417 6 barów w temp. 25 °C (87 psi 10 barów w temp. 25 °C (145 psi Maks. ciśnienie w temp. 77 °F) w temp. 77 °F) Powtarzalność (24 godziny) < 0,01 pH 0.02pH Impedancja wejściowa > 10 MΩ 100 MΩ...
Página 167
na urządzeniu jest zamieszczony w podręczniku i opatrzony informacją o należytych środkach ostrożności. Ten symbol ostrzega o niebezpieczeństwie. Aby uniknąć obrażeń ciała, należy przestrzegać wszystkich instrukcji, którym towarzyszy ten symbol. Jeśli ten symbol jest umieszczony na urządzeniu, należy zapoznać się z informacjami bezpieczeństwa użytkowania zamieszczonymi w instrukcji obsługi urządzenia.
Página 169
Rysunek 2 Czujnik 8362 1 Złącze AS9 5 Wlot próbki 9 Wylot próbki 2 Czujnik temperatury Pt100 6 Nakrętka mocująca dla komory 10 Etykieta, na której należy pomiarowej zapisać datę instalacji czujnika 3 Zacisk uziemienia 7 Komora pomiarowa 11 Miejsce na klucz 4 Śruba w kształcie U 8 Uchwyt elektrody Rysunek 3 Czujnik 8417...
Página 170
3.1 Montaż O S T R Z E Ż E N I E Niebezpieczeństwo wybuchu. Należy upewnić się, że odporność elementów montażowych do czujnika na temperaturę i ciśnienie jest wystarczająca dla warunków w miejscu montażu. U W A G A Niebezpieczeństwo uszkodzenia ciała.
Página 171
Rysunek 5 Opcje montażu — seria 835x 3.1.2 Czujnik 8362 Dwa kable o dł. 3 m są dostarczane wraz z czujnikiem: kabel czujnika pH i kable czujnika temperatury. Opcjonalnie dostępne są kable o dł. 10 lub 20 m. Czujnik należy zamontować w następujący sposób: 1.
Página 172
Rysunek 6 Wymiary — czujnik 8417 3.2 Podłącz czujnik do przetwornika SC. Zainstaluj moduł pH/ORP Ultrapure w przetworniku SC. Następnie podłącz czujnik do modułu pH/ORP Ultrapure. Moduł pH/ORP Ultrapure przetwarza sygnał analogowy z czujnika na sygnał cyfrowy. Zapoznaj się z instrukcją instalacji dostarczoną wraz z modułem pH/ORP Ultrapure. Informacje dotyczące zamawiania znajdują...
Página 173
Opcja Opis Filtruj Umożliwia ustawienie stałej czasowej w celu zwiększenia stabilności sygnału. Stała czasowa służy do obliczania średniej wartości w określonym czasie — od 0 (domyślnie, brak efektu) do 60 sekund (średnia wartość sygnału dla okresu 60 sekund). Filtrowanie wydłuża czas reakcji sygnału czujnika na rzeczywiste zmiany w procesie. Kompensacja Jedynie dla czujników pH —...
Página 174
Podczas kalibracji dane nie są przesyłane do rejestru. Z tego względu dane w rejestrze mogą zawierać nieciągłe obszary. 4.3.2 Zmienianie opcji kalibracji W menu Opcje korekty wartości użytkownik może zdefiniować zestaw rozwiązań buforowych stosowanych w kalibracji, ustawić przypomnienie o kalibracji lub uwzględnić identyfikator operatora w danych kalibracyjnych.
Página 175
3. Zaczekać, aż temperatura czujnika i roztworu wyrówna się. Może to potrwać 30 minut lub dłużej, jeśli różnica temperatury między czujnikiem a roztworem referencyjnym jest znaczna. 4. Wybierz ikonę głównego menu, następnie wybierz Urządzenia. Zostanie wyświetlona lista dostępnych urządzeń. 5. Wybierz czujnik i wybierz Menu urządzenia > Kalibracja. 6.
Página 176
13. Naciśnij przycisk OK.OK 14. Przywróć czujnik do procesu i naciśnij przycisk OK. Sygnał wyjściowy powróci do stanu aktywnego, a na ekranie zostanie wyświetlona wartość mierzonej próbki. 4.3.5 Procedura kalibracji ORP Skalibrować czujnik ORP za pomocą jednego roztworu odniesienia (kalibracja 1-punktowa). 1.
Página 177
1. Wybierz ikonę głównego menu, następnie wybierz Urządzenia. Zostanie wyświetlona lista dostępnych urządzeń. 2. Wybierz czujnik i wybierz Menu urządzenia > Kalibracja. 3. Wybierz Ręczna. 4. Zmierzone nachylenie kalibracji jest wyświetlane w mV/pH. Użyj klawiszy strzałek, aby dostosować wartość, następnie naciśnij OK. 5.
Página 178
3. Wybierz Stan impedancji. 4. Wybierz Włączone lub Wyłączony i naciśnij przycisk OK. Aby zobaczyć odczyty impedancji elektrody aktywnej i elektrody odniesienia, wybierz Sygnały czujnika. Rozdział 5 Konserwacja O S T R Z E Ż E N I E Wiele zagrożeń. Tylko wykwalifikowany personel powinien przeprowadzać prace opisane w tym rozdziale niniejszego dokumentu.
Página 179
3. Wyczyścić całą końcówkę pomiarową czujnika szczoteczką o miękkim włosiu. 4. Jeśli pozostaną jakiekolwiek zanieczyszczenia, zanurzyć końcówkę pomiarową czujnika w rozcieńczonym kwaśnym roztworze, np. < 5% HCl, na czas nie dłuższy niż 5 minut. 5. Przepłukać czujnik wodą i ponownie zanurzyć w roztworze myjącym na 2 - 3 minuty. 6.
Página 180
6.3 Menu Diagnostyka/test Menu Diagnostyka/test wyświetla bieżące i historyczne informacje dotyczące czujnika. Patrz Tabela 2. Naciśnij ikonę głównego menu, następnie wybierz Urządzenia. Wybierz urządzenie, a następnie wybierz Menu urządzenia > Diagnostyka/test. Tabela 2 Menu Diagnostyka/test Opcja Opis Informacje o module Wyświetla informacje o module czujnika.
Página 181
Tabela 3 Lista błędów (ciąg dalszy) Błąd Opis Rozwiązanie Nachylenie zbyt niskie! Zbocze wynosi < 50 (pH)/0,7 (ORP). Wyczyść czujnik, a następnie ponownie wykonaj kalibrację albo wymień czujnik. Temperatura jest zbyt Mierzona temperatura ma wartość > Sprawdzić, czy został wybrany odpowiedni wysoka! 130°C.
Página 182
Tabela 4 Lista ostrzeżeń (ciąg dalszy) Ostrzeżenie Opis Rozwiązanie Przesunięcie za duże Przesunięcie wynosi > 8 (pH) lub Wykonaj procedurę konserwacji czujnika, 200 mV (ORP). a następnie ponownie przeprowadź kalibrację. Przesunięcie za małe Przesunięcie wynosi < 6 (pH) lub -200 mV (ORP). Nachylenie zbyt wysokie.
Página 183
Uwaga: Numery produktów i części mogą być różne w różnych regionach. Należy skontaktować się z odpowiednim dystrybutorem albo znaleźć informacje kontaktowe na stronie internetowej firmy. Materiały eksploatacyjne Opis Ilość Nr poz. Roztwór buforowy, pH 4, czerwony 500 mL 2283449 Roztwór buforowy, pH 7, żółty 500 mL 2283549 Roztwór buforowy, pH 10, niebieski...
Página 184
Innehållsförteckning 1 Specifikationer på sidan 184 5 Underhåll på sidan 195 2 Allmän information på sidan 184 6 Felsökning på sidan 196 3 Installation på sidan 187 7 Reservdelar och tillbehör på sidan 199 4 Användning på sidan 190 Avsnitt 1 Specifikationer Specifikationer kan ändras utan föregående meddelande.
Página 185
beskrivs i den när som helst och utan föregående meddelande och utan skyldigheter. Reviderade upplagor finns på tillverkarens webbsida. 2.1 Säkerhetsinformation Tillverkaren tar inget ansvar för skador till följd av att produkten används på fel sätt eller missbrukas. Det omfattar utan begränsning direkta skador, oavsiktliga skador eller följdskador. Tillverkaren avsäger sig allt ansvar i den omfattning gällande lag tillåter.
Página 186
Elektrisk utrustning markerad med denna symbol får inte avyttras i europeiska hushållsavfallssystem eller allmänna avfallssystem. Returnera utrustning som är gammal eller har nått slutet på sin livscykel till tillverkaren för avyttring, utan kostnad för användaren. När denna symbol är märkt på produkt anges att produkten innehåller giftiga eller farliga ämnen eller föremål.
Página 187
Figur 2 Givare 8362 1 AS9-anslutning 5 Prov in 9 Prov ut 2 Pt100-temperaturgivare 6 Fixeringsmutter för 10 Etikett på vilken givarens mätkammaren installationsdatum noteras 3 Jorduttag 7 Mätkammare 11 Plan yta för skiftnyckel 4 U-bult 8 Elektrodstöd Figur 3 Givare 8417 1 Gängat givarskydd 3 Glasmembran 2 Givarkropp...
Página 188
3.1 Montering V A R N I N G Explosionsrisk. Se till att givarens monteringsfästen är temperatur- och tryckklassade för monteringsplatsen. F Ö R S I K T I G H E T Risk för personskada. Trasigt glas kan orsaka skärsår. Använd verktyg och skyddsutrustning för att avlägsna krossat glas.
Página 189
Figur 5 Monteringsalternativ – 835x-serien 3.1.2 8362-givare Två 3 m (9,84 fot) kablar medföljer givaren: en pH-givarkabel och en temperaturgivarkabel. Som tillval finns kablar på 10 eller 20 m (32,8 eller 65,6 fot) tillgängliga. Montera givaren enligt följande: 1. Använd U-bulten (objekt 4 i Figur 2 på...
Página 190
Figur 6 Mått – 8417-givare 3.2 Anslut givaren till en SC-styrenhet Installera en ultraren pH/ORP-modul i SC-styrenheten. Anslut sedan givaren till den ultrarena pH/ORP-modulen. Den ultrarena pH/ORP-modulen omvandlar den analoga signalen från givaren till en digital signal. Se installationsinstruktionerna som medföljer den ultrarena pH/ORP-modulen. Se Reservdelar och tillbehör på...
Página 191
Alternativ Beskrivning Filter Ställer in en tidskonstant för att öka signalstabiliteten. Tidskonstanten beräknar medelvärdet under en angiven tid – 0 (ingen effekt, grundinställning) till 60 sekunder (medelvärdet för signalvärdet i 60 sekunder). Filtret ökar tiden det tar för givarsignalen att svara på verkliga förändringar i processen. Temperaturkompensation Endast för pH-givare - gör en temperaturberoende korrigering av det uppmätta värdet:...
Página 192
4.3.2 Ändra kalibreringsalternativ Användaren kan definiera de buffertlösningar som används vid kalibrering, ställa in en kalibreringspåminnelse eller inkludera ett operatörs-ID med kalibreringsdata från menyn Kalibreringsalternativ. 1. Välj huvudmenyikonen och välj sedan Enheter. En lista med alla tillgängliga enheter visas. 2. Välj givaren och välj Enhetsmeny > Kalibrering. 3.
Página 193
6. Välj typ av kalibrering: Alternativ Beskrivning 2-punkts Använd två buffertar för kalibrering (t.ex. pH 7 och pH 4). Givaren identifierar buffertkalibrering automatiskt buffertarna under kalibreringen. Observera: Se till att välja den buffert som är angiven i menyn Kalibrering > Kalibreringsalternativ >...
Página 194
1. Placera givaren i den första referenslösningen (en buffert eller ett prov med känt värde). Kontrollera att mätspetsens givardel är helt nedsänkt i vätskan. Rör om givaren för att avlägsna eventuella bubblor. Observera: Givaren kan vara kvar i processprovet, eller så kan en del av processprovet tas ut för kalibrering. 2.
Página 195
4.3.7 Lämna kalibreringsproceduren. 1. Tryck på bakåt-ikonen för att avsluta en kalibrering. 2. Välj ett alternativ och tryck sedan på OK. Alternativ Beskrivning Avsluta kalibrering Stoppa kalibreringen. En ny kalibrering måste starta från början. Återgå till kalibrering Återgå till kalibreringen. Lämna kalibreringen Lämna kalibreringen tillfälligt.
Página 196
F Ö R S I K T I G H E T Risk för kemikalieexponering. Kassera kemikalier och avfall enligt lokala, regionala och nationella lagar. 5.1 Underhållsschema Tabell 1 visar de minsta tidsintervallen för regelbundet underhåll. Utför underhållsåtgärder oftare vid användning som kan förorena elektroden.
Página 197
6.2 Testa pH-givaren Förutsättning: Två pH-buffertar och en multimeter. Om en kalibrering misslyckas ska underhållsprocedurerna i utföras först. 1. Sätt in givaren i en pH 7 buffertlösning och vänta tills givaren och lösningen nått rumstemperatur. 2. Koppla bort de röda och vita ledningarna från modulen. 3.
Página 198
En lista över möjliga fel finns i Tabell Tabell 3 Fellista Beskrivning Upplösning pH är för högt! Uppmätt pH är > 14. Kalibrera eller byt ut givaren. pH är för lågt! Uppmätt pH är < 0. ORP är för hög! Uppmätt ORP-värde är Kalibrera eller byt ut givaren.
Página 199
En lista över möjliga varningar finns i Tabell Tabell 4 Varningslista Varning Beskrivning Upplösning pH-värdet är för högt. Uppmätt pH är > 13. Kalibrera eller byt ut givaren. pH-värdet är för lågt. Uppmätt pH är < 1. ORP är för hög. Uppmätt ORP-värde är >...
Página 200
Observera: Produkt- och artikelnummer kan variera i olika försäljningsregioner. Kontakta lämplig återförsäljare eller se företagets webbsida för att få kontaktinformation. Förbrukningsartiklar Beskrivning Antal Produktnr. Buffertlösning, pH 4, röd 500 mL 2283449 Buffertlösning, pH 7, gul 500 mL 2283549 Buffertlösning, pH 10, blå 500 mL 2283649 ORP-referenslösning, 200 mV...
Página 201
Sisällysluettelo 1 Tekniset tiedot sivulla 201 5 Huolto sivulla 213 2 Yleistietoa sivulla 202 6 Vianmääritys sivulla 214 3 Asennus sivulla 204 7 Varaosat ja lisävarusteet sivulla 217 4 Käyttö sivulla 207 Osa 1 Tekniset tiedot Tekniset tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta. Tuotteella on ainoastaan luetellut hyväksynnät sekä...
Página 202
Osa 2 Yleistietoa Valmistaja ei ole missään tilanteessa vastuussa vahingoista, jotka aiheutuvat tuotteen epäasianmukaisesta käytöstä tai käyttöoppaan ohjeiden noudattamatta jättämisestä. Valmistaja varaa oikeuden tehdä tähän käyttöohjeeseen ja kuvaamaan tuotteeseen muutoksia koska tahansa ilman eri ilmoitusta tai velvoitteita. Päivitetyt käyttöohjeet ovat saatavilla valmistajan verkkosivuilta. 2.1 Turvallisuustiedot Valmistaja ei ole vastuussa mistään virheellisestä...
Página 203
Sähkölaitteita, joissa on tämä symboli, ei saa hävittää yleisille tai kotitalousjätteille tarkoitetuissa eurooppalaisissa jätteiden hävitysjärjestelmissä. Vanhat tai käytöstä poistetut laitteet voi palauttaa maksutta valmistajalle hävittämistä varten. Tällä symbolilla merkityt tuotteet sisältävät myrkyllisiä tai vaarallisia aineita tai ainesosia. Symbolin sisällä oleva luku merkitsee ympäristönsuojelullista käyttöaikaa vuosina. 2.2 Tuotteen yleiskuvaus Tämä...
Página 204
Kuva 2 Anturi 8362 1 AS9-liitin 5 Näyte sisään 9 Näyte ulos 2 Pt100-lämpötila-anturi 6 Mittauskammion kiinnitysmutteri 10 Etiketti, johon anturin asennuspäivämäärä taltioidaan 3 Maadoitusliitin 7 Mittauskammio 11 Tasainen pinta pihdeille 4 U-pultti 8 Elektrodien tuki Kuva 3 Anturi 8417 1 Kierretty anturin kansi 3 Lasikalvo 2 Anturin runko...
Página 205
3.1 Kiinnitys V A R O I T U S Räjähdysvaara. Varmista, että anturin kiinnikkeiden lämpötila ja paineluokitus ovat riittäviä asennuspaikkaa varten. V A R O T O I M I Henkilövahinkojen vaara. Rikkoutunut lasi voi aiheuttaa viiltohaavoja. Käytä työkaluja ja henkilösuojaimia rikkoutunutta lasia siivotessasi.
Página 206
Kuva 5 Kiinnitysvaihtoehdot — 835x-sarja 3.1.2 8362-anturi Anturin mukana toimitetaan kaksi 3 metrin (9,84 ft) kaapelia: pH-anturikaapeli ja lämpötila- anturikaapeli. Lisävarusteena on saatavilla 10 ja 20 metrin (32,8 ja 65,6 ft) kaapelit. Asenna anturi seuraavien ohjeiden mukaisesti: 1. Kiinnitä laite paikallaan pysyvään kohteeseen käyttämällä U-pulttia (kohta 4, Kuva 2 sivulla 204).
Página 207
Kuva 6 Mitat — 8417-anturi 3.2 Anturin liittäminen SC-ohjaimeen Asenna SC-ohjaimen Ultrapure pH/ORP -moduuli. Kytke sen jälkeen anturi Ultrapure pH/ORP - moduuliin. Ultrapure pH/ORP -moduuli muuntaa anturin analogisen signaalin digitaaliseksi. Katso asennusohjeet Ultrapure pH/ORP -moduulin mukana toimitetuista ohjeista. Lisätietoja tilaamisesta on kohdassa Varaosat ja lisävarusteet sivulla 217.
Página 208
Vaihtoehto Kuvaus Filter (Suodatin) Määrittää aikavakion signaalin vakauden parantamiseksi. Aikavakio laskee keskiarvon tietyltä aikaväliltä — väliltä 0 (ei vaikutusta, oletusarvo) ja 60 sekuntia (signaaliarvon keskiarvo 60 sekunnin aikana). Suodatin pidentää aikaa, joka vaaditaan siihen, että anturin signaali reagoi muutoksiin prosessissa. Temperature compensation Vain pH-anturit —...
Página 209
Lämpöanturilla mitataan pH-lukemia, jotka säädetään automaattisesti vastaamaan 25 °C lämpötilaa lämpötilan muutoksille, jotka vaikuttavat aktiiviseen ja viite-elektrodiin. Asiakas voi suorittaa säädön manuaalisesti, jos prosessilämpötila pysyy vakiona. Tietoa ei lähetetä datalokiin kalibroinnin aikana. Näin ollen datalokissa voi olla alueita, jossa tieto ei ole jatkuvaa.
Página 210
1. Huuhtele anturi perusteellisesti puhtaalla vedellä. 2. Aseta anturi ensimmäiseen viiteliuokseen (puskuri tai näyte, jonka arvo on tiedossa). Varmista, että sondin anturiosa on täysin upotettu nesteeseen. Ravista anturia poistaaksesi mahdolliset kuplat. 3. Anna anturin ja liuoksen lämpötilan tasaantua. Tämä voi viedä yli puolikin tuntia, jos prosessin ja vertailuliuoksen lämpötilaero on huomattava.
Página 211
• "Calibration failed. (Kalibrointi epäonnistui.)"— Kalibroinnin kulmakerroin tai poikkeama on hyväksyttyjen rajojen ulkopuolella. Toista kalibrointi tuoreilla vertailuliuoksilla. Puhdista anturi tarvittaessa. 13. Valitse OK. 14. Palauta anturi prosessiin ja valitse OK. Lähtösignaali palaa aktiiviseen tilaan ja mitattu näytearvo näkyy mittausnäytössä. 4.3.5 ORP-kalibrointi Kalibroi ORP-anturi yhdellä...
Página 212
4. Mitattu kalibrointiramppi näytetään mV/pH-yksiköissä. Säädä arvoa nuolipainikkeilla ja valitse sitten OK. 5. Mitattu poikkeama näytetään mV-yksiköissä. Säädä arvoa nuolipainikkeilla ja valitse sitten OK. Huomautus: Laske mV-arvo kertomalla vaadittu pH:n poikkeama-arvo ramppiarvolla. 6. Tarkista kalibrointitulokset: • "Calibration:passed (Kalibrointi:hyväksytty)"— Anturi on kalibroitu ja valmis mittaamaan näytteitä.
Página 213
Osa 5 Huolto V A R O I T U S Useita vaaroja. Vain ammattitaitoinen henkilö saa suorittaa käyttöohjeen tässä osassa kuvatut tehtävät. V A R O I T U S Nesteen paineeseen liittyvä vaara. Anturin irrottaminen paineistetusta astiasta voi olla vaarallista. Alenna prosessin paineeksi alle 7,25 psi (50 kPa) ennen irrottamista.
Página 214
Kalibroi anturi aina huoltotoimenpiteiden jälkeen. 5.3 Valmistelu säilytystä varten Lyhytaikaista säilytystä varten (kun anturi on poissa prosessista yli tunnin) täytä suojatulppa pH 4 - puskuriliuoksella (suositus) tai hanavedellä ja aseta tulppa takaisin anturiin. Pidä prosessielektrodi kosteana, jotta sen reagointi ei hidastu, kun se otetaan jälleen käyttöön. Kun kyseessä...
Página 215
Taulukko 2 Diagnostics/Test (Diagnoosi/testi) -valikko (jatk.) Vaihtoehto Kuvaus Reset calibration history (Nollaa Vain huoltokäyttöön kalibrointihistoria) Impedance status (Impedanssin tila) Vain pH-anturit: katso Impedanssin mittaukset (vain lasielektrodin pH-anturit) sivulla 212. Sensor signals (Anturin signaalit) Näyttää nykylukeman yksikössä mV. Jos Impedance status (Impedanssin tila) -asetukseksi on määritetty Enabled (Käytössä), näytössä...
Página 216
Taulukko 3 Virheluettelo (jatk.) Virhe Kuvaus Korjaustoimenpide Active impedance is too low! Aktiivisen elektrodin Anturi on vioittunut tai likainen. Ota (Aktiivinen impendanssi on liian impedanssi on alle 8 MΩ. yhteys tekniseen tukeen. pieni!) Reference impedance is too high! Viite-elektrodin impedanssi on Puskuri on vuotanut tai haihtunut.
Página 217
Taulukko 4 Varoitusluettelo (jatk.) Varoitus Kuvaus Korjaustoimenpide Temperature is too high. (Lämpötila Mitattu lämpötila on yli 100 °C. Tarkista, että käytetään oikeaa on liian korkea.) lämpötilaelementtiä. Temperature is too low. (Lämpötila on Mitattu lämpötila on alle 0 °C. liian matala.) Temperature is out of range! Mitattu lämpötila on yli 100 °C tai (Lämpötila on alueen ulkopuolella!)
Página 219
Съдържание 1 Спецификации на страница 219 5 Поддръжка на страница 232 2 Обща информация на страница 220 6 Отстраняване на повреди на страница 233 3 Инсталиране на страница 223 7 Резервни части и принадлежности на страница 237 4 Работа на страница 226 Раздел...
Página 220
8362 8417 Повторяемост (24-часова) < 0,01 pH 0,02 pH Импеданс на входа > 10 MΩ 100 MΩ Раздел 2 Обща информация В никакъв случай производителят няма да бъде отговорен за щети, произлизащи от каквато и да било неправилна употреба на продукта или неспазване на инструкциите в ръководството. Производителят...
Página 221
2.1.2 Предупредителни етикети Прочетете всички надписи и етикети, поставени на инструмента. Неспазването им може да доведе до физическо нараняване или повреда на инструмента. Към символ върху инструмента е направена препратка в ръководството с предупредително известие. Това е символът за предупреждение за безопасност. Спазвайте всички съобщения за безопасност, които...
Página 222
Фигура 1 Сензори 8350.4, 8350.5 и 8351 1 Тръба, в която е поместен сензор за 3 Диафрагма от PTFE температура Pt100 2 Платинен пръстен 4 Стъкло 222 български...
Página 223
Фигура 2 Сензор 8362 1 Конектор AS9 5 Вход за пробата 9 Изход за пробата 2 Сензор за температура Pt100 6 Задържаща гайка за 10 Етикет за записване на измервателната камера датата на монтиране на сензора 3 Заземителна клема 7 Измервателна камера 11 Плоска...
Página 224
3.1 Монтиране П Р Е Д У П Р Е Ж Д Е Н И Е Опасност от експлозия. Уверете се, че крепежните елементи за сензора имат степен на защита за температура и налягане, достатъчна за местоположението на монтиране. В Н И М А Н И Е Опасност...
Página 225
Фигура 5 Опции за монтаж – серия 835x 3.1.2 Сензор 8362 Сензорът се доставя с два кабела от 3 m (9,84 ft): кабел за pH сензор и кабел за сензор за температура. Като опция са налични кабел от 10 или 20 m (32,8 или 65,6 ft). Монтирайте...
Página 226
Фигура 6 Размери – сензор 8417 3.2 Свързване на сензора към SC контролер Монтирайте pH/ORP модул за свръхчиста вода в SC контролера. След това свържете сензора към pH/ORP модула за свръхчиста вода. pH/ORP модулът за свръхчиста вода преобразува аналоговия сигнал от сензора към цифров сигнал. Вижте...
Página 227
Опция Описание Филтър Задава времева константа за повишаване на стабилността на сигнала. Времевата константа изчислява средната стойност за зададен период от време — от 0 (без стойност, по подразбиране) до 60 секунди (средна стойност на сигнала за 60 секунди). Филтърът повишава времето, необходимо на сигнала от сензора за отговор...
Página 228
Използва се температурен елемент за отчитане на pH стойностите, които се настройват автоматично към 25 °C за температурните промени, които влияят на активния и референтния електрод. Това настройване може да се извърши ръчно от потребителя, ако температурата на процеса е константна. По...
Página 229
1. Изплакнете внимателно сензора в чиста вода. 2. Поставете сензора в първия референтен разтвор (буфер или проба с известна стойност). Уверете се, че частта със сензора на сондата е изцяло потопена в течността. Раздвижете сензора, за да отстраните каквито и да било мехурчета. 3.
Página 230
12. Прегледайте резултата от калибрацията: • „Калибриране: успешно“ – сензорът е калибриран и готов за измерване на проби. Извеждат се стойностите за наклон и/или изместване. • „Калибрирането е неуспешно.“ – стойностите за наклон и изместване на калибрирането са извън допустимите граници. Повторете калибрирането с нови референтни разтвори. Почистете...
Página 231
4.3.6 Ръчно калибриране (само за pH сензори) Тази опция осигурява възможност за ръчно актуализиране на стойностите на наклона и изместването. Сензорът не трябва да бъде отстраняван от процеса. 1. Изберете иконата на главното меню, след което изберете Устройства. Показва се списък с всички...
Página 232
4.4 Измервания на импеданса (само за сензори със стъклен pH елек- трод) За да се повиши надеждността на системата за измерване на pH, контрольорът определя импеданса на стъклените електроди. Това измерване се прави всяка минута. По време на диагностиката показанието за измерената стойност на pH се задържа в продължение на пет секунди.
Página 233
5.2 Почистване на сензора Подготовка: Пригответе разреден сапунен разтвор с неабразивен детергент за миене на съдове, който не съдържа ланолин. Ланолинът оставя тънък слой върху повърхността на електрода, който може да влоши работата на сензора. Преглеждайте периодично сензора за замърсявания и отлагания. Почиствайте сензора, когато са...
Página 234
6. Изберете устройството и изберете Меню на устройство > Диагностика/тест. 7. Изберете Сигнали от сензора. За стандартен pH електрод показанието трябва да бъде между –50 и +50 mV. 8. Изплакнете сензора с вода и го поставете в буферен разтвор с pH 4 или pH 10 (за антимонови...
Página 235
Таблица 3 Списък на грешките (продължава) Грешка Описание Решение ORP е твърде висок! Измерената ORP стойност е Калибрирайте или подменете сензора. > 2100 mV. ORP е твърде нисък! Измерената ORP стойност е < –2100 mV. Отклонението е твърде Отклонението е > 9 (pH) или Изпълнете...
Página 236
алтернатива натиснете иконата на основното меню, след което изберете Известия > Предупреждения. Списък с възможни предупреждения е показан в Таблица Таблица 4 Списък на предупрежденията Предупреждение Описание Решение pH е твърде високо. Измерената pH стойност е > 13. Калибрирайте или подменете сензора.
Página 237
Раздел 7 Резервни части и принадлежности П Р Е Д У П Р Е Ж Д Е Н И Е Опасност от нараняване. Използването на части, които не са одобрени за употреба, може да причини нараняване, повреда на инструмента или неизправност на оборудването. Резервните части, упоменати...
Página 238
Tartalomjegyzék 1 Műszaki jellemzők oldalon 238 5 Karbantartás oldalon 250 2 Általános tudnivaló oldalon 239 6 Hibaelhárítás oldalon 251 3 Telepítés oldalon 241 7 Cserealkatrészek és tartozékok oldalon 254 4 Működtetés oldalon 244 Szakasz 1 Műszaki jellemzők A műszaki jellemzők előzetes bejelentés nélkül változhatnak. A termék csak a felsorolt jóváhagyásokkal, valamint a termékhez hivatalosan mellékelt regisztrációkkal, tanúsítványokkal és nyilatkozatokkal rendelkezik.
Página 239
Szakasz 2 Általános tudnivaló A gyártó semmilyen esetben sem vállal felelősséget a termék nem megfelelő használatából vagy a kézikönyv utasításainak be nem tartásából eredő károkért. A gyártó fenntartja a kézikönyv és az abban leírt termékek megváltoztatásának jogát minden értesítés vagy kötelezettség nélkül. Az átdolgozott kiadások a gyártó...
Página 240
A termékeken ez a szimbólum azt jelzi, hogy a műszer váltakozó áramú hálózathoz csatlakozik. Az ezzel a szimbólummal jelölt elektromos készülékek Európában nem helyezhetők háztartási vagy lakossági hulladékfeldolgozó rendszerekbe. A gyártó köteles ingyenesen átvenni a felhasználóktól a régi vagy elhasználódott elektromos készülékeket. A termékeken ez a szimbólum azt jelzi, hogy a termék mérgező...
Página 242
3.1 Felerősítés F I G Y E L M E Z T E T É S Robbanásveszély. Ügyeljen, hogy az érzékelő rögzítőeleme a rögzítés helyszínének megfelelő hőmérsékleti és nyomásbesorolással rendelkezzen. V I G Y Á Z A T Személyi sérülés veszélye. A törött üveg sérülést okozhat. A törött üveg eltávolításához használjon megfelelő...
Página 243
5. ábra Felszerelési lehetőségek – 835x sorozat 3.1.2 8362. érzékelő Az érzékelőhöz két 3 m-es (9,84 láb) kábelt mellékelnek: egy pH-érzékelőkábelt és egy hőmérsékletérzékelő-kábelt. Opcionálisan 10 vagy 20 m-es (32,8 vagy 65,6 láb) kábelek is kaphatók. Az alábbiak szerint telepítse az érzékelőt: 1.
Página 244
6. ábra Méretek – 8417. érzékelő 3.2 Az érzékelő csatlakoztatása egy SC vezérlőhöz Szereljen be egy ultra tiszta pH-/ORP-modult az SC vezérlőbe. Ezután csatlakoztassa az érzékelőt az ultra tiszta pH-/ORP-modulhoz. Az ultra tiszta pH-/ORP-modul az érzékelőből származó analóg jelet digitális jellé alakítja. Tekintse meg az ultra tiszta pH-/ORP-modulhoz mellékelt telepítési útmutatót.
Página 245
Opció Leírás Szűrő A jelstabilitás növeléséhez szükséges időállandó beállítása. Az időállandó kiszámítja az átlag értéket egy meghatározott idő alatt – 0 (nincs hatás, alapértelmezett) és 60 másodperc között (a jelérték átlaga 60 másodperchez). A szűrő megnöveli a folyamat jelenlegi változására reagáló érzékelő jelidőt. Hőmérséklet- Csak pH-érzékelők esetén –...
Página 246
A kalibráció ideje alatt a készülék nem küld adatokat az adatnaplóhoz. Így az adatnapló területekkel rendelkezhet ott, ahol az adatok időszakosak. 4.3.2 A kalibrációs opciók megváltoztatása A Kalibrálási beállítások menüben a felhasználó meghatározhatja a kalibráláshoz használt pufferoldatok készletét, illetve kalibrálási emlékeztetőt állíthat be, vagy beállíthatja, hogy tartozzon-e kezelői azonosító...
Página 247
3. Várja meg, amíg az érzékelő és az oldat hőmérséklete kiegyenlítődik. Ez akár 30 percet is igénybe vehet, ha az érzékelő és a referencia oldat hőmérséklete közötti különbség jelentős. 4. Válassza ki a Főmenü ikont, majd válassza az Eszközök lehetőséget. Megjelenik az összes elérhető...
Página 248
4.3.5 Az ORP-kalibrálás menete Kalibrálja az ORP-érzékelőt egy referenciaoldattal (egypontos kalibrálás). 1. Helyezze az érzékelőt az első referenciaoldatba (ismert értékű pufferbe vagy mintába). Győződjön meg arról, hogy az érzékelő teljesen elmerül-e a folyadékban. A buborékok eltávolítása érdekében mozgassa meg az érzékelőt. Megjegyzés: Az érzékelő...
Página 249
6. Ellenőrizze a kalibráció eredményeit: • "Kalibrálás:megfelelt" – Az érzékelő kalibrálva van, és készen áll minták mérésére. Megjelennek a meredekségi és/vagy eltolási értékek. • "Sikertelen kalibrálás." – A kalibráció meredeksége vagy eltolása az elfogadható határértékeken kívül van. 7. Nyomja meg az OK gombot. 8.
Página 250
Szakasz 5 Karbantartás F I G Y E L M E Z T E T É S Többszörös veszély. A dokumentumnak ebben a fejezetében ismertetett feladatokat csak képzett szakemberek végezhetik el. F I G Y E L M E Z T E T É S Folyadéknyomás-veszély.
Página 251
6. Öblítse le az érzékelőt tiszta vízzel. Megjegyzés: A HF alkalmazáshoz használt antimon elektródával rendelkező érzékelők további tisztítást igényelhetnek. Vegye fel a kapcsolatot a műszaki ügyfélszolgálattal. Az érzékelőt a karbantartási műveletek után mindig kalibrálja újra. 5.3 Előkészítés a tárolásra Rövid idejű tárolásnál (amikor az érzékelő egy óránál hosszabb időre a folyamaton kívül van), töltse meg a védősapkát pH 4 értékű...
Página 252
2. táblázat Diagnosztika/teszt menü Opció Leírás Modul adatok Az érzékelő modul adatainak megjelenítése. Szenzoradatok Az érzékelő felhasználó által megadott nevének és sorozatszámának megjelenítése. Legutóbbi kalibrálás Az utolsó kalibrálás elvégzése óta eltelt napok számának megjelenítése. Kalibrációs előzmények Az összes kalibrálást tartalmazó lista megjelenítése dátum/időbélyeg szerint.
Página 253
3. táblázat Hibalista (folytatás) Hibaüzenet Leírás Felbontás ADC-hiba Az analóg-digitális átalakítás Kapcsolja ki, majd be a vezérlőt. Forduljon sikertelen volt. a műszaki ügyfélszolgálathoz. Az aktív impedancia túl magas! Az aktív elektróda impedanciája Az érzékelő levegőben van. Helyezze > 900 MΩ. vissza az érzékelőt a mintába.
Página 254
4. táblázat Figyelmeztetések listája (folytatás) Figyelmeztetés Leírás Felbontás Túl magas hőmérséklet. A mért hőmérséklet > 100 °C. Használja a megfelelő hőmérséklet jeladót. Túl alacsony hőmérséklet. A mért hőmérséklet < 0 °C. Hőmérséklet tartományon kívül! A mért hőmérséklet > 100 °C vagy < 0 °C.
Página 256
Cuprins 1 Specificaţii de la pagina 256 5 Întreţinerea de la pagina 268 2 Informaţii generale de la pagina 257 6 Depanarea de la pagina 269 3 Instalarea de la pagina 259 7 Piese de schimb şi accesorii de la pagina 272 4 Funcţionarea de la pagina 262 Secţiunea 1 Specificaţii...
Página 257
Secţiunea 2 Informaţii generale În niciun caz producătorul nu este responsabil pentru daunele provocate de utilizarea incorectă a produsului sau de nerespectarea instrucţiunilor din manual. Producătorul îşi rezervă dreptul de a efectua modificări în acest manual şi produselor pe care le descrie, în orice moment, fără notificare sau obligaţii.
Página 258
Acest simbol, când apare pe un produs, indică faptul că instrumentul este conectat la curent alternativ. Echipamentele electrice inscripţionate cu acest simbol nu pot fi eliminate în sistemele publice europene de deşeuri. Returnaţi producătorului echipamentele vechi sau la sfârşitul duratei de viaţă în vederea eliminării, fără...
Página 259
Figura 2 Senzor 8362 1 Conector AS9 5 Intrare probă 9 Ieşire probă 2 Senzor de temperatură Pt100 6 Piuliţă de fixare pentru camera 10 Etichetă pentru notarea datei de măsurare de instalare a senzorului 3 Bornă de împământare 7 Camera de măsurare 11 Suprafaţă...
Página 260
3.1 Montarea A V E R T I S M E N T Pericol de explozie. Asiguraţi-vă că hardware-ul de montare pentru senzor are o clasificare de temperatură şi presiune suficientă pentru locaţia de montare. A T E N Ţ I E Pericol de vătămare corporală.
Página 261
Figura 5 Opţiuni de montare - seria 835x 3.1.2 Senzor 8362 Două cabluri de 3 m (9,84 ft) sunt furnizate împreună cu senzorul: un cablu pentru senzorul de pH şi un cablu pentru senzorul de temperatură. Opţional, sunt disponibile cabluri de 10 sau 20 m (32,8 sau 65,6 ft).
Página 262
Figura 6 Dimensiuni - senzor 8417 3.2 Conectarea senzorului la un controler SC Instalaţi un modul ultrapur pH/ORP în controlerul SC. Apoi, conectaţi senzorul la modulul ultrapur pH/ORP. Modulul ultrapur pH/ORP transformă semnalul analogic de la senzor într-un semnal digital. Consultaţi instrucţiunile de instalare furnizate împreună...
Página 263
Opţiune Descriere Compensarea Numai pentru senzorii de pH - adaugă o corecţie dependentă de temperatură la valoarea temperaturii măsurată: • Nernst— Compensare liniară (0,1984 mV/°C) • Apă ultrapură—Compensare în funcţie de curba pentru apa ultrapură • Compensare temperatură matrice 1—Compensare în funcţie de curba pentru sulfat (4,48 mg/l de sulfat corespunde unui pH de 4,0 la 25 °C).
Página 264
4.3.2 Modificarea opţiunilor de calibrare Utilizatorul poate defini setul de soluţii tampon utilizate în calibrare, seta un memento de calibrare sau introduce un ID de operator cu datele calibrării din meniul Opţiuni de calibrare. 1. Selectaţi pictograma meniului principal, apoi selectaţi Dispozitive. Se afişează o listă cu toate dispozitivele disponibile.
Página 265
4. Selectaţi pictograma meniului principal, apoi selectaţi Dispozitive. Se afişează o listă cu toate dispozitivele disponibile. 5. Selectaţi senzorul şi selectaţi Meniul dispozitivului > Calibrare. 6. Selectaţi tipul de calibrare: Opţiune Descriere Calibrare tampon în Utilizaţi două soluţii tampon pentru calibrare (de ex., pH 7 şi pH 4). Senzorul identifică 2 puncte automat soluţiile tampon în timpul calibrării.
Página 266
4.3.5 Procedura de calibrare ORP Calibraţi senzorul ORP cu o soluţie de referinţă (calibrare în 1 punct). 1. Puneţi senzorul în prima soluţie de referinţă (o soluţie tampon sau o probă cu valoare cunoscută). Asiguraţi-vă că porţiunea cu senzor a sondei este scufundată complet în lichid. Agitaţi senzorul pentru a îndepărta eventualele bule.
Página 267
5. Abaterea de calibrare este afişată în mV. Utilizaţi tastele săgeată pentru a regla valoarea, apoi apăsaţi OK. Notã: Pentru a calcula valoarea mV, înmulţiţi valoarea abaterii pH-ului necesară cu valoarea pantei. 6. Analizaţi rezultatele calibrării: • „Calibrare reuşită” – senzorul este calibrat şi pregătit pentru a măsura probe. Se afişează valorile pantei şi/sau ale abaterii.
Página 268
Secţiunea 5 Întreţinerea A V E R T I S M E N T Pericole multiple. Numai personalul calificat trebuie să efectueze activităţile descrise în această secţiune a documentului. A V E R T I S M E N T Pericol presiune fluid.
Página 269
Calibraţi întotdeauna senzorul după terminarea procedurilor de întreţinere. 5.3 Pregătirea pentru depozitare În vederea depozitării pe termen scurt (când senzorul este scos din funcţiune mai mult de o oră), umpleţi capacul de protecţie cu soluţie tampon de pH 4 (recomandat) sau cu apă de la robinet şi puneţi capacul la loc pe senzor.
Página 270
Tabelul 2 Meniul Diagnostic/Test (continuare) Opţiune Descriere Ultima calibrare Indică numărul de zile de la efectuarea ultimei calibrări. Istoric calibrare Afişează o listă a tuturor calibrărilor în funcţie de dată/oră. Utilizaţi tastele săgeată pentru a selecta o calibrare, apoi apăsaţi OK pentru a afişa detaliile. Resetaţi istoricul calibrării Doar pentru utilizare în timpul reparaţiilor Stare impedanţă...
Página 271
Tabelul 3 Listă erori (continuare) Eroare Descriere Rezoluţie Impedanţa activă este Impedanţa electrodului activ este > Senzorul este în aer. Readuceţi senzorul în prea mare! 900 MΩ. cadrul procesului. Impedanţa activă este Impedanţa electrodului activ este < Senzorul este deteriorat sau murdar. prea mică! 8 MΩ.
Página 272
Tabelul 4 Listă avertizări (continuare) Atenţionare Descriere Rezoluţie Temperatura este prea Temperatura măsurată este > 100 °C. Asiguraţi-vă că se utilizează elementul mare. de temperatură corect. Temperatura este prea Temperatura măsurată este < 0 °C. mică. Temperatura este în afara Temperatura măsurată...
Página 273
Accesorii Descriere Nr. articol Modul ultrapur pH/ORP LXZ525.99.D0006 Cameră de flux PVC DN 40, fixare cu flanşă 08350=A=9500 Ax submersibil PP, flanşă reglabilă (0,5 metri) 08350=A=1005 Ax submersibil PP, flanşă reglabilă (1 metru) 08350=A=1010 Ax submersibil PP, flanşă reglabilă (1.5 metri) 08350=A=1015 Ax submersibil PP, fixare cu cleme pentru 8350/8351 (0,5 metri) 08350=A=1105...
Página 274
Turinys 1 Techniniai duomenys Puslapyje 274 5 Priežiūra Puslapyje 286 2 Bendrojo pobūdžio informacija Puslapyje 275 6 Trikčių šalinimas Puslapyje 287 3 Įrengimas Puslapyje 277 7 Atsarginės dalys ir priedai Puslapyje 291 4 Naudojimas Puslapyje 280 Skyrius 1 Techniniai duomenys Techniniai duomenys gali būti keičiami neperspėjus.
Página 275
Skyrius 2 Bendrojo pobūdžio informacija Gamintojas jokiu būdu nebus atsakingas už žalą, atsiradusią dėl netinkamo gaminio naudojimo arba vadove pateiktų instrukcijų nesilaikymo. Gamintojas pasilieka teisę bet kada iš dalies pakeisti šį vadovą ir jame aprašytus produktus nepranešdamas apie keitimą ir neprisiimdamas įsipareigojimų. Pataisytuosius leidimus rasite gamintojo žiniatinklio svetainėje.
Página 276
Šiuo simboliu pažymėto elektros įrenginio negalima išmesti namų arba viešosiose atliekų išmetimo vietose Europoje. Nemokamai grąžinkite nebenaudojamą įrangą gamintojui, kad ji būtų utilizuota. Šiuo simboliu pažymint gaminius nurodoma, kad gaminyje yra toksiškų arba pavojingų medžiagų ar elementų. Simbolio viduje esantis skaičius nurodo saugaus aplinkai naudojimo laikotarpį metais. 2.2 Gaminio apžvalga Šis jutiklis skirtas naudoti su valdikliu duomenims rinkti ir eksploatacijai valdyti.
Página 277
Paveikslėlis 2 Jutiklis 8362 1 AS9 jungtis 5 Mėginio įvadas 9 Mėginio išvedimas 2 Pt100 temperatūros jutiklis 6 Matavimo kamerą laikanti veržlė 10 Etiketė jutiklio įrengimo datai pažymėti 3 Įžeminimo gnybtas 7 Matavimo kamera 11 Plokščias paviršius veržliarakčiui 4 „U“ formos varžtas 8 Elektrodų...
Página 278
3.1 Įrengimas Į S P Ė J I M A S Sprogimo pavojus. Įsitikinkite, kad jutiklio tvirtinimo aparatūros temperatūros ir slėgio pakanka tvirtinimo vietai. A T S A R G I A I Pavojus susižeisti. Sudužusio stiklo šukėmis galima susipjaustyti. Norėdami pašalinti stiklo šukes, naudokite įrankius ir asmenines saugos priemones.
Página 279
Paveikslėlis 5 Įrengimo galimybės — 835x serija 3.1.2 8362 jutiklis Kartu su jutikliu tiekiami du 3 m (9.84 ft) kabeliai: pH jutiklio kabelis ir temperatūros jutiklio kabelis. Yra galimybė rinktis 10 arba 20 m (32.8 arba 65.6 ft) kabelius. Įrenkite jutiklį, kaip nurodyta toliau. 1.
Página 280
Paveikslėlis 6 Matmenys — 8417 jutiklis 3.2 Jutiklio prijungimas prie SC valdiklio Įdėkite itin gryno vandens pH/ORP modulį į SC valdiklį. Tuomet prijunkite jutiklį prie itin gryno vandens pH/ORP modulio. Itin gryno vandens pH/ORP modulis pakeičia analoginį signalą iš jutiklio į skaitmeninį...
Página 281
Parinktis Aprašas „Filter“ (filtras) Nustato laiko konstantą, kad signalas būtų stabilesnis. Laiko konstanta skaičiuoja vidutinę vertę per nurodytąjį laiką: nuo 0 (nėra poveikio, numatytasis) iki 60 sekundžių (vidutinė signalo vertė per 60 s). Filtras padidina jutiklio signalo atsako į faktinius technologijos proceso pokyčius trukmę. „Temperature Taikoma tik pH jutikliams –...
Página 282
tikslus, jutiklį reikia reguliariai kalibruoti. Kalibravimų periodiškumas priklauso nuo to, kokioje srityje naudojamas jutiklis ir šį periodiškumą paprastai lemia patirtis. Temperatūros jutiklis teikia pH rodmenis, kurie automatiškai sureguliuojami į 25 °C vertę, kad būtų matomi temperatūros pokyčiai, turintys įtakos esamam ir etaloniniam elektrodui. Jeigu technologijos proceso temperatūra pastovi, minėtąjį...
Página 283
1. Kruopščiai nuplaukite jutiklį švariame vandenyje. 2. Įdėkite jutiklį į pirmą etaloninį tirpalą (buferinį tirpalą arba mėginį, kurio vertė žinoma). Jutiklio liestuko dalis turi būti visiškai panardinta į tirpalą. Pajudinkite jutiklį, kad neliktų burbuliukų. 3. Palaukite, kol suvienodės jutiklio ir tirpalo temperatūra. Jeigu technologijos proceso ir etaloninio tirpalo temperatūrų...
Página 284
• „Calibration failed“ (Kalibravimas nepavyko)“ – kalibravimo pasvirimas arba nuokrypis neatitinka priimtinų ribų. Pakartokite kalibravimo procedūrą. Naudokite šviežius etaloninius tirpalus. Jei reikia, nuvalykite jutiklį. 13. Paspauskite OK (gerai). 14. Grąžinkite jutiklį į technologinį procesą ir spauskite OK (gerai). Išvesties signalas grįžta į aktyviąją būseną, o matavimo ekrane pasirodo matuojamo mėginio vertė.
Página 285
1. Pasirinkite pagrindinio ekrano piktogramą ir pasirinkite „Devices“ (prietaisai). Atidaromas visų galimų prietaisų sąrašas. 2. Pasirinkite jutiklį ir pasirinkite „Device menu“ (prietaiso meniu) > „Calibration“ (kalibravimas). 3. Pasirinkite Manual (rankinis). 4. Išmatuotas kalibravimo pasvirimas rodomas mV/pH. Rodyklių klavišais pakoreguokite reikšmę, tada paspauskite OK (gerai).
Página 286
1. Pasirinkite pagrindinio ekrano piktogramą ir pasirinkite „Devices“ (prietaisai). Atidaromas visų galimų prietaisų sąrašas. 2. Pasirinkite prietaisą ir pasirinkite „Device menu“ (prietaiso meniu) > „Diagnostics/Test“ (diagnostika / išbandymas). 3. Pasirinkite „Impedance status“ (pilnutinės varžos būsena). 4. Pasirinkite „Enabled“ (įjungta) arba „Disabled“ (išjungta) ir paspauskite OK (gerai). Norėdami matyti aktyvaus ir etaloninio elektrodo pilnutinės varžos rodmenis, pasirinkite „Sensor signals“...
Página 287
1. Palaidas nuosėdas nuo jutiklio galo valykite švaraus, minkšto audinio gabalėliu. Nuskalaukite jutiklį švariu, šiltu vandeniu. 2. Pamerkite jutiklį 2–3 minutėms į muilo tirpalą. 3. Visą jutiklio matavimo galą nušveiskite minkštų šerių šepečiu. 4. Jeigu nuosėdų lieka, ne ilgiau kaip 5 min. pamirkykite jutiklio matavimo galą silpname rūgšties tirpale, pavyzdžiui ne stipresniame kaip 5 % HCl.
Página 288
6.3 Meniu „Diagnostics/Test“ (diagnostika / išbandymas) Meniu „Diagnostics/Test“ (diagnostika / išbandymas) galima rasti esamą ir istorinę informaciją apie jutiklį. Žr. Lentelė 2. Paspauskite pagrindinio ekrano piktogramą ir pasirinkite „Devices“ (prietaisai). Pasirinkite prietaisą ir pasirinkite „Device menu“ (prietaiso meniu) > „Diagnostics/Test“ (diagnostika / išbandymas).
Página 289
Lentelė 3 Klaidų sąrašas (tęsinys) Klaida Aprašas Išskaidymas „Offset is too high!“ (Nuokrypis Nuokrypis yra > 9 (pH) arba Vadovaukitės jutiklio priežiūros pernelyg didelis!) 200 mV (ORP) nurodymais ir pakartokite kalibravimo procedūrą arba pakeiskite jutiklį. „Offset is too low!“ (Nuokrypis Nuokrypis yra <...
Página 290
Galimų įspėjimų sąrašas pateiktas Lentelė Lentelė 4 Įspėjimų sąrašas Įspėjimas Aprašas Išskaidymas „pH is too high“ (pH vertė per didelė). Išmatuotas pH > 13. Kalibruokite arba pakeiskite jutiklį. „pH is too low“ (pH vertė per maža). Išmatuotas pH < 1. „ORP is too high.“...
Página 291
Skyrius 7 Atsarginės dalys ir priedai Į S P Ė J I M A S Pavojus susižeisti. Naudojant nepatvirtintas dalis galima sužaloti žmones, sugadinti prietaisą arba įranga gali netinkamai veikti. Šiame skyriuje nurodytos atsarginės dalys yra patvirtintos gamintojo. Pastaba: Kai kuriuose pardavimo regionuose gaminių ir prekių numeriai gali skirtis. Kreipkitės į atitinkamą pardavimo agentą...
Página 292
Оглавление 1 Характеристики на стр. 292 5 Обслуживание на стр. 305 2 Общая информация на стр. 293 6 Выявление и устранение неисправностей на стр. 306 3 Монтаж на стр. 296 7 Запасные детали и комплектующие на стр. 310 4 Принцип работы на...
Página 293
8362 8417 Повторяемость (24 часа) < 0,01 pH 0,02 pH Полное входное сопротивление > 10 МОм 100 MОм Раздел 2 Общая информация Ни при каких обстоятельствах производитель не несет ответственности за ущерб, причиненный в результате ненадлежащего использования прибора или несоблюдения инструкций, приведенных...
Página 294
корпус прибора предупредительный символ вместе с предостережением об опасности или осторожности содержится в руководстве пользователя. Это символ предупреждения об опасности. Для предотвращения возможной травмы соблюдайте все меры по технике безопасности, отображаемые с настоящим символом. Если символ на приборе, см. руководство по эксплуатации или информацию по технике безопасности.
Página 295
Рисунок 1 Датчики 8350.4, 8350.5 и 8351 1 Трубка с датчиком температуры Pt100 3 Тефлоновый соединитель 2 Платиновое кольцо 4 Стекло Русский 295...
Página 296
Рисунок 2 Датчик 8362 1 Разъем AS9 5 Подача пробы 9 Выход пробы 2 Температурный датчик Pt100 6 Гайка крепления 10 Этикетка для записи даты измерительной камеры установки датчика 3 Клемма заземления 7 Измерительная камера 11 Плоский вырез для ключа 4 U-болт...
Página 297
3.1 Установка П Р Е Д У П Р Е Ж Д Е Н И Е Опасность взрыва. Убедитесь в том, что номинальные значения температуры и давления монтажных приспособлений датчика соответствуют месту установки. О С Т О Р О Ж Н О Риск...
Página 298
Рисунок 5 Варианты установки — серия 835x 3.1.2 Датчик 8362 В комплект поставки датчика входят два кабеля длиной 3 м: кабель датчика pH и кабель датчика температуры. В качестве опции доступны кабели длиной 10 или 20 м. Установите датчик следующим образом: 1.
Página 299
Рисунок 6 Размеры — датчик 8417 3.2 Подключение датчика к контроллеру SC Установите модуль Ultrapure pH/ОВП в контроллер SC. Затем подключите датчик к модулю Ultrapure pH/ОВП. Модуль Ultrapure pH/ОВП преобразует аналоговый сигнал от датчика в цифровой сигнал. См. инструкции по установке, поставляемые с модулем Ultrapure pH/ОВП. См. информацию о размещении...
Página 300
Опция Описание Фильтр Устанавливает постоянную времени для увеличения стабильности сигнала. В течение постоянной времени вычисляется среднее значение — 0 (не действует, по умолчанию) до 60 секунд (среднее значение сигнала за 60 секунд). Фильтр увеличивает время для реагирования сигнала датчика на фактические изменения в техпроцессе...
Página 301
Для обеспечения показаний pH, которые автоматически приводятся к 25 °C при температурных изменениях, влияющих на активный электрод и электрод сравнения, используется датчик температуры. Эта корректировка может быть выполнена заказчиком вручную, если температура измеряемой среды постоянная. Во время калибровки данные не отправляются в файл записей данных. Следовательно, файл записей...
Página 302
1. Тщательно промойте датчик в чистой воде. 2. Поместите датчик в первый эталонный раствор (буфер или пробу с известным значением). Убедитесь, что участок зонда датчика полностью погружен в жидкость. Пошевелите датчик, чтобы удалить пузырьки воздуха. 3. Подождите, пока сравняются температуры датчика и раствора. Это может занять 30 минут или...
Página 303
12. Просмотрите результаты калибровки: • "Калибровка:пройдена" — датчик откалиброван и готов к измерению проб. Отображаются значения наклона и/или смещения. • "Не удалось выполнить калибровку." — наклон калибровки или смещение находятся вне допустимых пределов. Повторите калибровку со свежими эталонными растворами. При необходимости...
Página 304
4.3.6 Ручная калибровка (только датчики pH) Данная опция позволяет осуществлять ручное изменение значений наклона и смещения. Датчик не нужно извлекать из технологического процесса. 1. Выберите значок главного меню, затем выберите Устройства. Отобразится список всех доступных устройств. 2. Выберите датчик и выберите Меню устройства > Калибровка. 3.
Página 305
Чтобы включить или отключить измерение импеданса датчика: 1. Выберите значок главного меню, затем выберите Устройства. Отобразится список всех доступных устройств. 2. Выберите устройство и выберите Меню устройства > Диагностика/Тест. 3. Выберите Состояние импеданса. 4. Выберите Включен или Отключено и нажмите ОК. Чтобы...
Página 306
5.2 Очистка датчика Предварительная подготовка: подготовьте мягкий мыльный раствор без абразивных посудомоечных средств, который не содержит ланолин. Ланолин оставляет на поверхности электрода пленку, это может ухудшить эксплуатационные характеристики датчика. Периодически проверяйте датчик на наличие мусора и отложений. Очистите датчик при наличии...
Página 307
6. Выберите устройство и выберите Меню устройства > Диагностика/Тест. 7. Выберите Сигналы датчика. Для стандартного электрода pH показания должны находиться в пределах от –50 до +50 мВ. 8. Промойте датчик водой и погрузите его в буферный раствор pH 4 или pH 10 (используйте только...
Página 308
Таблица 3 Список ошибок (продолжение) Ошибка Описание Разрешение Значение ОВП слишком Измеренное значение ОВП Откалибруйте или замените датчик. высокое! > 2100 мВ. Значение ORP слишком Измеренное значение ОВП низкое! < –2100 мВ. Смещение слишком Смещение > 9 (pH) или 200 мВ Следуйте...
Página 309
Список возможных предупреждений показан в Таблица Таблица 4 Список предупреждений Предупреждение Описание Разрешение Значение pH слишком Измеренное значение pH > 13. Откалибруйте или замените датчик. высокое. Значение pH слишком низкое. Измеренное значение pH < 1. Значение ORP слишком Измеренное значение ОВП > Откалибруйте...
Página 310
Раздел 7 Запасные детали и комплектующие П Р Е Д У П Р Е Ж Д Е Н И Е Риск получения травмы. Использование несогласованных деталей может стать причиной травм, повреждения прибора или нарушения в работе оборудования. Запасные детали, описанные в данном разделе, одобрены производителем. Примечание: Номера...
Página 311
İçindekiler 1 Teknik Özellikler sayfa 311 5 Bakım sayfa 322 2 Genel bilgiler sayfa 311 6 Arıza bulma sayfa 324 3 Kurulum sayfa 314 7 Yedek parçalar ve aksesuarlar sayfa 327 4 Çalıştırma sayfa 317 Bölüm 1 Teknik Özellikler Teknik özellikler önceden bildirilmeksizin değiştirilebilir. Ürün yalnızca listelenen onaylara ve ürünle birlikte resmi olarak sağlanan tescillere, sertifikalara ve beyanlara sahiptir.
Página 312
haber vermeden ya da herhangi bir zorunluluğa sahip olmadan değişiklik yapma hakkını saklı tutmaktadır. Güncellenmiş basımlara, üreticinin web sitesinden ulaşılabilir. 2.1 Güvenlik bilgileri Üretici, doğrudan, arızi ve sonuç olarak ortaya çıkan zararlar dahil olacak ancak bunlarla sınırlı olmayacak şekilde bu ürünün hatalı uygulanması veya kullanılmasından kaynaklanan hiçbir zarardan sorumlu değildir ve yürürlükteki yasaların izin verdiği ölçüde bu tür zararları...
Página 313
Bu sembolü taşıyan elektrikli cihazlar, Avrupa evsel ya da kamu atık toplama sistemlerine atılamaz. Eski veya kullanım ömrünü doldurmuş cihazları, kullanıcı tarafından ücret ödenmesine gerek olmadan atılması için üreticiye iade edin. Bu sembol, işaretlenen ürünlerin zehirli veya tehlikeli madde ya da öğe içerdiğini göstermektedir. Sembolün içerisindeki numaralar çevresel koruma kullanım periyodunu yıl bazında göstermektedir.
Página 314
Şekil 2 Sensör 8362 1 AS9 konektörü 5 Numune girişi 9 Numune çıkışı 2 Pt100 sıcaklık sensörü 6 Ölçüm haznesi için tespit 10 Sensör kurulum tarihini somunu kaydetmek için etiket 3 Topraklama terminali 7 Ölçüm haznesi 11 Anahtar için düz yüzey 4 U cıvata 8 Elektrot desteği Şekil 3 Sensör 8417...
Página 315
3.1 Montaj U Y A R I Patlama tehlikesi. Sensör için montaj donanımının, montaj konumu için yeterli sıcaklık ve basınç sınıfında olduğundan emin olun. D İ K K A T Fiziksel yaralanma tehlikesi. Kırılmış camlar kesiklere neden olabilir. Kırık camları temizlemek için araçlar ve kişisel koruma ekipmanları...
Página 316
Şekil 5 Montaj seçenekleri—835x serisi 3.1.2 8362 sensör Sensörle birlikte iki adet 3 m (9,84 ft) kablo temin edilir: Bir pH sensör kablosu ve bir sıcaklık sensörü kablosu. İsteğe bağlı olarak 10 veya 20 m (32,8 veya 65,6 ft) kablo kullanılabilir. Sensörü...
Página 317
Şekil 6 Boyutlar—8417 sensör 3.2 Sensörün bir SC Kontrolöre Bağlanması SC Kontrolörüne ultra saf pH/ORP modülü takın. Ardından sensörü ultra saf pH/ORP modülüne bağlayın. Ultra saf pH/ORP modülü, sensörden gelen analog sinyali dijital bir sinyale dönüştürür. Ultra saf pH/ORP modülü ile birlikte verilen kurulum talimatlarına bakın. Sipariş bilgileri için bkz. Yedek parçalar ve aksesuarlar sayfa 327.
Página 318
Seçenek Açıklama Filtre Sinyal stabilitesini artırmak için bir zaman sabiti belirler. Zaman sabiti, belirli bir süre içinde ortalama değeri hesaplar: 0 (etkisiz, varsayılan) ila 60 saniye (60 saniye boyunca sinyal değeri ortalaması). Filtre, sensör sinyali süresini prosesteki gerçek değişikliklere yanıt verecek şekilde artırır. Sıcaklık Sadece pH sensörleri için—ölçülen değere sıcaklığa bağımlı...
Página 319
4.3.2 Kalibrasyon seçeneklerinin değiştirilmesi Kullanıcı, kalibrasyonda kullanılan tampon çözelti setini tanımlayabilir, bir kalibrasyon hatırlatıcısı seçebilir veya Kalibrasyon seçenekleri menüsünden kalibrasyon verileri ile bir operatör kimliğini dahil edebilir. 1. Ana menü simgesini seçin, ardından Cihazlar öğesini seçin. Mevcut cihazların tamamının bir listesi görüntülenir.
Página 320
5. Sensörü seçin ve Cihaz menüsü > Kalibrasyon öğesini seçin. 6. Kalibrasyon türünü seçin: Seçenek Açıklama 2 noktalı tampon Kalibrasyon için iki tampon kullanma (ör. pH 7 ve pH 4). Sensör kalibrasyon kalibrasyonu sırasında tamponları otomatik olarak tespit eder. Not: Kalibrasyon > Kalibrasyon seçenekleri > Tampon standardı seç menüsünde belirlenen tampon setini seçtiğinizden emin olun.
Página 321
1. Sensörü ilk referans çözeltisinin (tampon çözeltisi veya bilinen değeri olan bir numune) içine yerleştirin. Probun sensör kısmının sıvıya tamamen daldırıldığından emin olun. Kabarcıkları gidermek için sensörü karıştırın. Not: Sensör proses numunesinde kalabilir veya proses numunesinin bir bölümü kalibrasyon için çıkarılabilir. 2.
Página 322
• "Kalibrasyon başarısız."—Kalibrasyon eğimi ya da ofset değeri kabul edilebilir limitlerin dışındadır. 7. Tamam öğesine basın. 8. Sensörü prosese geri getirin ve Tamam öğesine basın. Çıkış sinyali etkin duruma döner ve ölçülen numune değeri ölçüm ekranında gösterilir. 4.3.7 Kalibrasyon prosedüründen çıkış 1.
Página 323
U Y A R I Kimyasal maddelere maruz kalma tehlikesi. Laboratuvar güvenlik talimatlarına uyun ve kullanılan kimyasallara uygun tüm kişisel koruma ekipmanlarını kullanın. Güvenlik protokolleri için mevcut güvenlik veri sayfalarına (MSDS/SDS) başvurun. D İ K K A T Kimyasal maddelere maruz kalma tehlikesi. Kimyasal maddeleri ve atıkları yerel, bölgesel ve ulusal yönetmeliklere uygun şekilde atın.
Página 324
Bölüm 6 Arıza bulma 6.1 Aralıklı veriler Kalibrasyon sırasında veri günlüğüne veri gönderilmez. Bu nedenle veri günlüğünde verilerin aralıklı olduğu bölgeler bulunabilir. 6.2 pH sensörünü test edin Ön gereklilikler: İki pH tamponu ve bir multimetre. Kalibrasyon başarısız olursa önce içindeki bakım prosedürlerini tamamlayın. 1.
Página 325
Tablo 2 Tanılama/Test menüsü (devamı) Seçenek Açıklama Sensör günü Sensörün çalıştığı gün sayısını gösterir. Sıfırla Sensör günü sayacını sıfıra ayarlar. Sensör değiştirildiğinde Sensör günü sayacını sıfırlayın. 6.4 Hata listesi Bir hata oluştuğunda ölçüm ekranındaki okuma değeri yanıp söner ve KONTROLÖR > Çıkışlar menüsünde belirtildiğinde tüm çıkışlar sabitlenir.
Página 326
Tablo 3 Hata listesi (devamı) Hata Açıklama Çözüm Sıcaklık sensörü yok! Sıcaklık sensörü yok. Sıcaklık sensörü kablolarını inceleyin. Doğru sıcaklık öğesinin seçildiğinden emin olun. Cam empedansı çok Cam ampul kırıldı veya kullanım Sensörü değiştirin. Teknik destek ile düşük. ömrünü tamamladı. iletişime geçin.
Página 327
Bölüm 7 Yedek parçalar ve aksesuarlar U Y A R I Fiziksel yaralanma tehlikesi. Onaylanmayan parçaların kullanımı kişisel yaralanmalara, cihazın zarar görmesine ya da donanım arızalarına neden olabilir. Bu bölümdeki yedek parçalar üretici tarafından onaylanmıştır. Not: Bazı satış bölgelerinde Ürün ve Madde numaraları değişebilir. İrtibat bilgileri için ilgili distribütörle iletişime geçin veya şirketin web sitesine başvurun.
Página 328
Obsah 1 Špecifikácie na strane 328 5 Údržba na strane 339 2 Všeobecné informácie na strane 329 6 Riešenie problémov na strane 341 3 Inštalácia na strane 331 7 Náhradné diely a príslušenstvo na strane 344 4 Prevádzka na strane 334 Odsek 1 Špecifikácie Technické...
Página 329
Odsek 2 Všeobecné informácie Za žiadnych okolností výrobca nebude niesť zodpovednosť za škody spôsobené nesprávnym používaním produktu alebo nedodržaním pokynov v príručke. Výrobca si vyhradzuje právo na vykonávanie zmien v tomto návode alebo na predmetnom zariadení kedykoľvek, bez oznámenia alebo záväzku. Revidované vydania sú k dispozícii na webových stránkach výrobcu. 2.1 Bezpečnostné...
Página 330
Keď sa na produkte nachádza tento symbol, znamená to, že prístroj je pripojený k striedavému prúdu. Elektrické zariadenie označené týmto symbolom sa v rámci Európy nesmie likvidovať v systémoch likvidácie domového alebo verejného odpadu. Staré zariadenie alebo zariadenie na konci životnosti vráťte výrobcovi na bezplatnú...
Página 331
Obrázok 2 Sonda 8362 1 Konektor AS9 5 Prívod vzoriek 9 Odvod vzoriek 2 Teplotná sonda Pt100 6 Pridržiavacie matice pre meraciu 10 Štítok na zaznamenanie komoru dátumu inštalácie sondy 3 Uzemňovacia svorka 7 Meracia komora 11 Rovný povrch pre kľúč 4 Strmeňová...
Página 332
3.1 Uchytenie V A R O V A N I E Nebezpečenstvo výbuchu. Skontrolujte, či má montážne príslušenstvo sondy menovité hodnoty teploty a tlaku dostatočné pre miesto montáže. U P O Z O R N E N I E Nebezpečenstvo poranenia osôb. Rozbité sklo môže spôsobiť porezanie. Na odstránenie rozbitého skla použite náradie a osobné...
Página 333
Obrázok 5 Možnosti montáže – séria 835x 3.1.2 Sonda 8362 So sondou sa dodávajú dva káble s dĺžkou 3 m (9,84 stopy): kábel sondy pH a kábel sondy teploty. Voliteľne sú k dispozícii káble s dĺžkou 10 alebo 20 m (32,8 alebo 65,6 stopy). Sondu namontujete takto: 1.
Página 334
Obrázok 6 Rozmery – sonda 8417 3.2 Pripojenie sondy ku kontroléru SC Modul pH/ORP pre ultračistú vodu namontujte do kontroléra SC. Potom pripojte sondu k modulu pH/ORP pre ultračistú vodu. Modul pH/ORP pre ultračistú vodu konvertuje analógový signál zo sondy na digitálny signál. Prečítajte si návod na montáž...
Página 335
Možnosť Opis Filter Nastavenie časovej konštanty na zvýšenie stability signálu. Časová konštanta počíta priemernú hodnotu počas určenej doby – 0 (bez vplyvu, predvolené) až 60 sekúnd (priemerná hodnota signálu za 60 sekúnd). Filter zvyšuje čas odozvy signálu sondy na aktuálne zmeny v procese. Kompenzácia Len pre sondy pH –...
Página 336
Počas kalibrácie sa údaje neposielajú do datalogu. Datalog preto môže mať oblasti, kde sú údaje nesúvislé. 4.3.2 Zmeny možností kalibrácie Požívateľ môže v tejto ponuke zadefinovať množinu pufrových roztokov používaných pri kalibrácii, nastaviť pripomenutie kalibrácie alebo vložiť ID operátora s kalibračnými údajmi v ponuke Možnosti kalibrácie.
Página 337
4. Vyberte ikonu hlavnej ponuky a potom vyberte Zariadenia. Zobrazí sa zoznam všetkých dostupných zariadení. 5. Vyberte sondu a vyberte Menu zariadenia > Kalibrácia. 6. Vyberte typ kalibrácie: Voľba Opis 2-bodová kalibrácia Na kalibráciu použite dva pufre (napr. s pH 7 a pH 4). Sonda automaticky tlmivého roztoku identifikuje pufre počas kalibrácie.
Página 338
1. Sondu ponorte do prvého referenčného roztoku (pufer alebo vzorka so známou hodnotou). Uistite sa, že snímacia časť sondy je úplne ponorená do kvapaliny. Sondou pohýbte tak, aby sa všetky bubliny odstránili. Poznámka: Sonda môže zostať v spracovávanej vzorke alebo sa môže vybrať časť vzorky kvôli kalibrácii. 2.
Página 339
7. Stlačte tlačidlo OK. 8. Vráťte sondu do prevádzky a stlačte OK. Výstupný signál sa vráti do aktívneho stavu a na obrazovke merania sa zobrazí meraná hodnota. 4.3.7 Ukončenie procesu kalibrácie 1. Ak chcete ukončiť kalibráciu, stlačte ikonu späť. 2. Vyberte voľbu, potom stlačte OK. Možnosť...
Página 340
V A R O V A N I E Nebezpečenstvo expozície chemikáliám. Dodržiavajte laboratórne bezpečnostné postupy a používajte všetky osobné ochranné pomôcky zodpovedajúce chemikáliám, s ktorými pracujete. Bezpečnostné protokoly nájdete v aktuálnych kartách bezpečnostných údajov (KBÚ). U P O Z O R N E N I E Nebezpečenstvo expozície chemikáliám.
Página 341
Odsek 6 Riešenie problémov 6.1 Neúplné údaje Počas kalibrácie sa údaje neposielajú do datalogu. Datalog preto môže mať oblasti, kde sú údaje nesúvislé. 6.2 Test sondy pH Predpríprava: dva pufre pH a multimeter. Ak kalibrácia zlyhá, najprv dokončite postup údržby uvedený v časti . 1.
Página 342
Tabuľka 2 Ponuka Diagnostika/Test (pokraèovanie) Možnosť Opis Dni snímača Zobrazí koľko dní sa sonda používala. Obnoviť Nastaví počítadlo Dni snímača na nulu. Počítadlo Dni snímača resetujte pri výmene sondy. 6.4 Zoznam chýb Pri výskyte chyby nameraná hodnota na obrazovke bliká a všetky výstupy sa zadržia, ak je to zadané...
Página 343
Tabuľka 3 Zoznam chýb (pokraèovanie) Chyba Opis Rozlíšenie Teplotný senzor chýba! Teplotná sonda chýba. Skontrolujte zapojenie teplotnej sondy. Uistite sa, že je vybratý správny teplotný prvok. Impedancia skla je príliš Sklenená banka je rozbitá alebo sa Vymeňte sondu. Obráťte sa na technickú nízka.
Página 344
Tabuľka 4 Zoznam varovaní (pokraèovanie) Varovanie Popis Rozlíšenie Vymeňte snímač. Počítadlo Dni snímača má väčšiu Vymeňte sondu. Resetujte počítadlo hodnotu ako interval vybraný pre Dni snímača v ponuke Diagnostika/Test výmenu sondy. Pozrite Konfigurácia > Obnoviť. sondy na strane 334. Prebieha kalibrácia... Kalibrácia bola spustená, ale nebola Vráťte sa do kalibrácie.
Página 345
Vsebina 1 Specifikacije na strani 345 5 Vzdrževanje na strani 356 2 Splošni podatki na strani 345 6 Odpravljanje težav na strani 358 3 Namestitev na strani 348 7 Nadomestni deli in dodatna oprema na strani 361 4 Delovanje na strani 351 Razdelek 1 Specifikacije Pridržana pravica do spremembe tehničnih podatkov brez predhodnega obvestila.
Página 346
navodilih in izdelku, ki ga opisuje, brez vnaprejšnjega obvestila. Prenovljene različice najdete na proizvajalčevi spletni strani. 2.1 Varnostni napotki Proizvajalec ne odgovarja za škodo, ki bi nastala kot posledica napačne aplikacije ali uporabe tega izdelka, kar med drugim zajema neposredno, naključno in posledično škodo, in zavrača odgovornost za vso škodo v največji meri, dovoljeni z zadevno zakonodajo.
Página 347
Električne opreme, označene s tem simbolom, v EU ni dovoljeno odlagati v domačih ali javnih sistemih za odstranjevanje odpadkov. Staro ali izrabljeno opremo vrnite proizvajalcu, ki jo mora odstraniti brez stroškov za uporabnika. Izdelki, označeni s tem simbolom, kažejo, da izdelek vsebuje strupene ali nevarne snovi ali elemente.
Página 348
Slika 2 Senzor 8362 1 Konektor AS9 5 Dovod vzorca 9 Izhodni vod vzorca 2 Senzor temperature Pt100 6 Varovalna matica merilne 10 Nalepka za zapis datuma komore namestitve senzorja 3 Ozemljitveni priključek 7 Merilna komora 11 Ploščata površina za ključ 4 U-vijak 8 Nosilec za elektrode Slika 3 Senzor 8417...
Página 349
3.1 Nameščanje O P O Z O R I L O Nevarnost eksplozije. Nazivna temperatura in tlak pripomočkov za namestitev senzorja morata biti primerna za mesto namestitve. P R E V I D N O Nevarnost telesnih poškodb. Zaradi zlomljenega stekla lahko pride do ureznin. Uporabljajte orodja in osebno zaščitno opremo za odstranjevanje zlomljenega stekla.
Página 350
Slika 5 Načini namestitve – serija 835x 3.1.2 Senzor 8362 S senzorjem sta dobavljena dva 3-m (9,84 ft) kabla: kabel za senzor pH in kabel za senzor temperature. Kot dodatna možnost so na voljo tudi 10- ali 20-m (32,8 ali 65,6 ft) kabli. Namestitev senzorjev: 1.
Página 351
Slika 6 Mere – senzor 8417 3.2 Priključitev senzorja na kontrolno enoto SC Modul pH/ORP za ultračiste aplikacije namestite v kontrolno enoto SC. Senzor nato povežite z modulom pH/ORP za ultračiste aplikacije. Modul pH/ORP za ultračiste aplikacije pretvarja analogni signal senzorja v digitalno obliko. Glejte navodila za namestitev, dobavljena skupaj z modulom pH/ORP za ultračiste aplikacije.
Página 352
Možnost Opis Temperaturna Samo za pH-senzorje – izmerjeni vrednosti doda popravek glede na temperaturo: izravnava • Nernst – linearna izravnava (0,1984 mV/°C) • Ultra čista voda – izravnava v skladu s krivuljo za ultra čisto vodo • Matrika 1 – temperaturna izravnava – izravnava v skladu s sulfatno krivuljo (sulfat 4,48 mg/L ima pri 25 °C pH 4,0) •...
Página 353
4.3.2 Sprememba možnosti umerjanja Uporabnik lahko določi nabor pufrskih raztopin, uporabljenih za umerjanje, nastavi opomnik za umerjanje ali k podatkom o umerjanju v meniju Možnosti umerjanja priloži ID upravljavca. 1. Pritisnite ikono glavnega menija in izberite Naprave. Prikaže se seznam vseh razpoložljivih naprav.
Página 354
6. Izberite vrsto umerjanja: Možnost Opis 2-točkovno umerjanje Za umerjanje uporabite dva pufra (npr. pH 7 in pH 4). Senzor med umerjanjem s pufrom samodejno prepozna pufra. Napotek: V meniju Umerjanje > Možnosti umerjanja > Izberite standardno puferno raztopino izberite skupino pufrov. 1-točkovno umerjanje Za umerjanje uporabite pufer (npr.
Página 355
1. Senzor vstavite v prvo referenčno raztopino (pufer ali vzorec z znano vrednostjo). Prepričajte se, da je meritveni del senzorja popolnoma potopljen v tekočini. Premešajte senzor, da odstranite morebitne mehurčke. Napotek: Senzor lahko ostane v procesnem vzorcu, del tega vzorca pa lahko za umerjanje tudi odvzamete. 2.
Página 356
6. Preglejte rezultate umerjanja: • "Umerjanje:uspelo" – senzor je umerjen in pripravljen za meritve vzorcev. Prikazani sta vrednosti naklona in/ali odmika. • "Umerjanje ni uspelo." – naklon ali odmik umerjanja je zunaj sprejemljivih omejitev. 7. Pritisnite V redu. 8. Znova vstavite senzor v proces in pritisnite V redu. Izhodni signal se povrne v aktivno stanje, na merilnem zaslonu pa je prikazana izmerjena vrednost vzorca.
Página 357
O P O Z O R I L O Nevarnost tekočine pod tlakom. Odstranitev senzorja iz posode pod tlakom je lahko zelo nevarna. Pred odstranitvijo zmanjšajte procesni tlak pod 50 kPa (7,25 psi). Če to ni mogoče, bodite pri odstranitvi zelo previdni. Več informacij si oglejte v priloženi dokumentaciji o pripomočkih za namestitev.
Página 358
Pri dolgotrajnejšem shranjevanju vsake 2 do 4 tedne, odvisno od pogojev okolice, ponovite postopek kot pri kratkotrajnem shranjevanju. Glede omejitev temperature skladiščenja si oglejte . Razdelek 6 Odpravljanje težav 6.1 Manjkajoči podatki Med kalibracijo se podatki ne pošiljajo v dnevnik podatkov Zato so v dnevniku dogodkov lahko področja s prekinitvami.
Página 359
Tabela 2 Meni Diagnostika/preizkus (nadaljevanje) Možnost Opis Signal senzorja Prikazuje trenuten odčitek v mV. Če je Stanje impedance nastavljeno na Omogočeno, prikazuje impedance aktivne in referenčne elektrode. Dnevi senzorja Prikazuje število dni delovanja senzorja. Ponastavitev Ponastavi števec Dnevi senzorja na nič. Ob zamenjavi senzorja ponastavite števec Dnevi senzorja.
Página 360
Tabela 3 Seznam napak (nadaljevanje) Napaka Opis Ločljivost Senzor manjka. Senzor manjka ali ni priključen. Preglejte ožičenje in priključke senzorja in modula (ali digitalnega prehoda). Ni senzorja temperature! Ni senzorja temperature. Preglejte ožičenje temperaturnega senzorja. Prepričajte se, da je izbran pravilen temperaturni člen.
Página 361
Tabela 4 Seznam opozoril (nadaljevanje) Opozorilo Opis Ločljivost Referenčna impedanca je Impedanca referenčne elektrode je < Referenčna elektroda je poškodovana. prenizka. 15 MΩ. Obrnite se na tehnično podporo. Zamenjajte senzor. Števec Dnevi senzorja je višji kot Zamenjajte senzor. Ponastavite števec interval, ki je določen za zamenjavo Dnevi senzorja v meniju senzorja.
Página 362
Sadržaj 1 Specifikacije na stranici 362 5 Održavanje na stranici 373 2 Opći podaci na stranici 363 6 Rješavanje problema na stranici 375 3 Postavljanje na stranici 365 7 Zamjenski dijelovi i dodaci na stranici 378 4 Rad na stranici 368 Odjeljak 1 Specifikacije Specifikacije se mogu promijeniti bez prethodne najave.
Página 363
Odjeljak 2 Opći podaci Proizvođač ni u kojem slučaju neće biti odgovoran za štetu koja proizlazi iz neispravne uporabe proizvoda ili nepridržavanja uputa u priručniku. Proizvođač zadržava pravo na izmjene u ovom priručniku te na opise proizvoda u bilo kojem trenutku, bez prethodne najave ili obaveze. Revizije priručnika mogu se pronaći na web-stranici proizvođača.
Página 364
Proizvodi označeni ovim simbolom spojeni su na izvor izmjenične struje. Električna oprema označena ovim simbolom ne smije se odlagati u europskim domaćim ili javnim odlagalištima. Staru ili isteklu opremu vratite proizvođaču koji će je odložiti bez naknade. Proizvodi koji nose ovu oznaku su proizvodi koji sadrže otrovne ili opasne tvari ili elemente. Broj koji se nalazi unutar oznake ukazuje na broj godina koliko se proizvod smije koristiti bez da njegovo korištenje negativno utječe na okoliš.
Página 365
Slika 2 Senzor 8362 1 Konektor AS9 5 Ulaz uzorka 9 Izlaz uzorka 2 Temperaturni senzor Pt100 6 Vijak držača za komoru za 10 Oznaka za zabilježiti datum mjerenje ugradnje senzora 3 Terminal za uzemljenje 7 Komora za mjerenje 11 Ravna površina za ključ 4 U-vijak 8 Potpore elektroda Slika 3 Senzor 8417...
Página 366
3.1 Montiranje U P O Z O R E N J E Opasnost od eksplozije. Pobrinite se da hardver za montažu senzora ima specifikacije za temperaturu i tlak koje su dovoljne za lokaciju montaže. O P R E Z Opasnost od ozljede. Slomljeno staklo može uzrokovati rezove. Za uklanjanje slomljenog stakla koristite profesionalnu zaštitnu opremu.
Página 367
Slika 5 Opcije montiranja — serija 835x 3.1.2 Senzor 8362 Uz senzor se isporučuju dva kabela duljine 3 m (9,84 ft): kabel pH senzora i kabel temperaturnog senzora. Dostupni su i kabeli duljine 10 ili 20 m (32,8 ili 65,6 ft). Ugradite senzor na sljedeći način: 1.
Página 368
Slika 6 Dimenzije — senzor 8417 3.2 Priključivanje senzora na SC kontroler Ugradite ultračisti modul pH/ORP u SC kontroler. Zatim priključite senzor na ultračisti modul pH/ORP. Ultračisti modul pH/ORP pretvara analogni signal sa senzora u digitalni signal. Pogledajte upute za ugradnju koje se isporučuju s ultračistim modulom pH/ORP. Za informacije o naručivanju pogledajte Zamjenski dijelovi i dodaci na stranici 378.
Página 369
Opcija Opis Temperaturna Samo za pH senzore — na izmjerenu vrijednost dodaje ispravak ovisno o temperaturi: kompenzacija • Nernst — Linearna kompenzacija (0,1984 mV/°C) • Ultračista voda — Kompenzacija u skladu s krivuljom za ultračistu vodu • Temperaturna kompenzacija matrice 1 — Kompenzacija u skladu s krivuljom za sulfate (4,48 mg/L sulfata odgovara pH vrijednosti od 4,0 pri 25 °C) •...
Página 370
4.3.2 Promjena opcija kalibracije Korisnik može odrediti komplet otopina pufera koji će se upotrebljavati u kalibraciji, postaviti podsjetnik za kalibraciju ili priložiti ID operatera s podacima za kalibraciju iz izbornika Opcije kalibracije. 1. Odaberite ikonu glavnog izbornika, zatim odaberite Uređaji. Prikazuje se popis svih dostupnih uređaja.
Página 371
5. Odaberite senzor te odaberite Izbornik uređaja > Kalibracija. 6. Odabir vrste kalibracije: Opcija Opis Kalibracija pufera u Upotrijebite dva pufera za kalibraciju (npr. pH 7 i pH 4). Senzor tijekom kalibracije 2 točke automatski identificira pufere. Napomena: Pobrinite se da ste odabrali pufer postavljen u izborniku Kalibracija > Opcije kalibracije >...
Página 372
1. Postavite senzor u prvu referentnu otopinu (pufer ili uzorak poznate vrijednosti). Osigurajte da je dio sonde sa senzorom potpuno uronjen u tekućinu. Promiještajte senzor kako biste uklonili bilo kakve mjehuriće. Napomena: Senzor može ostati u obradi uzorka ili dio obrade uzorka može se ukloniti radi kalibracije. 2.
Página 373
• „Kalibracija nije uspjela.” — Nagib kalibracije ili pomak je izvan prihvatljivih granica. 7. Pritisnite U redu. 8. Vratite senzor u proces i pritisnite U redu Izlazni signal vraća se u aktivno stanje i vrijednost uzorka se prikazuje na zaslonu mjerenja. 4.3.7 Izlaz iz kalibracijskog postupka 1.
Página 374
U P O Z O R E N J E Opasnost od izlaganja kemikalijama. Poštujte laboratorijske sigurnosne propise i opremite se svom odgovarajućom osobnom zaštitnom opremom s obzirom na kemikalije kojima ćete rukovati. Sigurnosne protokole potražite na trenutno važećim sigurnosno tehničkim listovima materijala (MSDS/SDS).
Página 375
Odjeljak 6 Rješavanje problema 6.1 Isprekidani podaci Tijekom kalibracije, podaci se ne šalju u zapisnik. Stoga, zapisnik može imati prostor gdje su podaci isprekidani. 6.2 Test pH senzora Potrebni predmeti: dva pH pufera i multimetar. Ako kalibracija nije uspjela, najprije dovršite postupke održavanja u poglavlju . 1.
Página 376
Tablica 2 Izbornik Dijagnostika/ispitivanje (nastavak) Opcija Opis Dani senzora Prikazuje broj dana koliko je senzor radio. Ponovno postavi Postavlja Dani senzora na nulu. Ponovno postavite brojač Dani senzora pri zamjeni senzora. 6.4 Popis pogrešaka Kad dođe do pogreške, očitanje na zaslonu za mjerenje trepće, a svi se izlazi zadržavaju prema odabirima u izbornikuKONTROLER >...
Página 377
Tablica 3 Popis pogrešaka (nastavak) Pogreška Opis Rješenje Nedostaje temperaturni Nedostaje temperaturni senzor. Provjerite ožičenje za temperaturni senzor. senzor! Provjerite da li je odabran točan temperaturni element. Impedancija stakla je Staklena je kuglica razbijena ili joj je Zamijenite senzor. Obratite se tehničkoj preniska.
Página 378
Tablica 4 Popis upozorenja (nastavak) Upozorenje Opis Resolution (Rezolucija) Zamijenite senzor. Brojač Dani senzora više je od Zamijenite senzor. Ponovno postavite brojač intervala odabranog za zamjenu Dani senzora u izvorniku senzora. Pogledajte Konfiguracija Dijagnostika/ispitivanje > Ponovno postavi. senzora na stranici 368. Kalibracija je u tijeku...
Página 379
Πίνακας περιεχομένων 1 Προδιαγραφές στη σελίδα 379 5 Συντήρηση στη σελίδα 392 2 Γενικές πληροφορίες στη σελίδα 380 6 Αντιμετώπιση προβλημάτων στη σελίδα 393 3 Εγκατάσταση στη σελίδα 383 7 Ανταλλακτικά και εξαρτήματα στη σελίδα 397 4 Λειτουργία στη σελίδα 386 Ενότητα...
Página 380
Ενότητα 2 Γενικές πληροφορίες Σε καμία περίπτωση δεν θα είναι ο κατασκευαστής υπεύθυνος για ζημιές που προκύπτουν από οποιαδήποτε μη κατάλληλη χρήση του προϊόντος ή από αστοχία συμμόρφωσης με τις οδηγίες στο εγχειρίδιο. Ο κατασκευαστής διατηρεί το δικαίωμα να πραγματοποιήσει αλλαγές στο παρόν εγχειρίδιο...
Página 381
Το σύμβολο αυτό υποδεικνύει ότι το επισημασμένο αντικείμενο χρειάζεται προστατευτική σύνδεση γείωσης. Εάν το όργανο δεν παρέχεται με βύσμα γείωσης πάνω στο καλώδιο, πραγματοποιήστε την προστατευτική σύνδεση γείωσης στον προστατευτικό ακροδέκτη γείωσης. Το σύμβολο αυτό, όταν υπάρχει σε κάποιο προϊόν, υποδεικνύει ότι το όργανο είναι συνδεδεμένο σε εναλλασσόμενο...
Página 382
Εικόνα 1 Αισθητήρες 8350.4, 8350.5 και 8351 1 Σωλήνας που περιέχει τον αισθητήρα θερμοκρασίας 3 Διακλάδωση PTFE Pt100 2 Δακτύλιος πλατίνας 4 Γυαλί 382 Ελληνικά...
Página 383
Εικόνα 2 Αισθητήρας 8362 1 Σύνδεσμος AS9 5 Εισαγωγή δείγματος 9 Εξαγωγή δείγματος 2 Αισθητήρας θερμοκρασίας 6 Παξιμάδι συγκράτησης για το 10 Ετικέτα καταγραφής της Pt100 θάλαμο μέτρησης ημερομηνίας εγκατάστασης αισθητήρα 3 Ακροδέκτης προστατευτικής 7 Θάλαμος μέτρησης 11 Επίπεδη επιφάνεια για κλειδί γείωσης...
Página 384
3.1 Στερέωση Π Ρ Ο Ε Ι Δ Ο Π Ο Ι Η Σ Η Κίνδυνος έκρηξης. Βεβαιωθείτε ότι το υλικό στερέωσης για τον αισθητήρα έχει ονομαστικές τιμές θερμοκρασίας και πίεσης που επαρκούν για την τοποθεσία στερέωσης. Π Ρ Ο Σ Ο Χ Η Κίνδυνος...
Página 385
Εικόνα 5 Επιλογές τοποθέτησης—σειρά 835x 3.1.2 Αισθητήρας 8362 Δύο καλώδια 3 m (9,84 ft) παρέχονται με τον αισθητήρα: ένα καλώδιο αισθητήρα pH και ένα καλώδιο αισθητήρα θερμοκρασίας. Προαιρετικά, διατίθενται καλώδια μήκους 10 ή 20 m (32,8 ή 65,6 ft). Εγκαταστήστε τον αισθητήρα ως εξής: 1.
Página 386
Εικόνα 6 Διαστάσεις—αισθητήρας 8417 3.2 Σύνδεση του αισθητήρα σε ελεγκτή SC Εγκαταστήστε μια μονάδα υπερκαθαρού pH/ORP στον ελεγκτή SC. Στη συνέχεια, συνδέστε τον αισθητήρα στη μονάδα υπερκαθαρού pH/ORP. Η μονάδα υπερκαθαρού pH/ORP μετατρέπει το αναλογικό σήμα από τον αισθητήρα σε ψηφιακό σήμα. Ανατρέξτε...
Página 387
Επιλογή Περιγραφή Φίλτρο Ορίζει μια σταθερά χρόνου για την αύξηση της σταθερότητας του σήματος. Η σταθερά χρόνου χρησιμοποιείται για τον υπολογισμό της μέσης τιμής κατά τη διάρκεια συγκεκριμένου χρονικού διαστήματος — 0 (καμία επίδραση, προεπιλογή) έως 60 δευτερόλεπτα (μέση τιμή σήματος για 60 δευτερόλεπτα). Το φίλτρο αυξάνει τον χρόνο απόκρισης...
Página 388
Χρησιμοποιείται ένας αισθητήρας θερμοκρασίας για την παροχή ενδείξεων pH που προσαρμόζονται αυτόματα στους 25°C για μεταβολές της θερμοκρασίας που επηρεάζουν το ενεργό ηλεκτρόδιο και το ηλεκτρόδιο αναφοράς. Η ρύθμιση αυτή μπορεί να οριστεί με μη αυτόματο τρόπο από τον πελάτη στην...
Página 389
1. Ξεπλύνετε προσεκτικά τον αισθητήρα σε καθαρό νερό. 2. Τοποθετήστε τον αισθητήρα στο πρώτο διάλυμα αναφοράς (ρυθμιστικό διάλυμα ή δείγμα γνωστής τιμής). Βεβαιωθείτε ότι το τμήμα αισθητήρα είναι εντελώς βυθισμένο στο υγρό. Αναδεύστε τον αισθητήρα για να απομακρύνετε τυχόν φυσαλίδες. 3.
Página 390
d. Εάν ισχύει, εισαγάγετε την τιμή pH και πατήστε OK. 12. Ελέγξτε τα αποτελέσματα της βαθμονόμησης: • "Βαθμονόμηση:επιτυχής"—Ο αισθητήρας είναι βαθμονομημένος και έτοιμος για τη μέτρηση δειγμάτων. Εμφανίζονται οι τιμές κλίσης ή/και απόκλισης. • "Η βαθμονόμηση απέτυχε."—Η κλίση ή η απόκλιση βαθμονόμησης είναι εκτός των αποδεκτών ορίων.
Página 391
Το σήμα εξόδου επιστρέφει στην ενεργή κατάσταση και η μετρούμενη τιμή δείγματος εμφανίζεται στην οθόνη μέτρησης. 4.3.6 Μη αυτόματη βαθμονόμηση (μόνο αισθητήρες pH) Αυτή η επιλογή επιτρέπει τη μη αυτόματη ενημέρωση των τιμών κλίσης και απόκλισης. Ο αισθητήρας δεν χρειάζεται να αφαιρεθεί από τη διαδικασία. 1.
Página 392
4.4 Μετρήσεις εμπέδησης (μόνο για αισθητήρες pH γυάλινου ηλεκτρο- δίου) Για να αυξηθεί η αξιοπιστία του συστήματος μέτρησης pH, ο ελεγκτής καθορίζει την εμπέδηση των γυάλινων ηλεκτροδίων. Η μέτρηση αυτή λαμβάνεται ανά λεπτό. Κατά τη διαγνωστική εφαρμογή, η ένδειξη της μέτρησης pH εμφανίζεται για πέντε δευτερόλεπτα. Εάν εμφανιστεί ένα μήνυμα σφάλματος, ανατρέξτε...
Página 393
5.2 Καθαρισμός του αισθητήρα Προϋπόθεση: Προετοιμάστε ένα διάλυμα ήπιου σαπουνιού με μη λειαντικό απορρυπαντικό πλυντηρίου πιάτων που δεν περιέχει λανολίνη. Η λανολίνη αφήνει μια λεπτή μεμβράνη επάνω στην επιφάνεια του ηλεκτροδίου, η οποία μπορεί να υποβαθμίσει την απόδοση του αισθητήρα. Εξετάζετε...
Página 394
4. Εάν το στοιχείο θερμοκρασίας είναι εντάξει, επανασυνδέστε τα καλώδια στη μονάδα. 5. Επιλέξτε το εικονίδιο του κύριου μενού και κατόπιν επιλέξτε Συσκευές. Εμφανίζεται μια λίστα με όλες τις διαθέσιμες συσκευές. 6. Επιλέξτε τη συσκευή και κατόπιν επιλέξτε Μενού συσκευής > Διαγνωστικά στοιχεία/Τεστ. 7.
Página 395
Μια λίστα με πιθανά σφάλματα εμφανίζεται στον Πίνακας Πίνακας 3 Λίστα σφαλμάτων Σφάλμα Περιγραφή Λύση Η τιμή pH είναι υπερβολικά Η τιμή pH που μετρήθηκε είναι > 14. Βαθμονομήστε ή αντικαταστήστε τον υψηλή! αισθητήρα. Η τιμή pH είναι υπερβολικά Η τιμή pH που μετρήθηκε είναι < 0. χαμηλή! Η...
Página 396
Πίνακας 3 Λίστα σφαλμάτων (συνέχεια) Σφάλμα Περιγραφή Λύση Ο αισθητήρας Ο αισθητήρας θερμοκρασίας λείπει. Ελέγξτε τις καλωδιώσεις του αισθητήρα θερμοκρασίας λείπει! θερμοκρασίας. Βεβαιωθείτε ότι έχει επιλεγεί το σωστό στοιχείο θερμοκρασίας. Η σύνθετη αντίσταση Ο γυάλινος βολβός έχει σπάσει ή έχει Αντικαταστήστε...
Página 397
Πίνακας 4 Λίστα προειδοποιήσεων (συνέχεια) Προειδοποίηση Περιγραφή Λύση Η ενεργή εμπέδηση είναι Η εμπέδηση ενεργού ηλεκτροδίου Ο αισθητήρας έχει καταστραφεί ή έχει υπερβολικά χαμηλή. είναι < 15 MΩ. επικαθίσεις. Επικοινωνήστε με το τμήμα τεχνικής υποστήριξης. Η σύνθετη αντίσταση Η εμπέδηση ηλεκτροδίου αναφοράς Διαρροή...
Página 399
Sisukord 1 Tehnilised andmed leheküljel 399 5 Hooldus leheküljel 411 2 Üldteave leheküljel 400 6 Tõrkeotsing leheküljel 412 3 Paigaldamine leheküljel 402 7 Varuosad ja tarvikud leheküljel 415 4 Kasutamine leheküljel 405 Osa 1 Tehnilised andmed Tehnilisi andmeid võidakse ette teatamata muuta. Tootel on ainult loetletud tüübikinnitused ning tootega ametlikult kaasas olevad registreeringud, sertifikaadid ja deklaratsioonid.
Página 400
Osa 2 Üldteave Tootja ei vastuta mingil juhul toote väärkasutusest või juhendis olevate juhiste eiramisest tulenevate kahjustuste eest. Tootja jätab endale õiguse igal ajal teha käesolevas kasutusjuhendis ja tootes muudatusi, ilma neist teatamata või kohustusi võtmata. Uuendatud väljaanded on kättesaadavad tootja veebilehel.
Página 401
Selle sümboliga tähistatud elektriseadmeid ei tohi käidelda Euroopa kodustes või avalikes jäätmekäitlussüsteemides. Tagastage vanad ja kasutuskõlbmatud seadmed tasuta utiliseerimiseks tootjale. Selle sümboliga tähistatud tooted näitavad, et toode sisaldab mürgiseid või ohtlikke aineid või elemente. Sümboli sees olev arv näitab keskkonnakaitse kasutamise perioodi aastates. 2.2 Toote ülevaade See andur on ette nähtud töötamiseks koos andmekogumis- ja töötlemise juhtseadmega.
Página 403
3.1 Paigaldamine H O I A T U S Plahvatusoht. Veenduge, et anduri paigaldamistarviku temperatuuri- ja rõhu nimiväärtused on paigalduskoha jaoks piisavad. E T T E V A A T U S T Kehavigastuse oht. Purunenud klaasiga võib end vigastada. Purunenud klaasi eemaldamiseks kasutage tööriistu ja isikukaitsevahendeid.
Página 404
Joonis 5 Paigaldusvõimalused – 835x seeria 3.1.2 Andur 8362 Anduri komplektis on kaks 3 m kaablit: pH anduri kaabel ja temperatuurianduri kaabel. Valikvarustuses on saadaval 10 või 20 m kaablid. Paigaldage andur järgmiselt. 1. Kasutage seadme kinnitamiseks staatilise objekti külge U-polti (osa 4 joonisel Joonis 2 leheküljel 402).
Página 405
Joonis 6 Mõõdud – andur 8417 3.2 Anduri ühendamine SC-juhtseadmega Paigaldage ülipuhta vee pH/ORP moodul SC kontrollerisse. Seejärel ühendage andur ülipuhta vee pH/ORP mooduliga Ülipuhta vee pH/ORP moodul teisendab anduri analoogsignaali digitaalsignaaliks. Lugege ülipuhta vee pH/ORP mooduli komplektis olevat paigaldusjuhendit. Tellimusteabe leiate lõigust Varuosad ja tarvikud leheküljel 415.
Página 406
Valik Kirjeldus Filter Määrab ajakonstandi, et tõsta signaali stabiilsust. Ajakonstant määrab, mis aja jooksul arvutatakse keskväärtus: 0 (ei tööta, vaikimisi) kuni 60 sekundit (signaali keskväärtus 60 sekundi jooksul). Filter suurendab seda aega, mis kulub signaalile reageerimiseks tootmisprotsessis tehtavate muudatuste kaudu. Temperature Ainult pH andurid –...
Página 407
Termoelementi kasutatakse pH näitude esitamiseks, mis reguleeritakse automaatselt 25 °C-ni temperatuurimuutuste korral, mis mõjutavad aktiivset ja etalonelektroodi. Kui protsessi temperatuur on konstantne, saab kasutaja seda valikut käsitsi muuta. Kalibreerimise ajal andmeid andmelogisse ei saadeta. Seetõttu võib andmelogi olla katkendlik. 4.3.2 Kalibreerimisvalikute muutmine Kasutaja saab määratleda kalibreerimisel kasutatava puhverlahuste komplekti, määrata kalibreerimise meeldetuletus või kaasata operaatori ID koos kalibreerimisandmetega menüüst Calibration options (Kalibreerimisvalikud).
Página 408
1. Puhastage andurit põhjalikult puhta veega. 2. Pange andur esimesse etalonlahusesse (teadaoleva väärtusega puhver või proov). Veenduge, et sondi anduriosa on täielikult lahusesse sukeldatud. Mullide eemaldamiseks keerake andurit. 3. Oodake, kuni anduri ja lahuse temperatuur on ühtlustunud. Selleks võib kuluda 30 minutit või enam kui tehnoloogilise lahuse ja etalonlahuse temperatuurierinevus on suur.
Página 409
• "Calibration failed (Kalibreerimine nurjus)."— kalibreerimistõus või -nihe on väljaspool vastuvõetavaid piire. Korrake kalibreerimist värske etalonlahusega. Vajadusel puhastage andur. 13. Vajutage nuppu OK. 14. Pange andur protsessi tagasi ja vajutage OK. Väljundsignaal aktiveerub ja mõõteaknas näidatakse mõõdetava proovi väärtust. 4.3.5 ORP kalibreerimisprotseduur Kalibreerige ORP-andur ühe etalonlahusega (1 punkti kalibreerimine).
Página 410
3. Valige Manual (Juhend). 4. Mõõdetud kalibreerimise tõus kuvatakse ühikuga mV/pH. Väärtuse korrigeerimiseks kasutage nooleklahve, seejärel vajutage valikut OK. 5. Kalibreerimisnihe kuvatakse ühikuga mV. Väärtuse korrigeerimiseks kasutage nooleklahve, seejärel vajutage valikut OK. Märkus. mV väärtuse arvutamiseks korrutage pH nihkeväärtus tõusuväärtusega. 6.
Página 411
Osa 5 Hooldus H O I A T U S Erinevad ohud. Selles dokumendi osas kirjeldatud toiminguid tohivad teha vaid pädevad töötajad. H O I A T U S Vedeliku rõhu oht. Anduri eemaldamine rõhu all olevast mahutist võib olla ohtlik. Enne eemaldamist vähendage protsessi rõhku alla 7,25 psi (50 kPa).
Página 412
5.3 Ettevalmistused hoiulepanekuks Lühiajale hoiulepaneku korral (kui andur ei tööta üle ühe tunni), täitke kaitsekork pH 4 puhverlahusega (soovitatav) või kraaniveega ja asetage kork andurile tagasi. Hoidke protsessielektrood niiskena, et vältida aeglast reageerimist, kui andur uuesti tööle hakkab. Pikema hoiulepaneku korral korrake lühiajalist hoiulepaneku protseduuri iga 2–4 nädala järel, olenevalt keskkonnatingimustest.
Página 413
Tabel 2 Menüü Diagnostics/Test (Diagnostika/Test) (järgneb) Valik Kirjeldus Calibration history (Kalibreerimiste Kuvatakse kõigi kalibreerimiste loend kuupäeva/ajatempli järgi. ajalugu) Kalibreerimise valimiseks kasutage nooleklahve ja seejärel vajutage üksikasjade kuvamiseks valikut OK. Reset calibration history (Kalibreerimise Ainult hooldamiseks ajaloo lähtestamine) Impedance status (Näivtakistuse olek) Ainult pH-anduritele —...
Página 414
Tabel 3 Häirete loend (järgneb) Häire Kirjeldus Lahendus Active impedance is too high! (Aktiivne Aktiivse elektroodi näivtakistus Andur on õhus. Pange andur näivtakistus on liiga kõrge!) on > 900 MΩ. tehnoloogilisse vedelikku tagasi. Active impedance is too low! (Aktiivne Aktiivse elektroodi näivtakistus Andur on kahjustatud või määrdunud.
Página 415
Tabel 4 Hoiatuste loend (järgneb) Hoiatus Kirjeldus Lahendus Temperature is too high. (Temperatuur Mõõdetud temperatuur on > Veenduge, et kasutatakse õiget on liiga kõrge.) 100 °C. termoelementi. Temperature is too low. (Temperatuur Mõõdetud temperatuur on < on liiga madal.) 0 °C. Temperature out of range! Mõõdetud temperatuur on >...
Página 417
Sadržaj 1 Karakteristike na stranici 417 5 Održavanje na stranici 429 2 Opšte informacije na stranici 418 6 Rešavanje problema na stranici 430 3 Postavljanje na stranici 420 7 Rezervni delovi i pribor na stranici 433 4 Rad na stranici 423 Odeljak 1 Karakteristike Specifikacije su podložne promeni bez najave.
Página 418
Odeljak 2 Opšte informacije Proizvođač ni u kom slučaju neće biti odgovoran za oštećenja nastala usled nepravilne upotrebe proizvoda ili nepoštovanja uputstava iz ovog priručnika. Proizvođač zadržava pravo da u bilo kom trenutku, bez obaveštavanja ili obaveza, izmeni ovaj priručnik i uređaj koji on opisuje. Revizije priručnika mogu se pronaći na veb-lokaciji proizvođača.
Página 419
Ovaj simbol, ukoliko se nalazi na proizvodu, ukazuje na to da je instrument povezan sa naizmeničnom strujom. Elektronska oprema označena ovim simbolom ne sme da se odlaže u evropskim sistemima kućnog ili komunalnog otpada. Vratite staru ili dotrajalu opremu proizvođaču radi odlaganja bez troškova po korisnika.
Página 420
Slika 2 Senzor 8362 1 AS9 konektor 5 Ulaz za uzorak 9 Izlaz za uzorak 2 Senzor temperature Pt100 6 Potporna matica za mernu 10 Oznaka za belešenje datuma komoru instalacije senzora 3 Terminal za uzemljenje 7 Merna komora 11 Ravna površina za ključ 4 U-zavrtanj 8 Potpora za elektrode Slika 3 Senzor 8417...
Página 421
3.1 Montiranje U P O Z O R E N J E Opasnost od eksplozije. Vodite računa da oprema za montiranje senzora ispunjava klasifikaciju temperature i pritiska na lokaciji za montiranje. O P R E Z Opasnost od povređivanja. Slomljeno staklo može da stvori posekotine. Koristite alatke i ličnu zaštitnu opremu za uklanjanje slomljenog stakla.
Página 422
Slika 5 Opcije montiranja – serija 835x 3.1.2 8362 senzor Uz senzore se dobijaju dva kabla dužine 3 m (9,84 stopa): kabl senzora za pH i kabl senzora za temperaturu. Opciono, dostupni su kablovi dužine 10 ili 20 m (32,8 ili 65,6 stopa). Senzore instalirajte na sledeći način: 1.
Página 423
Slika 6 Dimenzije – 8417 senzor 3.2 Povezivanje senzora sa kontrolerom SC Instaliranje modula za pH/ORP za vodu velike čistoće u SC kontroler. Zatim povežite senzor sa modulom za pH/ORP za vodu velike čistoće. Modul za pH/ORP za vodu velike čistoće pretvara analogni signal sa senzora u digitalni signal.
Página 424
Opcija Opis Filter Podešava vremensku konstantu za povećanje stabilnosti signala. Vremenska konstanta izračunava srednju vrednost tokom preciziranog vremena – od 0 (nema uticaja, podrazumevano podešavanje) do 60 sekundi (srednja vrednost signala tokom 60 sekundi). Filter povećava vreme za signal senzora kako bi se prilagodio stvarnim promenama u procesu.
Página 425
Temperaturni element se koristi za obezbeđivanje pH očitavanja koja su automatski podešena na 25°C za temperaturne promene koje utiču na aktivnu i referentnu elektrodu. Ovo podešavanje korisnik može ručno da postavi ukoliko je temperatura procesa konstantna. Tokom kalibracije podaci se ne šalju u evidenciju podataka. Stoga u evidenciji podataka mogu postojati prekidi između podataka.
Página 426
3. Sačekajte da se temperature senzora i rastvora izjednače. Ovo može da potraje 30 minuta ili duže ako je razlika između temperatura materijala za obradu i referentnog rastvora značajna. 4. Izaberite ikonu glavnog menija, a zatim izaberite stavku Uređaji. Prikazaće se lista svih dostupnih uređaja.
Página 427
4.3.5 Procedura ORP kalibracije Kalibrišite ORP senzor jednim referentnim rastvorom (kalibracija u 1 tački). 1. Stavite senzor u prvi referentni rastvor (pufer ili uzorak poznate vrednosti). Proverite da li je deo sonde na kom se nalazi senzor potpuno potopljen u tečnost. Pomerite senzor levo-desno kako biste uklonili mehuriće.
Página 428
5. Vrednost odstupanja kalibracije je prikazana u mV. Podesite vrednosti pomoću tastera sa strelicama, zatim pritisnite U redu. Napomena: Za izračunavanje vrednosti mV, pomnožite neophodnu vrednost pH odstupanja sa vrednošću nagiba. 6. Pregledajte rezultate kalibracije: • „Kalibracija: uspešna“ — senzor je kalibrisan i spreman za merenje uzoraka. Prikazane su vrednosti nagiba i/ili odstupanja.
Página 429
Odeljak 5 Održavanje U P O Z O R E N J E Višestruka opasnost. Zadatke opisane u ovom odeljku dokumenta sme da obavlja isključivo stručno osoblje. U P O Z O R E N J E Opasnost od pritiska tečnosti. Uklanjanje senzora iz suda pod pritiskom može biti opasno. Smanjite pritisak procesa tako da bude manji od 7,25 psi (50 kPa) pre uklanjanja.
Página 430
Nakon procedura za održavanje uvek obavite kalibraciju senzora. 5.3 Priprema za čuvanje Za kratkoročno čuvanje (kada je senzor van procesa duže od sat vremena), napunite zaštitni poklopac puferom pH 4 (preporučeno) ili vodom iz slavine i vratite poklopac na senzor. Održavajte procesnu elektrodu vlažnom da biste izbegli spor odziv kada se senzor vrati u rad.
Página 431
Tabela 2 Meni Dijagnostika/test (nastavak) Opcija Opis Poslednja kalibracija Prikazuje broj dana od kada je urađena poslednja kalibracija. Istorija kalibracije Prikazuje listu svih kalibracija prema datumu/vremenskoj oznaci. Koristite tastere sa strelicama za odabir kalibracije, zatim pritisnite U redu za prikaz detalja.
Página 432
Tabela 3 Lista grešaka (nastavak) Greška Opis Rezolucija Aktivna impedansa Impedansa aktivne elektrode je > Senzor je u vazduhu. Vratite senzor je isuviše visoka! 900 MΩ. u materijal za obradu. Aktivna impedansa Impedansa aktivne elektrode je < Senzor je oštećen ili prljav. Obratite je isuviše niska! 8 MΩ.
Página 433
Tabela 4 Lista upozorenja (nastavak) Upozorenje Opis Rezolucija Kalibracija kasni. Vreme podsetnika za kalibraciju Kalibrišite senzor. je isteklo. Nije obavljena kalibracija Senzor nije kalibrisan. Kalibrišite senzor. uređaja. Kvar ?? Spoljna fleš memorija ne funkcioniše Obratite se tehničkoj podršci. pravilno. Aktivna impedansa Impedansa aktivne elektrode je >...
Página 434
Pribor (nastavak) Opis Br. stavke Potopne osovine PP, podesiva prirubnica (1,5 m) 08350=A=1015 Potopna osovina PP, 2 priključka sa spojnicom za 8350/8351 (0,5 m) 08350=A=1105 Potopna osovina PP, 2 priključka sa spojnicom za 8350/8351 (1 m) 08350=A=1110 Potopna osovina PP, 2 priključka sa spojnicom za 8350/8351 (1,5 m) 08350=A=1115 Potopna osovina PP, fiksirana prirubnica (0,5 m) 08350=A=6005...