Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

ENGLISH
High-current terminal block with push-in spring connec-
tion for use in potentially explosive areas
The terminal is designed for connecting and linking copper wires in wiring spaces
with "eb", "ec" or "nA" types of protection.
1 Installation instructions Increased safety "e"
The terminal block must be installed in a housing which is suitable for the type of
protection. Depending on the type of protection, the housing must meet the follow-
ing requirements:
- Flammable gases: IEC/EN 60079-0 and IEC/EN 60079-7
- Combustible dust: IEC/EN 60079-0 and IEC/EN 60079-31
When arranging terminal blocks of other series and sizes, as well as other certified
components in rows, ensure that the required air clearances and creepage dis-
tances are observed.
You may install the terminal block in equipment with temperature class T6 (e.g.
branch or junction boxes). The rated values must be adhered to. The ambient tem-
perature at the installation position may not exceed +40°C. The terminal block may
also be installed in equipment with temperature classes T1 to T5. For applications
in temperature classes T1 to T4, ensure compliance with the highest permissible
operating temperature at the insulating parts (see Technical Data, "Installation
temperature range").
2 Installation and connection
2.1 Installation on the DIN rail
Snap the terminal blocks onto a corresponding DIN rail. If the terminal strip is not
protected against twisting, slipping or moving by other certified components, it
must be fixed on both sides with one of the specified end brackets (see accesso-
ries). Observe the accompanying example when installing the accessories. ()
Note: When fixing terminal blocks with other certified components, ensure
that the required air clearances and creepage distances are observed.
2.2 Use of bridges
To form terminal block groups with the same potential, connect terminal blocks to-
gether. To do so, push a plug-in bridge (FBS...) into the function shaft of the termi-
nal block as far as it will go. Terminal blocks with a double function shaft can be
used in the same way to implement a flexible chain bridge. ()
NOTE: Observe the maximum rated currents when using jumpers (see
technical data)!
2.3 Connecting the conductors
Strip the conductors to the specified length (see technical data). Flexible conduc-
tors can be fitted with ferrules. Crimp the ferrules using a crimping tool and ensure
that the test requirements listed in DIN 46228 Part 4 are met. The length of the con-
ductive ferrule must correspond to the stripping length of the conductor. Insert the
conductor into the open clamping space as far as it will go. To close, insert a
bladed screwdriver (for tool recommendation, see accessories) into the actuation
lever as far as it will go. Push the lever down until it snaps in and the three notches
of the housing and lever are aligned. To open, swivel the lever to the middle of the
terminal block so that you hear a loud click when the lever snaps in. Again, make
sure that the corresponding notches are aligned. Rigid conductors can be inserted
directly when the clamping space is closed. Insert the conductor up to the spring
metals and press it against the spring until it opens. Insert the conductor further into
the clamping space as far as it will go.
Close the open terminal points before commissioning. ( / )
3 For further information, see page 2
Certificate of conformity
Further certificates
Reference to the general safety notes
Technical data
Technical data
EU-type examination certificate
IECEx certificate
Marking on the product
Operating temperature range
Rated insulation voltage
Rated voltage
- for bridging with bridge
Temperature increase
Contact resistance
Rated current
Maximum load current
Connection capacity
Rated cross section
Connection capacity rigid
Connection capacity stranded with ferrule without plastic sleeve
Ferrule length
Stripping length
Accessories / Type / Item No.
Screwdriver / SZF 3-1,0X5,5 / 1206612
End clamp / E/AL-NS 35 / 1201662
Plug-in bridge / FBS 2-16 / 3005963
ENGLISH
Hochstromklemme mit Push-in-Federanschluss für den
Einsatz in explosionsgefährdeten Bereichen
Die Klemme ist zum Anschließen und Verbinden von Kupferleitern in Anschluss-
räumen der Zündschutzarten „eb", „ec", bzw. „nA" vorgesehen.
1 Installationshinweise Erhöhte Sicherheit „e"
Sie müssen die Klemme in einem Gehäuse einbauen, das für die Zündschutzart
geeignet ist. Je nach Zündschutzart muss das Gehäuse diesen Anforderungen
entsprechen:
- Brennbare Gase: IEC/EN 60079-0 und IEC/EN 60079-7
- Brennbarer Staub: IEC/EN 60079-0 und IEC/EN 60079-31
Achten Sie bei der Aneinanderreihung von Reihenklemmen anderer Baureihen
und -größen sowie anderen bescheinigten Bauteilen darauf, dass die erforderli-
chen Luft- und Kriechstrecken eingehalten werden.
Sie dürfen die Klemme in Betriebsmitteln mit der Temperaturklasse T6 einsetzen
(z. B. Abzweig- oder Verbindungskästen). Halten Sie dabei die Bemessungswerte
ein. Die Umgebungstemperatur an der Einbaustelle darf maximal +40 °C betra-
gen. Die Klemme ist auch in Betriebsmitteln mit den Temperaturklassen T1 bis T5
einsetzbar. Halten Sie für Anwendungen in den Temperaturklassen T1 bis T4 die
höchstzulässige Einsatztemperatur an den Isolationsteilen ein (siehe technische
Daten "Einsatztemperaturbereich").
2 Montieren und Anschließen
2.1 Montieren auf der Tragschiene
Rasten Sie die Klemmen auf eine zugehörige Tragschiene. Wird die Klemmen-
leiste nicht durch andere bescheinigte Bauteile gegen verdrehen, verrutschen
oder verschieben gesichert, muss diese beidseitig mit einem der benannten End-
halter fixiert werden (siehe Zubehör). Richten Sie sich bei der Montage des Zube-
hörs nach dem nebenstehenden Beispiel. ()
Achtung: Beachten Sie bei der Fixierung von Reihenklemmen mit anderen
bescheinigten Bauteilen darauf, dass die erforderlichen Luft- und Kriech-
strecken eingehalten werden.
2.2 Verwendung von Brücken
Um Klemmengruppen gleichen Potenzials zu bilden, können Sie Reihenklemmen
miteinander verbinden. Drücken Sie dazu eine Steckbrücke (FBS...) bis zum An-
schlag in den Funktionsschacht der Klemmen ein. Auf die gleiche Weise können
Sie bei Reihenklemmen mit doppeltem Funktionsschacht eine flexible Kettenbrü-
ckung realisieren. ()
ACHTUNG: Beachten Sie die maximalen Bemessungsströme bei Verwen-
dung der Brücken, siehe technische Daten!
2.3 Anschließen der Leiter
Isolieren Sie die Leiter auf der angegebenen Länge ab (siehe technische Daten).
Flexible Leiter können mit Aderendhülsen versehen werden. Verpressen Sie Ade-
rendhülsen mit einer Presszange und stellen Sie sicher, dass die Prüfanforderun-
gen gemäß DIN 46228 Teil 4 eingehalten werden. Die Länge der leitfähigen Hülse
muss der Abisolierlänge des Leiters entsprechen. Führen Sie den Leiter bis zum
Anschlag in den geöffneten Klemmraum ein. Zum Schließen, führen Sie einen
Schlitzschraubendreher (Werkzeugempfehlung, siehe Zubehör) bis zum An-
schlag in den Betätigungshebel ein. Drücken Sie den Hebel herunter, bis dieser
einrastet und die drei Kerben vom Gehäuse und Hebel übereinstimmen. Zum Öff-
nen, schwenken Sie den Hebel zur Mitte der Klemme, sodass ein lautes Geräusch
vom Einrasten zu hören ist. Beachten Sie ebenfalls die Übereinstimmung der zu-
gehörigen Kerben. Starre Leiter können beim geschlossenen Klemmraum direkt
gesteckt werden. Führen Sie den Leiter bis vor den Federmetallen ein und drücken
Sie ihn gegen die Feder bis diese sich öffnet. Führen Sie den Leiter weiter bis zum
Anschlag vom Klemmraum ein.
Schließen Sie vor Inbetriebnahme die offenen Klemmstellen. ( / )
3 Weitere Informationen, siehe Seite 2
Konformitätsbescheinigung
Zusätzliche Zertifikate
Hinweis auf die allgemeine Sicherheitshinweise
Technische Daten
Technische Daten
EU-Baumusterprüfbescheinigung
IECEx-Zertifikat
Kennzeichnung am Produkt
Einsatztemperaturbereich
Bemessungsisolationsspannung
Bemessungsspannung
- bei Brückung mit Brücke
Temperaturerhöhung
Durchgangswiderstand
Bemessungsstrom
Belastungsstrom maximal
Anschlussvermögen
Bemessungsquerschnitt
Anschlussvermögen starr
Anschlussvermögen flexibel mit Aderendhülse ohne Kunststoffhülse
Aderendhülsenlänge
Abisolierlänge
Zubehör / Typ / Artikelnr.
Schraubendreher / SZF 3-1,0X5,5 / 1206612
Endhalter / E/AL-NS 35 / 1201662
Steckbrücke / FBS 2-16 / 3005963
DEUTSCH
DEUTSCH
Ex:
SEV 14 ATEX 0156 U
IECEx  SEV 14.0013 U
 II 2 GD  Ex eb IIC Gb
-60 °C ... 110 °C
660 V
690 V
690 V
40 K (120 A / 35 mm²)
0,16 mΩ
109 A
109 A
35 mm² // AWG 2
2,5 mm² ... 35 mm² // AWG 12 - 2
6 mm² ... 35 mm²
25 mm
25 mm
89 A / 25 mm²
PHOENIX CONTACT GmbH & Co. KG
Flachsmarktstraße 8, 32825 Blomberg, Germany
Fax +49-(0)5235-341200, Phone +49-(0)5235-300
phoenixcontact.com
MNR 01032735 - 00
DE
Einbauanweisung für die Elektrofachkraft
EN
Installation notes for electrically skilled persons
PTPOWER 35
 
 
 
A
B
C
 
A
B
© PHOENIX CONTACT 2022
2022-09-20
3212064

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Phoenix Contact PTPOWER 35

  • Página 1 PHOENIX CONTACT GmbH & Co. KG ENGLISH ENGLISH DEUTSCH DEUTSCH Flachsmarktstraße 8, 32825 Blomberg, Germany High-current terminal block with push-in spring connec- Hochstromklemme mit Push-in-Federanschluss für den Fax +49-(0)5235-341200, Phone +49-(0)5235-300 phoenixcontact.com MNR 01032735 - 00 2022-09-20 tion for use in potentially explosive areas Einsatz in explosionsgefährdeten Bereichen...
  • Página 2 ‘Safety notes’ category. Achtung: Beachten Sie die Allgemeinen Sicherheitshinweise. Diese ste- hen Ihnen im Download-Bereich unter der Kategorie Sicherheitshinweis zur Verfügung. Document valid for all color versions! Dokument für alle Farbvarianten gültig! © PHOENIX CONTACT 2022...
  • Página 3 中文 中文 PHOENIX CONTACT GmbH & Co. KG PORTUGUÊS PORTUGUÊS Flachsmarktstraße 8, 32825 Blomberg, Germany 大电流接线端子带有插拔式弹簧连接,可用于易爆区域 Borne de corrente elevada com ligação por mola push- Fax +49-(0)5235-341200, Phone +49-(0)5235-300 phoenixcontact.com MNR 01032735 - 00 2022-09-20 该端子设计用于将铜导线连接和链接在 “eb”、“ec” 或 “nA” 保护类型的接线腔...
  • Página 4 6 Indicações de segurança 文件适用于所有颜色型号! Importante: observar as seguintes indicações de segurança gerais. Estas estão disponíveis na seção download na categoria indicações de segu- rança. Este documento é válido para produtos em todas as cores disponíveis! © PHOENIX CONTACT 2022...
  • Página 5 PHOENIX CONTACT GmbH & Co. KG ITALIANO ITALIANO FRANÇAIS FRANÇAIS Flachsmarktstraße 8, 32825 Blomberg, Germany Morsetto di potenza con connessione a molla Push-in Bloc de jonction haute intensité Push-in à ressort, des- Fax +49-(0)5235-341200, Phone +49-(0)5235-300 phoenixcontact.com MNR 01032735 - 00...
  • Página 6 Important : Tenir compte des consignes de sécurité générales. Celles-ci sont disponibles dans la zone de téléchargement sous la catégorie Consigne de sécurité. Documento valido per tutte le varianti di colori! Document valable pour toutes les variantes de couleur ! © PHOENIX CONTACT 2022...
  • Página 7 PHOENIX CONTACT GmbH & Co. KG TÜRKÇE TÜRKÇE ESPAÑOL ESPAÑOL Flachsmarktstraße 8, 32825 Blomberg, Germany Patlama riski bulunan ortamlarda kullanılmak üzere Borne de potencia con conexión por resorte push-in Fax +49-(0)5235-341200, Phone +49-(0)5235-300 phoenixcontact.com MNR 01032735 - 00 2022-09-20 Push-in yaylı bağlantıya sahip yüksek akım klemensi para su empleo en zonas Ex Instrucciones de montaje para el técnico electricista...
  • Página 8 IMPORTANTE: tenga en cuenta las indicaciones de seguridad generales. Estas pueden descargarse en el área de descargas, en la categoría "Indi- caciones de seguridad". Döküman tüm renk versiyonları için geçerlidir! ¡Este documento es válido para todas las variantes de color! © PHOENIX CONTACT 2022...
  • Página 9 PHOENIX CONTACT GmbH & Co. KG POLSKI POLSKI РУССКИЙ РУССКИЙ Flachsmarktstraße 8, 32825 Blomberg, Germany Wysokoprądowe złączki szynowe z przyłączem push-in Клемма для высокого тока с пружинным зажимом Fax +49-(0)5235-341200, Phone +49-(0)5235-300 phoenixcontact.com MNR 01032735 - 00 2022-09-20 do zastosowania w obszarach zagrożonych wybuchem Push-in для...
  • Página 10 Są one dostępne w zakładce Do pobrania, w kategorii Uwagi doty- ности. Их можно загрузить в разделе загрузок в категории Указание czące bezpieczeństwa. по технике безопасности. Dokument ten obowiązuje dla wszystkich wersji kolorystycznych! Документ действителен для всех цветовых вариантов! © PHOENIX CONTACT 2022...
  • Página 11 PHOENIX CONTACT GmbH & Co. KG NEDERLANDS NEDERLANDS ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΕΛΛΗΝΙΚΑ Flachsmarktstraße 8, 32825 Blomberg, Germany Klem voor hoge stromen met push-in-veerdrukaanslui- Κλέμα υψηλής έντασης ρεύματος με κουμπωτή ελα- Fax +49-(0)5235-341200, Phone +49-(0)5235-300 phoenixcontact.com MNR 01032735 - 00 2022-09-20 ting voor de toepassing in Ex-omgevingen τηριωτή...
  • Página 12 Προφύλαξη: Τηρείτε τις γενικές υποδείξεις ασφαλείας. Αυτές διατίθε- νται στην περιοχή ηλεκτρονικής λήψης (download) στην κατηγορία Υπό- δειξη ασφαλείας. Document is voor alle kleurvarianten geldig! Το εγχειρίδιο ισχύει για όλες τις παραλλαγές χρώματος! © PHOENIX CONTACT 2022...
  • Página 13 PHOENIX CONTACT GmbH & Co. KG SVENSKA SVENSKA DANSK DANSK Flachsmarktstraße 8, 32825 Blomberg, Germany Kraftkabelplint med push in-fjäderkraftanslutning för Stærkstrømsklemme med push-in-fjederkrafttilslutning Fax +49-(0)5235-341200, Phone +49-(0)5235-300 phoenixcontact.com MNR 01032735 - 00 2022-09-20 användning i explosionsfarliga miljöer til brug i eksplosionsfarlige områder Monteringsvejledning til elinstallatøren...
  • Página 14 Obs: Observera de allmänna säkerhetsnoteringarna. Dessa kan hämtas i nedladdningsområdet under kategorin Säkerhetsnotering. Vigtigt: Overhold de generelle sikkerhedsforskrifter. Denne kan downloades i download-området under kategorien sikkerhedsforskrifter. Dokumentet gäller för alla färgvarianter! Dokumentet gælder for alle farvevarianter! © PHOENIX CONTACT 2022...
  • Página 15 PHOENIX CONTACT GmbH & Co. KG SUOMI SUOMI NORSK NORSK Flachsmarktstraße 8, 32825 Blomberg, Germany Push-in-jousivoimaliitäntäinen suurvirtapistoliitin, sopii Sterkstrømsrekkeklemme med push-in-fjærkrafttilkob- Fax +49-(0)5235-341200, Phone +49-(0)5235-300 phoenixcontact.com MNR 01032735 - 00 2022-09-20 räjähdysvaarallisille alueille ling for bruk i eksplosjonsutsatte områder Monteringsanvisning for elektrikere Liitin on tarkoitettu kuparijohtimien liittämiseen ja yhdistämiseen syttymissuoja-...
  • Página 16 6 Sikkerhetsanvisninger Varo: noudata Yleisiä turvallisuusohjeita. Nämä ovat saatavissa latausalu- eelta turvallisuusohjeiden kohdalta. OBS: Følg de generelle sikkerhetsanvisningene. Du finner disse i nedlas- tingsområdet under kategorien Sikkerhetsanvisninger. Asiakirja koskee kaikenvärisiä versioita! Dokument for alle fargevarianter er gyldig. © PHOENIX CONTACT 2022...
  • Página 17 PHOENIX CONTACT GmbH & Co. KG MAGYAR SLOVENSKO ČEŠTINA Flachsmarktstraße 8, 32825 Blomberg, Germany Nagy áramú sorkapocs direkt rugós csatlakozással, ex területeken történő Sponka za velik tok s pritisnim vzmetnim priključkom za uporabo v eksplo- Svornice pro velký proud s pružinovou přípojkou Push-in pro použití ve Fax +49-(0)5235-341200, Phone +49-(0)5235-300 phoenixcontact.com...
  • Página 18 Figyelem: Vegye figyelembe az általános biztonsági utasításokat. Ezek a Letöltések felületen, a Bizton- tegorii Bezpečnostní pokyny. sági utasítások kategóriában érhetők el. Dokument velja za vse barvne variante! Dokument platí pro všechna barevná provedení! A dokumentum minden színváltozatban érvényes! © PHOENIX CONTACT 2022...

Este manual también es adecuado para:

3212064