Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

INSTRUCTIONS FOR USE. READ THIS BOOKLET BEFORE USE!
IMPORTANT NOTICE: ON THE ARAI SZ-R EVO HELMET ONLY USE ORIGINAL ARAI
VAS-Z I TYPE VISORS.
INSTRUCTIONS D'UTILISATION. LISEZ CE MANUEL AVANT DE PORTER LE CASQUE !
IMPORTANT: LE SZ-R EVO NE PEUT ETRE EQUIPE QUE DES ECRANS ARAI VAS-Z I.
GEBRAUCHSANLEITUNG. BITTE LESEN SIE DIESE BROSCHÜRE VOR DEM GEBRAUCH
SORGFÄLTIG DURCH!
Bei dem Modell SZ-R EVO ist ausschließlich das original Arai Visier VAS-Z I zu verwenden.
ISTRUZIONI PER L'USO. LEGGERE PRIMA QUESTO LIBRETTO INFORMATIVO!
ATTENZIONE: PER IL CASCO ARAI SZ-R EVO USARE SOLO VISIERE ARAI ORIGINALI
TIPO VAS-Z I.
INSTRUCCIONES DE USO. LEA ESTE MANUAL ANTES DEL USO
AVISO IMPORTANTE: EN EL CASCO ARAI SZ-R EVO UNICAMENTE SE PUEDEN
UTILIZAR LAS PANTALLAS ORIGINALES VAS-Z I.
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ. ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΤΟ ΠΑΡΟΝ ΦΥΛΛΑΔΙΟ ΠΡΙΝ ΤΗΝ ΧΡΗΣΗ.
Σημαντική ειδοποίηση: Για το SZ-R EVO κράνος χρησιμοποιείται μόνο τους γνήσιους
τύπους ζελατίνας VAS-Z I.
HANDLEIDING. LEZEN VOOR GEBRUIK VAN DE HELM!
BELANGRIJK: GEBRUIK VOOR DE ARAI SZ-R EVO HELM UITSLUITEND ORIGINELE
ARAI VAS-Z I TYPE VIZIEREN.
ANVÄNDARINSTRUKTIONER. LÄS DENNA INFORMATIONSBROSCHYR FÖRE ANVÄNDNING!
VIKTIGT MEDDELANDE: ARAI SZ-R EVO ANVÄNDER ENDAST ORIGINAL ARAI VAS-Z
SZ-R EVO
I TYP AV VISIR.
KÄYTTÖOHJEET. LUE TÄMÄ VIHKONEN ENNEN KÄYTTÖÄ!
TÄRKEÄ HUOMAUTUS: ARAI SZ-R EVO KYPÄRÄÄN KÄY AINOASTAAN VAS-Z I
VISIIRIT.
English
Français
Deutsch
Italiano
Español
Ελληνικά
Nederlands
Svenska
Suomi

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Arai Helmet SZ-R EVO

  • Página 1 GEBRAUCHSANLEITUNG. BITTE LESEN SIE DIESE BROSCHÜRE VOR DEM GEBRAUCH SORGFÄLTIG DURCH! Deutsch Bei dem Modell SZ-R EVO ist ausschließlich das original Arai Visier VAS-Z I zu verwenden. ISTRUZIONI PER L’USO. LEGGERE PRIMA QUESTO LIBRETTO INFORMATIVO! ATTENZIONE: PER IL CASCO ARAI SZ-R EVO USARE SOLO VISIERE ARAI ORIGINALI Italiano TIPO VAS-Z I.
  • Página 3 SZ-R EVO...
  • Página 4 English CONTENTS TO OPEN/CLOSE SHIELD ................4 TO OPERATE BROWVENTS ............... 4 TO OPERATE TOP VENTS ................4 TO REMOVE/REPLACE SHIELD ..............6 TO REMOVE/REPLACE SHIELD HOLDING ARMS ........8 TO REMOVE/REPLACE EARCUPS ............10 TO REMOVE/REPLACE CHINSTRAP COVERS ........... 14 TO REMOVE/REPLACE COMFORT LINING ..........
  • Página 5 Français Deutsch CONTENU INHALT POUR OUVRIR/FERMER L’ÉCRAN ..........5 VISIER ÖFFNEN/SCHLIESSEN ............5 FONCTIONNEMENT DES VENTILATIONS LATÉRALES ....5 BEDIENUNG DER STIRNBELÜFTUNGEN ........5 FONCTIONNEMENT DE LA VENTILATION SUPÉRIEURE ....5 BEDIENUNG DER OBERKOPFBELÜFTUNG ........5 POUR ENLEVER/REMPLACER L’ÉCRAN ........7 VISIER ABNEHMEN/EINSETZEN ............
  • Página 6 English TO OPEN/CLOSE SHIELD Pull outward on lower left side of shield to release latch system and then raise the shield. To close the shield, push down the shield until the shield is fully latched. WARNING: If your shield becomes too scratched or uncleanable, replace it with a new one.
  • Página 7 Français Deutsch POUR OUVRIR/FERMER L’ÉCRAN VISIER ÖFFNEN/SCHLIESSEN Pour relâcher le système de verrouillage et relever l’écran, tirer le côté en bas à gauche Ziehen Sie zum Entriegeln des Sperrsystems den am Visier links unten nach de l’écran vers l’extérieur. Pour fermer l’écran, appuyer dessus jusqu’à ce qu’il se außen und klappen Sie das Visier auf.
  • Página 8 English TO REMOVE/REPLACE SHIELD It is recommended to do one side at a time until you become familiar with the removal/installation process. To remove, place shield in the fully open position. Once fully open, black levers appear from under the shield pivot/holder arms. Slide the levers forward in the direction of the arrow until the pivot/holder releases from the base.
  • Página 9 Français Deutsch VISIER ABNEHMEN/EINSETZEN POUR ENLEVER/REMPLACER L’ÉCRAN Il est recommandé d’effectuer une face à la fois jusqu’à ce que vous soyez Wir empfehlen, dies zuerst nur auf einer Seite auszuführen, bis Sie mit dem Vorgang des Anbringens und Abnehmens vertraut sind. familiarisé...
  • Página 10 English With the holder in place, push down firmly on the holders in the area indicated by the circles, until you hear and feel them click into position. Lower the shield to test for proper operation. If the shield does operate properly, remove and re-install again.
  • Página 11 Français Deutsch Lorsque le support est en place, appuyer fermement sur les supports dans Wenn der Halter angebracht ist, drücken Sie in dem mit den Kreisen la zone indiquée par les cercles, jusqu’à ce que vous entendiez et sentiez gezeigten Bereich die Halter fest nach unten, bis sie hörbar einrasten. qu’ils s’enclenchent en position.
  • Página 12 English To install holding arms, first center the screw of the lower bracket on slot in the shield, being careful to follow the correct angle as illustrated (1). Pressing the arm and shield together firmly at the lower bracket, rotate both inward to bring the upper shield hook into place as illustrated (2).
  • Página 13 Français Deutsch Pour installer les caches latéraux, centrez d’abord la vis du support inférieur Zum Einsetzen der Haltearme zentrieren Sie die Schraube der unteren Halterung auf dem Schlitz im Visier, wobei Sie auf den richtigen Winkel - sur la fente de l’écran, en veillant à respecter l’angle correct, tel qu’illustré wie in der Abbildung gezeigt - achten müssen (1).
  • Página 14 English To remove earcup, first undo chinstraps, Pull the release loop tab to unsnap the upper snap fasteners (3), then push lower part of earcup into the helmet to release the lower holding tab (4), and slide it off the strap (5). Repeat for the other side.
  • Página 15 Français Deutsch Pour enlever la mousse de joue il faut défaire tout d’abord les jugulaires, ensuite retirer la Zum Entfernen der Ohrpolster entfernen Sie zuerst die Kinnriemen und danach den base de l’écouteur en le tirant tout simplement vers vous (2). Tirer sur la languette en tissu Lautsprecher, indem Sie diesen einfach nach vorn zu sich ziehen (2).
  • Página 16 English TO REMOVE/REPLACE CHINSTRAP COVERS To remove chinstrap covers, first remove earcups as per previous instructions, then undo the tab at the top of the cover (1) and slide the cover off the strap (2). Repeat for the other side. Slot Note the right and left, inside and outside of the chinstrap covers for replacement (3).
  • Página 17 Français Deutsch POUR ENLEVER/REMETTRE LES HABILLAGES DE JUGULAIRE ENTFERNEN/WIEDEREINSETZEN DER KINNRIEMENABDECKUNGEN Pour enlever les habillages de jugulaire, enlevez d’abord les oreillettes Zum Entfernen der Kinnriemenabdeckungen entfernen Sie zuerst, wie zuvor beschrieben, die Ohrpolster, lösen Sie dann die Rastnase am oberen conformément aux instructions précédentes, ensuite vous devez défaire la Rand der Abdeckung (1) und schieben Sie die Kinnriemen-Abdeckung vom languette de la partie supérieure de l’habillage (1) et faites glisser l’habillage...
  • Página 18 English Pass the tab of the chinstrap cover under the red-stitched sub strap and push it into the slot (5). To replace the right chinstrap cover (long side), ensure the cap side of the chinstrap end snap (Arai logo impressed) on the chinstrap and the leatherette side of the chinstrap cover both face outward, slip the chinstrap cover onto the chinstrap (6).
  • Página 19 Français Deutsch Faites passer la languette de l’habillage de jugulaire en-dessous de la Führen Sie die Lasche der Kinnriemenabdeckung unter den rot umsäumten sangle à couture rouge et poussez-la dans la fente (5). Unterriemen und schieben diese in den Schlitz (5). Pour remettre en place l’habillage de jugulaire droit (côté...
  • Página 20 English SZ-R EVO lining is equipped with removable temple pads to offer a bit more room if desired (except XS & S sizes). To remove pads, open the pocket on each side of the lining and gently remove pad from the pocket. If you wish to replace them in the pockets, use double sided tape to fix them in place.
  • Página 21 Français Deutsch La doublure du SZ-R EVO est munie de mousses amovibles au niveau des tempes Das Futter des SZ-R EVO ist mit entnehmbaren Schläfenpolstern ausgestattet, pour offrir un peu plus d’espace si nécessaire (sauf sur les tailles XS & S). Pour um bei Bedarf mehr Platz zu schaffen (außer in den Größen XS &...
  • Página 22 Italiano CONTENUTI APRIRE/CHIUDERE LA VISIERA ..............22 AZIONARE LE PRESE D’ARIA “BROW VENT” ..........22 AZIONARE LE PRESE D’ARIA SUPERIORI ..........22 RIMUOVERE/SOSTITUIRE LA VISIERA ............24 RIMUOVERE/SOSTITUIRE I FERMI DELLA VISIERA ........26 PER RIMUOVERE/SOSTITUIRE I GUANCIALI ..........28 PER RIMUOVERE/SOSTITUIRE I COPRICINTURINO ........32 PER RIMUOVERE SOSTITUIRE LA CALOTTINA INTERNA ......34...
  • Página 23 Español Ελληνικά ÍNDICE ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ CÓMO ABRIR O CERRAR LA PANTALLA ........... 23 ΓΙΑ ΝΑ ΑΝΟΙΞΕΤΕ / ΚΛΕΙΣΕΤΕ ΤΗ ΖΕΛΑΤΙΝΑ ..............CÓMO MANEJAR LAS ENTRADAS DE AIRE DE LA PANTALLA ....... 23 Η ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΤΩΝ ΟΠΩΝ ΕΞΑΕΡΙΣΜΟΥ ΜΕΤΩΠΟΥ ............Η ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΤΩΝ ΑΝΩ ΕΞΑΕΡΙΣΜΩΝ ................CÓMO ACCIONAR LAS ENTRADAS DE AIRE SUPERIORES ......
  • Página 24 Italiano APRIRE/CHIUDERE LA VISIERA Tirare verso l’esterno l’estremità inferiore sinistra della visiera per sbloccare il sistema di chiusura, quindi sollevare la visiera. Per chiudere la visiera, spingerla verso il basso, finché non risulterà completamente chiusa. ATTENZIONE: Nel caso in cui la visiera sia eccessivamente graffiata o non sia lavabile, sostituirla con una nuova.
  • Página 25 Español Ελληνικά CÓMO ABRIR O CERRAR LA PANTALLA ΓΙΑ ΝΑ ΑΝΟΙΞΕΤΕ / ΚΛΕΙΣΕΤΕ ΤΗ ΖΕΛΑΤΙΝΑ Τραβήξτε προς τα έξω στην κάτω αριστερή πλευρά της ζελατίνας για να απελευθερώσετε το Tire hacia fuera de la parte inferior izquierda de la pantalla para soltar el σύστημα...
  • Página 26 Italiano RIMUOVERE/SOSTITUIRE LA VISIERA Per familiarizzare con il processo di rimozione/installazione, si consiglia di lavorare su un lato della visiera per volta. Per rimuovere la visiera, aprirla completamente. Una volta aperta, diventeranno visibili le levette nere posizionate sotto i supporti esterni della visiera.
  • Página 27 Español Ελληνικά CÓMO QUITAR/SUSTITUIR LA PANTALLA ΓΙΑ ΝΑ ΑΦΑΙΡΕΣΕΤΕ / ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΗΣΕΤΕ ΤΗ ΖΕΛΑΤΙΝΑ. Συνιστάται να κάνετε τη μία πλευρά κάθε φορά μέχρι να εξοικειωθείτε με τη διαδικασία Para familiarizarse con el proceso de extracción / instalación, se recomienda αφαίρεσης/τοποθέτησης. trabajar cada vez en un lado de la pantalla. Για...
  • Página 28 Italiano Mantenendo il supporto esterno in posizione, premere con decisione sull’area indicata dal cerchi, fino a quando il supporto non si aggancerà alla propria sede. Abbassare ed alzare la visiera per verificarne il corretto funzionamento. Se si riscontrano problemi, rimuoverla e reinstallarla nuovamente. RIMUOVERE/SOSTITUIRE I FERMI DELLA VISIERA Per rimuovere i supporti esterni, rimuovere la visiera seguendo le istruzioni precedenti.
  • Página 29 Español Ελληνικά Manteniendo el soporte exterior en su lugar, presione firmemente el área Με το στήριγμα συγκράτησης στη θέση του, πιέστε σταθερά προς τα κάτω τα στηρίγματα συγκράτησης μέσα στην περιοχή που υποδεικνύεται από τους κύκλους, μέχρι να ακουστεί ο indicada por el borde hasta que el soporte encaje en su lugar.
  • Página 30 Italiano Per installare i supporti esterni, inserire dapprima la vite inferiore del supporto esterno nella fessura della visiera, prestando attenzione a seguire l’angolo corretto come illustrato (1). Tenendo saldamente uniti supporto esterno e visiera, ruotare entrambi verso l’interno per posizionare il gancio superiore della visera, come illustrato (2).
  • Página 31 Español Ελληνικά Para instalar los brazos de sujeción, primero centre el tornillo del soporte Για να εγκαταστήσετε τους βραχίονες συγκράτησης, κεντράρετε πρώτα τη βίδα του κάτω inferior en la ranura de la pantalla, teniendo cuidado de seguir el ángulo στηρίγματος στην σχισμή της ασπίδας, προσέχοντας να ακολουθήσετε τη σωστή γωνία correcto como se ilustra (1).
  • Página 32 Italiano Per rimuovere il guanciale, allentare prima il cinturino, quindi sganciare la base del guanciale tirandola semplicemente verso di sé (2). Tirare la linguetta dell’anello di rilascio per sganciare i fermi a scatto superiori (3), dopodiché spingere la parte inferiore del guanciale verso l’interno del casco per sganciare la linguetta di tenuta inferiore (4) e farlo scivolare via dalla linguetta di tenuta (5).
  • Página 33 Español Ελληνικά Para quitar la orejera, primero desabroche la cinta de barbilla y, a continuación, Για να αφαιρέσετε το προστατευτικό αυτιών, απεμπλέξτε πρώτα τα λουριά συγκράτησης και μετά retire la base del altavoz simplemente tirando de ella hacia usted (2). Tire del αφαιρέστε...
  • Página 34 Italiano PER RIMUOVERE/SOSTITUIRE I COPRICINTURINO Per rimuovere i copricinturino, rimuovere prima i guanciali come indicato nelle istruzioni precedenti, dopodiché allentare la linguetta nella parte superiore della copertura (1) e farla scorrere sul cinturno (2). Ripetere Slot l’operazione per l’altro lato. Prendere nota del posizionamento dei copricinturino prima di rimuoverli (destro e sinistro, interno ed esterno)per facilitare il rimontaggio (3).
  • Página 35 Español Ελληνικά QUITAR/REEMPLAZAR LAS CUBIERTA DE LA CORREA DE CIERRE ΓΙΑ ΑΦΑΙΡΕΣΗ/ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΚΑΛΥΜΜΑΤΩΝ ΛΟΥΡΙΟΥ ΣΥΓΚΡΑΤΗΣΗΣ Για να αφαιρέσετε τα καλύμματα του λουριού συγκράτησης, αφαιρέστε πρώτα τα Para quitar las cubiertas de la correa de cierre, primero quite las orejeras προστατευτικά αυτιών σύμφωνα με τις προηγούμενες οδηγίες, στη συνέχεια ξεκουμπώστε según las instrucciones anteriores, luego afloje el pestillo en la parte τη...
  • Página 36 Italiano Far passare la linguetta del cinturino sotto la cinghietta secondaria cucita in rosso e spingerla nella fessura (5). Per reinstallare il copricinturino destro (lato lungo), assicurarsi che il lato con impresso il logo Arai sul sottogola e il lato in similpelle del copricinturino siano entrambi rivolti verso l’esterno, quindi infilare il copricinturino su quest’ultimo (6).
  • Página 37 Español Ελληνικά Pase el pestillo de la cubierta de la cinta de barbilla por debajo de la cinta Περάστε τη γλωττίδα του καλύμματος του λουριού συγκράτησης κάτω από το κόκκινα secundaria cosida en rojo y empújela en la ranura (5). ραμμένο...
  • Página 38 Italiano La fodera dell’SZ-R EVO è dotata di imbottiture sulle tempie, rimovibili all’occorrenza per offrire un po’ di spazio in più (non sulle taglie XS e S). Per rimuovere le imbottiture, aprire la tasca posta su ogni lato della fodera e rimuovere delicatamente l’imbottitura dalla tasca. Se si desidera riposizionarle nelle tasche, utilizzare un nastro biadesivo per il fissaggio.
  • Página 39 (no disponible στους κροτάφους από την εσωτερική επένδυση του SZ-R EVO (εκτός των μεγεθών XS & S). Για para medidas XS y S). Para extraer los acolchados, abra las fundas de cada να...
  • Página 40 Nederlands INHOUD HET VIZIER OPENEN/SLUITEN ..............40 DE VIZIER VENTILATIE TOEVOER BEDIENEN ..........40 DE TOP VENTILATIE BEDIENEN ...............40 HET VIZIER VERWIJDEREN/TERUGPLAATSEN ..........42 BEVESTIGINGSARMEN VAN HET VIZIER VERWIJDEREN/TERUGPLAATSEN ..44 DE WANGSTUKKEN VERWIJDEREN/TERUGPLAATSEN ......46 KINBANDHOESJES VERWIJDEREN/VERVANGEN ........50 COMFORTVOERING VERWIJDEREN/VERVANGEN ........52...
  • Página 41 Svenska Suomi INNEHÅLL SISÄLTÖ HUR DU ÖPPNAR/STÄNGER VISIRET ............41 VISIIRIN AVAAMINEN/SULKEMINEN ............41 HUR DU ANVÄNDER PANNVENTILER ............41 TUULETUSAUKKOJEN KÄYTTÄMINEN .............41 Hur du använder toppventilerna ............. 41 YLÄVENTTIILIEN KÄYTTÄMINEN ..............41 HUR DU ANVÄNDER TOPPVENTILERNA ........... 43 VISIIRIN IRROTTAMINEN JA KIINNITTÄMINEN ..........43 HUR DU AVLÄGSNAR/SÄTTER TILLBAKA VISIRET HÅLLARMAR ....
  • Página 42 Nederlands HET VIZIER OPENEN/SLUITEN Trek de linkeronderkant van het vizier iets naar buiten om het vizier te ontgrendelen en druk het vervolgens omhoog. Voor het sluiten van het vizier drukt u het omlaag totdat het vizier goed is vergrendeld. WAARSCHUWING: Vervang het vizier als er te veel krassen op zitten of niet meer goed schoon te krijgen is.
  • Página 43 Svenska Suomi TO OPEN/CLOSE SHIELD VISIIRIN AVAAMINEN/SULKEMINEN Pull outward on lower left side of shield to release latch system and then raise Vapauta salpajärjestelmä vetämällä visiirin vasenta alaosaa ulospäin ja the shield. To close the shield, push down the shield until the shield is fully nosta sitten visiiri ylös.
  • Página 44 Nederlands HET VIZIER VERWIJDEREN/TERUGPLAATSEN Het wordt aanbevolen om het vizier per kant te verwijderen/installeren, totdat u bekend bent met het verwijderings-/installatieproces. Om het vizier te verwijderen plaatst u het vizier in de volledig geopende positie. Eenmaal volledig geopend, verschijnen er zwarte hendels onder de afdekplaten van het vizier.
  • Página 45 Svenska Suomi TO REMOVE/REPLACE SHIELD VISIIRIN IRROTTAMINEN JA KIINNITTÄMINEN It is recommended to do one side at a time until you become familiar with On suositeltavaa hoitaa yksi puoli kerrallaan, kunnes irrottaminen ja the removal/installation process. asentaminen tulevat tutuiksi. To remove, place shield in the fully open position. Once fully open, black levers appear from under the shield pivot/holder arms.
  • Página 46 Nederlands Druk, met de afdekplaat op zijn plaats, deze stevig naar beneden, op het gebied aangegeven door de cirkels. U hoort en voelt dat deze op hun plaats vastklikken. Laat het vizier zakken om te testen of het goed werkt. Als het vizier niet correct werkt, verwijdert u het en installeert u het opnieuw.
  • Página 47 Svenska Suomi With the holder in place, push down firmly on the holders in the area Kun pidike on paikallaan, paina pidikkeitä lujasti alas ympyröin merkityltä alueelta, kunnes kuulet ja tunnet niiden napsahtavan paikoilleen. indicated by the circles, until you hear and feel them click into position. Lower the shield to test for proper operation.
  • Página 48 Nederlands Om de bevestigingsarmen te installeren, centreert u eerst de schroef van de onderste vizierhaak op de gleuf in het vizier, waarbij u de juiste hoek aanhoudt, zoals afgebeeld (1). Druk stevig de bevestigingsarm en het vizier tegen de onderste vizierhaak, draai beide naar binnen om de bovenste vizierhaak op zijn plaats te brengen, zoals afgebeeld (2).
  • Página 49 Svenska Suomi To install holding arms, first center the screw of the lower bracket on slot Asenna pidikevarret keskittämällä ensin alemman kannattimen ruuvi in the shield, being careful to follow the correct angle as illustrated (1). suojuksen uraan ja noudattamalla oikeaa kulmaa kuvan (1) mukaisesti. Paina vartta ja suojusta tiukasti yhteen alemmassa kannattimessa ja käännä...
  • Página 50 Nederlands Om een wangstuk te verwijderen, maakt u eerst de kinbandjes los en verwijdert u vervolgens de luidspreker basis door deze los te trekken (2). Trek aan de ontgrendellus om de bovenste drukknopen los te maken (3), duw vervolgens het onderste deel van het wangstuk in de helm om het onderste bevestigingslipje los te maken (4) en schuif het van het bandje af (5).
  • Página 51 Svenska Suomi To remove earcup, first undo chinstraps, then remove the speaker base by Poistaaksesi pehmusteet, avaa leukahihna ja poista sitten pehmuste vetämällä sitä simply pulling it toward you (2). Pull the release loop tab to unsnap the upper itseesi päin (2). Vedä vapautussilmukkalappua irrottaaksesi ylemmät nepparikiinnikkeet snap fasteners (3), then push lower part of earcup into the helmet to release (3), työnnä...
  • Página 52 Nederlands KINBANDHOESJES VERWIJDEREN/VERVANGEN Om het hoesje van de kinband te verwijderen, verwijdert u eerst het wangstuk volgens de vorige instructies, dan maakt u het lipje bovenaan het hoesje los (1) en schuift u het hoesje van het bandje (2). Herhaal dit voor Slot de andere kant.
  • Página 53 Svenska Suomi LEUKAHIHNAN SUOJIEN POISTAMINEN/VAIHTAMINEN TO REMOVE/REPLACE CHINSTRAP COVERS To remove chinstrap covers, first remove earcups as per previous instructions, Poistaaksesi leukahihnojen suojat, poista poskipehmusteet edellisen ohjeiden mukaisesti, irrota sitten suojan päällä oleva lappu (1) ja liu’uta then undo the tab at the top of the cover (1) and slide the cover off the strap suoja sitten irti hihnasta (2).
  • Página 54 Let op de voor- en achterkant, boven- en onderkant van de voering voor vervanging. De SZ-R EVO is voorzien van een uitneembare voering ter hoogte van de slapen om desgewenst meer ruimte vrij te maken (muv de maten XS en S). Om deze...
  • Página 55 SZ-R EVO lining is equipped with removable temple pads to offer a bit more SZ-R EVO -pehmusteessa on irrotettavat ohimotyynyt, jotka antavat room if desired (except XS & S sizes). To remove pads, open the pocket on...
  • Página 56 Nederlands voering te verwijderen, het voeringvak aan weerszijden openen en voorzichtig het voeringmateriaal verwijderen. Gebruik dubbelzijdig plakband wanneer het voeringmateriaal teruggeplaatst wordt, om het materiaal op zijn plaats te houden. Was het interieur op de hand in een lauwwarme oplossing met een klein beetje wasmiddel of zeep.
  • Página 57 Svenska Suomi each side of the lining and gently remove pad from the pocket. If you wish irrottaa tyynyt, avaa taskut pehmusteen kummaltakin puolelta ja poista tyyny varovasti taskusta. Jos haluat laittaa ne takaisin taskuihin, kiinnitä ne paikoilleen to replace them in the pockets, use double sided tape to fix them in place. kaksipuolisella teipillä.
  • Página 58 Specifikationerna för hjälmen kan ändras utan vidare meddelande. Kypärän teknisiä tietoja voidaan muuttaa ilman ennakkoilmoitusta. Contact to: ARAI HELMET, LIMITED 12 Azuma-cho, 2-chome Omiya, Saitama Japan 330-0841 ARAI HELMET (EUROPE), B.V. Zuiderinslag 10 3871MR Hoevelaken THE NETHERLANDS info@araihelmet.eu Printed in Japan 2023.11 SZ-R EVO FUKUYAMA PRINTING CO.,LTD.