Página 2
Gracias por adquirir una cámara digital Nikon. Para sacarle el máximo partido a la cámara, asegúrese de leer atentamente todas las instrucciones y guárdelas en un lugar accesible para que todas las personas que utilicen el producto puedan leerlas. Ajustes de la cámara Las explicaciones de este manual asumen que se utilizan los ajustes predeterminados.
Página 3
Cómo sacarle el máximo rendimiento a su cámara Tabla de contenido Introducción 0 28 Capturar y visualizar fotografías 0 50 Fotografía submarina 0 66 Grabación y visualización de vídeos 0 76 Otros modos de disparo 0 87 Más sobre la fotografía 0 101 Datos de ubicación y otros indicadores 0 115...
Cómo sacarle el máximo rendimiento a su cámara Haga fotos con el disparador. Puede realizar fotos en cualquier modo pulsando el disparador. Consulte la página 10 para obtener más información. Disparador Filme vídeos con el botón de grabación de vídeo. Puede grabar vídeos pulsando el botón de grabación de vídeo en los modos automático...
Página 5
Dispare bajo el agua. Instale un objetivo a prueba de agua especialmente diseñado para capturar imágenes a profundidades de hasta 15 metros (49 pies) durante un máximo de 60 minutos consecutivos. Consulte la página 50 para obtener más información. Las siguientes funciones ofrecidas por la cámara pueden resultarle provechosas durante la fotografía submarina: •...
Tabla de contenido Cómo sacarle el máximo rendimiento a su cámara ...... ii Por su seguridad ................. xi A prueba de impactos, agua y polvo ..........xiv A prueba de impactos ................xiv A prueba de agua y polvo............... xiv Importante: Objetivos a prueba de agua ........
Página 7
Realización de fotos en los modos P, S, A y M........40 Contraluz ......................46 Panorámica sencilla..................47 Fotografía submarina Importante: Precauciones ..............50 Antes de usar la cámara bajo el agua..........51 La comprobación final................53 Toma de fotografías bajo el agua ..........54 Consejos y trucos para la fotografía submarina ......
Página 8
Más sobre la fotografía Modo continuo...................87 Modos del disparador automático..........89 Compensación exposición...............90 El flash incorporado ................92 El botón C (acción) ................96 Disparo: Selección de un modo de disparo........96 Reproducción: Desplazamiento por las imágenes ......97 Menús: Visualización exterior..............98 El adaptador móvil inalámbrico WU-1b........99 Datos de ubicación y otros indicadores Altitud y profundidad..............103 Datos de ubicación................104...
Página 9
Conexiones Instalación del software suministrado........126 Requisitos del sistema ................128 Visualización y edición de imágenes en un ordenador ... 130 Transferir imágenes................. 130 Visualización de las imágenes ............. 132 Creación de vídeos cortos..............134 Visualización de imágenes en un televisor ........ 136 Dispositivos de alta definición.............
Página 10
El menú de disparo Restaurar opc. disparo..............155 Modo de exposición................155 Calidad de imagen................156 Tamaño de imagen .................156 Nº disparos guardados ..............159 Vídeo antes/después ..............159 Formato de archivo .................160 Medición....................160 Control auto de distorsión.............161 Espacio de color ................162 D-Lighting activo ................163 RR exposición prolongada.............164 VR óptica ...................164 VR electrónica...................165...
Página 11
El menú de procesamiento de imágenes Rest. opc. procesamiento .............. 178 Balance de blancos ................. 178 Ajuste de precisión del balance de blancos ........179 Preajuste manual..................180 Sensibilidad ISO................183 Picture Control................. 184 Modificación de los Picture Control ..........184 Picture Control personal..............
Página 12
Solución de problemas..............223 Batería/Visualización................223 Disparo (todos los modos)..............223 Disparo (Modos P, S, A y M) ..............225 Vídeos......................225 Reproducción .....................225 Datos de ubicación...................226 Varios......................227 Mensajes de error ................228 Especificaciones................232 Cámara digital Nikon 1 AW1 ..............232 Duración de la batería ................249 Índice ....................250...
Por su seguridad Para evitar dañar el producto Nikon o lesionar a otras personas o a usted mismo, lea completamente las siguientes precauciones de seguridad antes de utilizar el equipo. Mantenga estas instrucciones de seguridad en un lugar seguro donde todos los que utilizan el producto puedan leerlas.
Página 14
Manténgase fuera del alcance de los niños. No deje el producto en lugares donde pueda Hacer caso omiso de esta precaución estar expuesto a temperaturas puede causar lesiones. Igualmente, extremadamente altas, como en el interior de tenga en cuenta que las partes un vehículo cerrado o expuesto a la luz del sol pequeñas pueden producir riesgos de directa.
Página 15
• Cuando la batería no esté en uso, salida, utilice solamente cables coloque la tapa de terminales y guarde suministrados o vendidos por Nikon la batería en un lugar fresco y seco. para tal propósito, para cumplir así con • La batería puede estar caliente las normativas del producto.
5 nuevas muestras, con el requisito de que la prueba sea superada por un total de 5 muestras). 3 Esto significa que, de acuerdo con las pruebas realizadas usando los métodos de Nikon, el producto puede ser utilizado bajo la presión de agua especificada durante el período de tiempo indicado.
Importante: Objetivos a prueba de agua El producto no está garantizado contra los impactos, agua y polvo o si no se ha instalado el objetivo a prueba de agua especialmente diseñado. Antes de utilizar este producto, asegúrese de leer las siguientes secciones, junto con las instrucciones contenidas en “Por su seguridad”...
Página 18
Si el producto contiene fugas, detenga inmediatamente el uso, seque la cámara y el objetivo, y póngase en contacto con un representante del servicio técnico autorizado de Nikon. • El agua y otros líquidos acumulados en el cierre hermético de la junta tórica del objetivo o en el interior de las tapas del conector y del compartimento de la bate- ría/ranura para tarjeta de memoria, deben ser inmediatamente retirados con un...
Si el producto sufre una caída u otro impacto físico, llévelo al personal del servicio técnico autorizado de Nikon y haga que lo comprueben para asegurarse de que aún es a prueba de agua. Tenga en cuenta que este servicio está sujeto a cargo.
Importante: Datos de ubicación (GPS/GLONASS) Respete las siguientes precauciones al utilizar las funciones de datos de ubicación y registro de seguimiento: • Registros de seguimiento: Mientras Sí esté seleccionado para Datos de ubicación > Grabar datos ubicación en el menú de configuración (0 104), los datos de ubicación serán grabados en todas las imágenes capturadas y la cámara continuará...
Nikon. comunicar cualquier error u omisión al • Nikon se reserva el derecho de cambiar representante de Nikon de su zona (las las especificaciones del hardware y del direcciones se suministran por separado).
Página 22
Lávese las circuito distinto a aquél al que el receptor manos después de manipular el cable. esté conectado. Nikon Inc., 1300 Walt Whitman Road, • Consulte al proveedor o a un técnico de Melville, New York 11747-3064, EE.UU. radio/televisión experimentado.
Página 23
Aviso sobre la prohibición de realizar copias o reproducciones Tenga en cuenta que el solo hecho de poseer material que ha sido copiado o reproducido digitalmente mediante un escáner, una cámara digital u otro dispositivo, puede ser sancionado por la ley. •...
Página 24
El uso de baterías de iones de litio recargables fabricadas por terceros, es decir desprovistas de la marca holográfica de Nikon mostrada a la derecha, puede interferir con el funcionamiento normal de la cámara o hacer que las baterías se recalienten, se enciendan, rompan o sufran fugas.
Página 25
Nikon una vez al año, y que se haga una revisión general de la misma cada 3 a 5 años (tenga en cuenta que estos servicios están sujetos a cargo). Se recomienda realizar inspecciones y revisiones frecuentes si la cámara tiene...
Introducción Antes de comenzar Antes de utilizar la cámara por primera vez, compruebe que el paquete contiene los artículos indicados en el Manual del usuario.
Partes de la cámara Tómese unos minutos para familiarizarse con los controles y pantallas de la cámara. Quizá le resulte útil marcar esta sección y consultarla según vaya leyendo el resto del manual. El cuerpo de la cámara 1 2 3 4 5 Botón de grabación de Botón de liberación del objetivo..21 vídeo..........
Página 28
El cuerpo de la cámara (continuación) 19 18 21 22 Botón de apertura del flash....92 Rosca para el trípode Pantalla........5, 115, 194 Rejilla de ventilación de ecualización de presión Botón W (alejar de reproducción/ Botón G (menú) .........9 miniaturas)..........118 Botón X (acercar de Indicador de acceso a la tarjeta de reproducción)........
Página 29
Sujeción de la cámara Al encuadrar fotografías, sujete la cámara tal y como se indica a continuación. Sujete la cámara con su mano derecha. Mantenga los codos Sostenga el objetivo con ligeramente pegados al su mano izquierda. torso.
Página 30
La pantalla 5 6 7 8 9 10 11 25 24 Modo de disparo........10 “K” (aparece cuando en la memoria queda espacio para unas 1.000 Control de imagen en vivo ....35 exposiciones)...........27 Modo creativo ..........37 Selección de captura de mejor Número de exposiciones restantes ..27 momento...........
Página 31
35 36 37 38 HDR .............46 Indicador de registro de 1, 2 seguimiento ........111 Control auto de distorsión....161 1, 2 Indicador de la señal del satélite Disparador automático ......89 ..............105 Orientación .......... 102 Medidor de alt./prof......101 Horizonte virtual .........
El botón $ (visualización) Pulse $ para alternar entre los indicadores de disparo (0 5) y reproducción (0 115) tal y como se muestra a continuación. Botón $ ❚❚ Disparo (0 5) ❚❚ Reproducción (0 115) Visualización simplificada Información simplificada de la foto Visualización detallada Información detallada de...
Página 33
El multiselector Para desplazarse por los menús de la cámara y configurar los ajustes se utilizan el multiselector y el botón J. Multiselector Ajustes: & Consulte la página 12. Navegación por el menú: 1 Mueve el cursor hacia arriba. Selecciona el elemento marcado.
Página 34
El botón G Desde los menús de la cámara se puede acceder al modo disparo y a la mayoría de las opciones de disparo, reproducción y configuración. Pulse el botón G para visualizar el siguiente diálogo de selección de menú, a continuación use el multiselector para marcar el icono del Botón G menú...
Página 35
❚❚ Selección de un modo disparo Para visualizar el menú del modo disparo, pulse el botón G, marque Modo disparo, y pulse J. Utilice el multiselector para marcar un modo de disparo y pulse J para seleccionar la opción marcada. Modo instantánea de movimiento (0 83) Modo captura de mejor momento (0 76) Modo automático (0 28)
Página 36
u Modo captura de mejor momento: Seleccione entre los modos vista lenta y selector de foto inteligente (0 76). • Vista lenta (t) • Selector de foto inteligente (y) C Modo automático: Realice fotografías utilizando los controles en vivo (0 35). •...
Página 37
v Modo vídeo avanzado: Seleccione entre vídeos HD (0 67) y a cámara lenta (0 72). • Automático programado (P) • Manual (M) • Automático con prioridad a • Cámara lenta (y) obturación (S) • Automático con prioridad al diafragma (A) &...
Página 38
❚❚ Uso de los menús Utilice el multiselector (0 8) para navegar por los menús de reproducción, disparo, vídeo, procesamiento de imágenes y configuración. Multiselector Seleccione un elemento. Pulse 1 o 3 para marcar elementos del menú y pulse 2 para ver las opciones del elemento marcado.
Primeros pasos Coloque la correa. La correa AN-N1000 suministrada con la cámara es de uso exclusivo en tierra firme. Instale la correa firmemente a los 2 ojales de la cámara. Extraiga la AN-N1000 antes de usar la cámara bajo el agua. Se recomienda usar una correa de muñeca (disponible por separado en terceros proveedores) para evitar perder la cámara durante su uso bajo el agua.
Página 40
Nikon. No mueva el cargador ni toque la batería durante la carga. De no seguir esta precaución podría resultar que en muy raras ocasiones el cargador...
Página 41
Introduzca la batería y una tarjeta de memoria. Libere el bloqueo de seguridad de la tapa del compartimento de la batería/de la ranura para tarjeta de memoria (q) y desbloquee (w) y abra la tapa lentamente (e). Después de comprobar que se encuentran en la orientación correcta, introduzca la batería y la tarjeta de memoria del siguiente modo: usando la batería para mantener el bloqueo naranja de la batería presionado hacia un...
Página 42
Introducción y extracción de las baterías y las tarjetas de memoria Apague siempre la cámara antes de introducir o extraer baterías o tarjetas de memoria. Tenga en cuenta que la batería y las tarjetas de memoria podrían estar calientes después del uso; preste especial atención al extraer la batería y las tarjetas de memoria.
Página 43
Extracción de las baterías y de las tarjetas de memoria Tras apagar la cámara, confirme que el indicador de acceso a la tarjeta de memoria (0 3) esté apagado y abra la tapa de la ranura para tarjetas de memoria/ compartimento de la batería.
Página 44
Instale el objetivo a prueba de agua especialmente diseñado. La cámara se utiliza con objetivos a prueba de agua especialmente diseñados que se instalan tal y como se muestra a continuación (para más información sobre cómo instalar los objetivos no resistentes al agua 1 NIKKOR, consulte la página 203).
Página 45
Compruebe el objetivo: Extraiga cualquier resto de polvo o materia extraña del sello de la junta tórica del objetivo (0 62). Marca de montaje (cámara) Alinee las marcas de montaje Marca de montaje (objetivo) Coloque el objetivo sobre la Gire el objetivo hasta que se junta tórica y presiónelo hasta detenga, tal y como se indica que encaje en su posición...
Página 46
Extracción de los objetivos a prueba de agua Asegúrese de que la cámara esté apagada cuando retire o cambie los objetivos. Para extraer el objetivo, mantenga pulsado el botón de liberación del objetivo (q) mientras gira el objetivo tal y como se indica (w) y, a continuación, desinstale el objetivo de la cámara.
Página 47
Encienda la cámara. Pulse el interruptor principal para encender la cámara. El indicador de alimentación se iluminará brevemente en color verde y la pantalla se encenderá. Asegúrese de quitar la tapa del objetivo antes de disparar. Apagar la cámara Pulse de nuevo el interruptor principal para apagar la cámara. La pantalla se apagará.
Página 48
Seleccione un idioma. La primera vez que encienda la cámara, visualizará un diálogo de selección de idioma. Utilice el multiselector y el botón J (0 8) para seleccionar un idioma.
Página 49
Ajuste el reloj. Utilice el multiselector y el botón J (0 8) para ajustar la fecha y la hora. Tenga en cuenta que la cámara utiliza un reloj en formato 24 horas. Pulse 4 o 2 para marcar la zona Pulse 1 o 3 para marcar el formato horaria y pulse J.
Página 50
El reloj de la cámara El reloj de la cámara es menos preciso que la mayoría de los relojes domésticos. Compare el reloj de la cámara periódicamente con otros relojes más precisos y reajuste según sea necesario. El reloj de la cámara recibe energía de una fuente de alimentación recargable e independiente, la cual se carga según sea necesario al instalar la batería principal o si la cámara recibe energía de un conector a la red eléctrica opcional EP-5C y un adaptador de CA EH-5b (0 208).
Página 51
Lea las instrucciones sobre cómo mantener hermética la cámara. Una vez ajustado el reloj, la cámara visualizará una serie de mensajes sobre el modo de mantenimiento de un sello hermético. Le rogamos los lea antes de utilizar la cámara por primera vez. Pulse 4 o 2 para desplazarse por los mensajes.
Página 52
Compruebe el nivel de la batería y la capacidad de la tarjeta de memoria. Compruebe en la pantalla el nivel de la Nivel de batería batería y el número de exposiciones restantes. ❚❚ Nivel de batería Visualización Descripción Batería completamente cargada o parcialmente descargada;...
Capturar y visualizar fotografías La cámara le permite seleccionar entre el modo automático para la fotografía “apuntar y disparar”, el cual deja que la cámara se encargue de la selección de los ajustes, el modo creativo, el cual le permite seleccionar los ajustes en función de su sujeto y de sus intenciones creativas, y una amplia gama de otros modos para las tomas difíciles de cronometrar o para capturar la emoción presente en momentos especiales.
Página 54
Prepare la cámara. Sujete la cámara firmemente con ambas manos, teniendo cuidado de no obstruir el objetivo, la luz de ayuda de AF o el micrófono. Para tomar fotografías en orientación “vertical” (retrato), gire la cámara tal y como se indica abajo a la derecha.
Página 55
Dispare. Pulse suavemente el disparador hasta el fondo para abrir el obturador y grabar la fotografía. El indicador de acceso a la tarjeta de memoria se iluminará y se visualizará la fotografía en la pantalla durante unos segundos (la foto desaparecerá automáticamente de la pantalla al pulsar el disparador hasta la mitad).
Visualización de fotografías Pulse K para visualizar en la pantalla la fotografía más reciente a pantalla completa (reproducción a pantalla completa). Botón K Pulse 4 o 2 para visualizar imágenes adicionales. Pulse el disparador hasta la mitad para finalizar la reproducción y volver al modo disparo.
Borrar imágenes Para borrar la imagen actual, pulse O. Tenga en cuenta que una vez borradas, las imágenes no se pueden recuperar. Visualice la fotografía. Visualice la fotografía que desea borrar tal y como se ha indicado en la página anterior. Pulse O.
Página 58
El disparador La cámara dispone de un disparador de 2 fases. La cámara enfoca cuando se pulsa el disparador hasta la mitad. Para tomar la fotografía, pulse el disparador completamente. Enfocar: Pulsar hasta la Disparar: Pulsar por mitad completo Realización de varias fotografías en sucesión Si selecciona Desactivar para Revisión de imagen en el menú...
Página 59
Uso de un objetivo con zoom Utilice el anillo del zoom para acercar el zoom sobre el sujeto de manera que ocupe un área mayor del encuadre o para alejar el zoom de manera que aumente el área visible en la fotografía final (seleccione distancias focales mayores en la escala de la distancia focal del objetivo para acercar, distancias focales menores para alejar).
Control de imagen en vivo Los controles de imagen en vivo le permiten configurar los ajustes sin abandonar la pantalla de disparo, permitiéndole previsualizar cómo afectarán los cambios a sus fotografías. Para visualizar los controles de imagen en vivo disponibles en el modo automático, pulse 1 (&).
Página 61
Congelar movimiento Control de movimiento: Sugiere movimiento difuminando objetos en movimiento o “congelando” el movimiento para capturar con claridad objetos en movimiento. Difuminar movimiento Congelar movimiento Difuminar movimiento Control de brillo: Oscurezca o aclare las Más brillante imágenes. Más brillante Más oscura Más oscura Control de imagen en vivo...
Selección de un modo creativo Seleccione el modo creativo para ajustar la configuración al sujeto o situación, para tomar fotos usando efectos especiales o para controlar la velocidad de obturación y el diafragma. Seleccione el modo w. Pulse el botón G para visualizar los menús.
Selección de un modo que se ajuste al sujeto o situación Elija un modo creativo en conformidad con el sujeto o situación: Opción Descripción La cámara ajusta la velocidad de obturación y el diafragma para una exposición óptima (0 40). Automático Recomendado para instantáneas y en otras situaciones programado (P)
Opción Descripción Para capturar la iluminación del fondo en los retratos realizados por la noche o con poca luz. Cada vez que se pulsa el disparador hasta el fondo, la cámara realiza una serie de disparos, algunos con flash y otros sin flash, y los combina;...
Realización de fotos en los modos P, S, A y M Los modos P, S, A y M ofrecen distintos grados de control sobre la velocidad de obturación y el diafragma. Seleccione un modo y configure los ajustes en función de sus intenciones creativas. ❚❚...
Página 66
❚❚ S Automático con prioridad a obturación En el modo automático con prioridad a la obturación, el usuario elige la velocidad de obturación y la cámara selecciona automáticamente el diafragma con el que se obtendrá una exposición óptima. Utilice velocidades de obturación lentas para sugerir movimiento haciendo que los sujetos en movimiento aparezcan difuminados, y velocidades de obturación rápidas para “congelar”...
Página 67
❚❚ A Automático con prioridad al diafragma En el modo automático con prioridad al diafragma, el usuario selecciona el diafragma y la cámara selecciona automáticamente la velocidad de obturación con la que se obtendrá una exposición óptima. Los diafragmas abiertos (números f bajos) reducen la profundidad de campo, desenfocando los objetos que se encuentren detrás y delante del sujeto principal.
Página 68
❚❚ M Manual En el modo manual, el usuario controla la velocidad de obturación y el diafragma. Selección de la velocidad de obturación y el diafragma Ajuste la velocidad de obturación y el diafragma en relación al indicador de exposición (consultar a continuación). Pulse 2 para marcar la velocidad de obturación o el diafragma y utilice los botones X y W Botón W...
Página 69
El indicador de exposición Si se seleccionan velocidades de obturación que no sean “Bulb”, el indicador de exposición mostrará si la fotografía está sub o sobreexpuesta en los ajustes actuales. Sobreexpuesta por encima Exposición óptima Subexpuesta por de 2 EV ❚❚...
Página 70
Elija una velocidad de obturación de “Bulb”. Pulse 2 para marcar la velocidad de obturación y pulse el botón W para seleccionar “Bulb”. Botón W Abra el obturador. Después de enfocar, pulse el disparador por completo. Mantenga pulsado el disparador hasta que finalice la exposición. Cierre el obturador.
Contraluz El método utilizado para capturar los detalles de las áreas sombreadas de los sujetos a contraluz depende de la opción seleccionada para HDR en el menú de disparo (0 153). Los detalles en altas luces y sombras son preservados mediante el uso de HDR (alto rango dinámico);...
Panorámica sencilla Siga los pasos indicados a continuación para disparar panorámicas. Durante los disparos, la cámara enfoca utilizando AF de zona automática (0 170); la detección de rostros (0 34) no está disponible. Puede usarse la compensación de exposición (0 90), pero el flash incorporado no se disparará.
Página 73
A continuación se muestra un ejemplo de cómo barrer la cámara. Sin cambiar su posición, barra la cámara en una curva estable, ya sea horizontal o verticalmente. Cronometre el barrido según la opción seleccionada para Tamaño de imagen en el menú de disparo: son necesarios aproximadamente 15 segundos para completar el barrido cuando se selecciona A Panorámica normal, aproximadamente 30 segundos al seleccionar B...
Página 74
❚❚ Visualización de panorámicas Podrá visualizar las panorámicas pulsando J al visualizar una panorámica a pantalla completa (0 31). El inicio de la panorámica será visualizado con la dimensión más pequeña llenando la pantalla y la cámara se desplazará posteriormente a través de la imagen en la dirección de barrido original.
Fotografía submarina Con un objetivo a prueba de agua especialmente diseñado instalado, la cámara puede ser utilizada en profundidades de hasta 15 metros (49 pies) durante un máximo de 60 minutos consecutivos. Antes de utilizar la cámara bajo el agua, asegúrese de que ha leído y entendido correctamente las instrucciones de esta sección y de que ha retirado las correas diseñadas exclusivamente para su uso en tierra firme (se recomiendan correas de muñeca, disponibles por...
Si el producto contiene fugas, detenga inmediatamente el uso, seque la cámara y el objetivo, y póngase en contacto con un representante del servicio técnico autorizado de Nikon. • La cámara no flota. Tenga cuidado de no dejar caer la cámara mientras esté...
Página 77
Si el canal de estanqueidad está agrietado, deformado o dañado, póngase en contacto con un representante del servicio técnico autorizado de Nikon. Asegúrese de que las tapas del conector y del compartimento de la batería/ ranura para tarjeta de memoria estén completamente cerradas, que la correa de muñeca no esté...
Si comprueba la existencia de fugas en la cámara durante el funcionamiento normal, póngase en contacto con un representante del servicio técnico autorizado de Nikon.
Toma de fotografías bajo el agua Siga los pasos que se indican a continuación para tomar fotografías en el modo “Submarino” (0 55). Encienda la cámara. Encienda la cámara pulsando el interruptor principal. Seleccione el modo w. Pulse el botón G para visualizar los menús, a continuación seleccione Modo disparo, resalte w (modo creativo) y pulse J (0 10).
Página 80
Elija una opción. Resalte una de las siguientes opciones y pulse J para seleccionar la opción marcada y volver a la pantalla de disparo. • 4 Estándar: Procesamiento estándar para obtener resultados equilibrados al realizar fotografías en la costa o en aguas poco profundas.
Consejos y trucos para la fotografía submarina Las siguientes funciones podrían resultar muy útiles al tomar imágenes bajo el agua. Control automático de la distorsión Para controlar la distorsión al disparar bajo el agua, seleccione Activar (submarino) para Control auto de distorsión en el menú...
El medidor de profundidad Al utilizar el medidor de profundidad podrá visualizar la profundidad durante los disparos o incluirla en la información de la foto grabada al tomar una imagen. Ajuste el medidor a cero antes de sumergirse en el agua (0 59). ❚❚...
Página 83
Seleccione Medidor de profundidad. Resalte Medidor de profundidad y pulse J. Salga de los menús. Para salir de los menús, pulse el disparador hasta la mitad. Visualice el medidor de profundidad. Pulse el botón $ para visualizar el medidor de profundidad (0 7). El medidor de profundidad El medidor de profundidad de la cámara no está...
Página 84
❚❚ Puesta a cero del medidor de profundidad Siga los pasos indicados a continuación para ajustar a cero el medidor de profundidad. Seleccione Corrección de alt./prof. En el menú de configuración, seleccione Opciones de alt./prof., a continuación resalte Corrección de alt./prof. y pulse Seleccione Corregir manualmente.
Después de utilizar la cámara bajo el agua La cámara y el objetivo deben limpiarse dentro de un plazo máximo de 60 minutos tras su uso bajo el agua. Dejando el objetivo instalado, sumerja la cámara en agua dulce para retirar la sal y otras materias extrañas.
Página 86
Limpie el anillo del zoom y los controles de la cámara. Teniendo cuidado de no tocar el botón de liberación del objetivo ni los cierres o blo- queos de seguridad de las tapas del conec- tor y del compartimento de la batería/ ranura para tarjeta de memoria, pulse el botón de apertura del flash para elevar el flash incorporado y mueva la cámara...
Para evitar que caiga agua en la cámara cuando las tapas están abiertas, sujete la cámara de tal modo que las tapas queden abiertas hacia abajo. Retire el objetivo. Tras confirmar que el objetivo y la cámara están secos, desinstale el objetivo y limpie suavemente el cierre hermético de la junta tórica con un paño suave y seco para retirar los objetos...
Página 88
Lave la junta tórica. Lave minuciosamente la junta tórica con agua dulce y séquela exhaustivamente. No utilice benceno, diluyente, alcohol, jabón, detergentes neutros ni otros productos de limpieza, ya que podrían dañar o debilitar la junta tórica. Inspeccione la junta tórica. Retire la materia extraña con un paño suave y seco, teniendo cuidado de no dejar papel o fibras en la junta tórica.
Página 89
(0 201); si hace caso omiso de esta precaución podría estirar o deformar la junta tórica. Los recambios de las juntas tóricas y la grasa de silicona pueden adquirirse en un distribuidor de cámaras Nikon o solicitarse a un representante del servicio técnico autorizado de Nikon. No utilice cantidades excesivas de grasa ni la aplique usando papel o un paño, ya que...
Página 90
• Para asegurarse de que el producto permanezca a prueba de agua, el canal de estanqueidad debe ser revisado una vez al año, y un representante del servicio técnico autorizado de Nikon debe realizar una revisión general cada 3 a 5 años. Tenga en cuenta que estos servicios están sometidos a cargo.
Grabación y visualización de vídeos La cámara puede grabar vídeos en alta definición (HD) con una relación de aspecto de 16 : 9, y vídeos a cámara lenta con una relación de aspecto de 8 : 3. La grabación de vídeos se encuentra disponible en los modos de disparo que se indican a continuación (la grabación de vídeos no está...
Grabación de vídeos en HD Graba vídeos con sonido y una relación de aspecto de 16 : 9. Encienda la cámara. Encienda la cámara pulsando el interruptor principal. Encuadre el fotograma de apertura. Encuadre el fotograma de apertura con su sujeto ubicado en el centro de la visualización.
Página 93
Inicie la grabación. Pulse el botón de grabación de vídeo para comenzar la grabación. Durante la grabación se visualizarán un indicador de grabación, el tiempo transcurrido y el tiempo disponible. Grabación de audio Botón de grabación de No cubra el micrófono y tenga en cuenta vídeo que el micrófono integrado podría grabar los sonidos realizados por la cámara o por el...
Realización de fotografías durante la grabación de vídeo HD Pulse el disparador por completo para tomar fotografías sin interrumpir la grabación de vídeo HD. Las fotografías realizadas durante la grabación de vídeo tienen una relación de aspecto de 3 : 2. Realización de fotografías durante la grabación de vídeo Con cada toma de vídeo se pueden realizar hasta 20 fotografías.
Visualización de vídeos Los vídeos se indican por un icono 1 en la reproducción a pantalla completa (0 31). Pulse J para iniciar la reproducción. Indicador de reproducción de vídeo/ Icono 1/duración Posición actual/Duración total Guía Volumen Se pueden realizar las siguientes operaciones: Para Usar Descripción...
El botón C Durante la reproducción de vídeos y al pausar la reproducción, podrá avanzar y retroceder manteniendo pulsado el botón C e inclinando la cámara hacia la izquierda o derecha (0 97). Borrar vídeos Para borrar el vídeo actual, pulse O. Se visualizará...
Grabación de vídeos a cámara lenta Se pueden grabar vídeos mudos a cámara lenta con una relación de aspecto de 8 : 3 pulsando 1 (&) en el modo de vídeo avanzado y seleccionando y Cámara lenta. Los vídeos a cámara lenta son grabados a 400 fps y reproducidos a aproximadamente 30 fps.
Página 98
Enfoque. Zona de enfoque Inicie la grabación. Pulse el botón de grabación de vídeo para comenzar la grabación. Durante la grabación se visualizarán un indicador de grabación, el tiempo transcurrido y el tiempo disponible. La cámara enfoca al sujeto en el centro de la visualización; la detección de rostros (0 34) no está...
Página 99
Finalice la grabación. Pulse de nuevo el botón de grabación de vídeo para finalizar la grabación. La grabación finalizará automáticamente una vez alcanzada la duración máxima, si la tarjeta de memoria está llena, si se extrae el objetivo o si la cámara se calienta (0 xxii).
Página 100
Grabación de vídeos Podrían aparecer parpadeos, bandas o distorsión en la visualización y en el vídeo final bajo iluminación fluorescente, lámparas de vapor de mercurio o de sodio, o si la cámara es paneada horizontalmente o si un objeto se mueve a gran velocidad por el encuadre (los parpadeos y las bandas pueden reducirse en los vídeos HD seleccionando una opción de Reducción de parpadeo que coincida con la frecuencia del suministro de...
Otros modos de disparo Además de los modos descritos anteriormente, la cámara ofrece el modo u (modo captura de mejor momento) para obtener ayuda con tomas difíciles de cronometrar y un modo z (modo instantánea movimiento) que combina fotografías con breves viñetas de vídeo (0 83).
Página 102
Encuadre la fotografía. Componga la fotografía con su sujeto ubicado en el centro del encuadre. Pulse el disparador hasta la mitad. La cámara enfocará, a continuación, en un período de 1,3 s, grabará 20 fotogramas en una memoria intermedia temporal y, a continuación, los reproducirá...
Permitir que la cámara seleccione el momento (Selector de foto inteligente) Elija el modo selector de foto inteligente para permitir que la cámara le ayude a realizar fotos que capturen expresiones fugaces en el rostro de un sujeto de retrato o en otras tomas difíciles de cronometrar, como por ejemplo fotos de grupos en escenas festivas.
Página 104
Encuadre la fotografía. Componga la fotografía con su sujeto ubicado en el centro del encuadre. Comience el almacenamiento de las fotografías en la memoria intermedia. Para enfocar, pulse el disparador hasta la mitad (0 29). Se visualizará un icono & mientras la cámara graba las imágenes en la memoria intermedia.
Página 105
Almacenamiento en la memoria intermedia El almacenamiento en la memoria intermedia comienza al pulsar el disparador hasta la mitad y finaliza transcurridos unos 90 segundos o cuando se pulsa el disparador hasta el fondo. Disparador presionado hasta la Disparador presionado Finalización de mitad para enfocar por completo...
Página 106
❚❚ Visualización de fotos realizadas con el selector de foto inteligente Pulse K y utilice el multiselector para visualizar fotografías realizadas con el selector de foto inteligente (0 31; las imágenes capturadas con el selector de foto inteligente aparecen indicadas con un icono y).
Página 107
❚❚ Borrar imágenes Pulsar O al seleccionar una imagen realizada con el selector de foto inteligente visualiza un diálogo de confirmación; vuelva a pulsar O para borrar el mejor disparo y los candidatos a mejor disparo, o pulse K para salir sin borrar ninguna de las imágenes.
z Combinación de fotos con breves viñetas de vídeo (modo instantánea movimiento) Grabe breves viñetas de vídeo con sus fotografías. Cada vez que el obturador se abre, la cámara graba una imagen estática y aproximadamente 1,6 s de metraje de vídeo. Cuando la “Instantánea de movimiento”...
Página 109
Comienzo del almacenamiento en la memoria intermedia. Para enfocar, pulse el disparador hasta la mitad (0 29). Se visualizará un icono & mientras la cámara comienza la grabación del metraje en la memoria intermedia. Dispare. Pulse suavemente el disparador hasta el fondo.
Página 110
❚❚ Elección de un tema Para seleccionar la música de fondo del vídeo, pulse 1 (&) y utilice el multiselector y el botón J para seleccionar entre Belleza, Olas, Relajación y Ternura. Para reproducir la música de fondo del tema marcado, pulse el botón $ y use los botones X y W para subir y bajar el volumen.
Visualización de instantáneas de movimiento Pulse K y utilice el multiselector para visualizar una instantánea de movimiento (0 31; las instantáneas de movimiento vienen indicadas por un icono z). Pulsar J al visualizar una instantánea de movimiento reproduce la parte del vídeo a cámara lenta durante un período de Botón K aproximadamente 4 s, seguido de la foto;...
Más sobre la fotografía En esta sección se describen otras funciones que podrá utilizar al tomar fotografías. Modo continuo En el modo continuo (ráfaga) la cámara toma imágenes mientras el disparador esté pulsado hasta el fondo. Visualice las opciones del modo de disparo. Pulse 4 (C) para visualizar las opciones del modo de disparo.
Página 113
Modo continuo El número máximo de disparos que pueden realizase en una sola ráfaga varía en función del modo de disparo. A velocidades de fotogramas de 30 y 60 fps, el número máximo de disparos que pueden realizarse en una sola ráfaga es 20.
Modos del disparador automático El disparador automático se utiliza para retardar la apertura del obturador en hasta 10, 5 o 2 segundos después de pulsar el disparador hasta el fondo. Visualice las opciones del modo de disparo. Pulse 4 (C) para visualizar las opciones del modo de disparo.
Tenga en cuenta que el temporizador podría no iniciarse o podría no realizarse ninguna fotografía si la cámara es incapaz de enfocar o en otras situaciones en las cuales el obturador no se abra. Apagar la cámara cancela el disparador automático. Modo de vídeo En el modo de disparador automático, inicie y detenga el temporizador pulsando el botón de grabación de vídeo en lugar de pulsar el disparador.
Página 116
Visualice las opciones de la compensación de exposición. Pulse 2 (E) para visualizar las opciones de la compensación de exposición. Seleccione un valor. Utilice el multiselector para seleccionar valores entre –3 EV (subexposición) y +3 EV (sobrexposición) en incrementos EV. En resumen, los valores positivos hacen que la imagen aparezca más brillante y los valores negativos la oscurecen.
El flash incorporado Use el flash incorporado para obtener iluminación adicional cuando el sujeto esté escasamente iluminado o para “rellenar” (iluminar) sujetos a contraluz. Eleve el flash. Pulse el botón de apertura del flash para elevar el flash. Botón de apertura del flash Seleccione un modo de flash (0 93).
Página 118
❚❚ Modos de flash Las opciones disponibles varían dependiendo del modo de disparo. • N (flash de relleno): El flash se dispara con cada toma. • NY (reducción de ojos rojos): Utilizar para realizar retratos. El flash se dispara con cada toma, sin embargo, antes de que se dispare, la luz de reducción de ojos rojos se iluminará...
Página 119
Elevación del flash Al usar el flash, asegúrese de que esté completamente elevado, tal y como se muestra a la derecha. No toque el flash durante los disparos. Bajar el flash incorporado Para ahorrar energía cuando no utilice el flash, presiónelo suavemente hacia abajo hasta que el bloqueo haga clic indicando que está...
Página 120
Uso del flash incorporado El flash incorporado no puede utilizarse con el control de imagen en vivo (0 35) y no se disparará durante el modo de disparo continuo al disparar a velocidades de avance de fotogramas superiores a 5 fps (0 87) o al seleccio- nar Activado para HDR en el menú...
El botón C (acción) Algunas operaciones pueden realizarse manteniendo pulsado el botón C e inclinando la cámara hacia la izquierda o hacia la derecha. Disparo: Selección de un modo de disparo Mientras la imagen que se ve a través del objetivo es visualizada, podrá...
Reproducción: Desplazamiento por las imágenes Durante la reproducción, podrá elegir la imagen visualizada pulsando el botón C, inclinando la cámara hacia la izquierda o derecha y soltando el botón para visualizar la imagen seleccionada a pantalla completa (en la reproducción de miniaturas, la cámara mostrará...
Menús: Visualización exterior Al visualizar los menús, podrá alternar entre la activación y la desactivación de la visualización exterior pulsando el botón C, inclinando la cámara hacia la izquierda o derecha y soltando el botón para seleccionar el modo actual. Activar la visualización exterior facilita la lectura en exteriores o cuando la iluminación ambiental sea brillante mediante el ajuste de las opciones Brillo de la visualización y Pantalla de alto contraste del menú...
El adaptador móvil inalámbrico WU-1b Instale un adaptador móvil inalámbrico WU-1b opcional al conector USB de la cámara para copiar imágenes o controlar la cámara desde teléfonos inteligentes o tabletas que ejecuten la aplicación Wireless Mobile Utility. Conecte el WU-1b. Tras retirar la junta de goma del conector USB del WU-1b, apague la cámara, a continuación desbloquee (q),...
Página 125
Inicie Wireless Mobile Utility. Inicie Wireless Mobile Utility en el dispositivo inteligente. Realice fotografías remotamente. Una vez establecida la conexión inalámbrica, el dispositivo inteligente visualizará la vista a través del objetivo de la cámara; la cámara visualizará un mensaje indicando que la conexión inalámbrica está...
Datos de ubicación y otros indicadores La cámara está equipada con una pantalla de horizonte virtual integrada y con las funciones medidor de alt./prof., brújula electrónica y datos de ubicación (GPS/GLONASS) que pueden usarse para crear registros de seguimiento de la profundidad o posición.
Página 127
Orientación Excepto cuando la cámara está orientada con el objetivo apuntando directamente hacia arriba, la orientación suministrada por la brújula electrónica integrada es registrada en todas las imágenes realizadas con los objetivos 1 NIKKOR AW 11–27,5 mm f/3.5–5.6 y 1 NIKKOR AW 10 mm f/2.8. Las orientaciones son únicamente aproximadas y no han sido diseñadas para la navegación: la precisión disminuye con otros objetivos y podría verse afectada por la presencia de imanes, objetos de metal, equipos electrónicos y...
Altitud y profundidad Dependiendo de la opción seleccionada para Opciones de alt./ prof. > Medidor de alt./prof. en el menú de configuración (0 196), la cámara visualiza y registra la altitud o la profundidad al seleccionar Sí para Datos de ubicación > Grabar datos ubicación (0 104).
Datos de ubicación La información de la foto que se incrusta en las fotografías tomadas mientras la función de datos de ubicación está activada contendrán un registro de la posición actual de la cámara (latitud, longitud y altitud o profundidad) y la hora actual (UTC) obtenidas de los sistemas de navegación por satélite (GPS/GLONASS) por la unidad de datos de ubicación integrada y el altímetro/medidor de profundidad.
Página 130
Seleccione Sí. Resalte Sí y pulse J para habilitar la unidad de datos de ubicación integrada de la cámara. La cámara comenzará a recibir los datos de ubicación desde satélites de navegación. Compruebe la fuerza de la señal del satélite. Pulse el disparador hasta la mitad para salir de los menús y compruebe el estado de la señal del satélite en la...
Página 131
Datos de ubicación Antes de utilizar la función de datos de ubicación, lea las advertencias de la página xviii. Las condiciones geográficas y atmosféricas locales podrían evitar o retrasar la adquisición de datos de ubicación. La cámara podría no ser capaz de recibir datos de ubicación o su ubicación podría ser comunicada erróneamente en espacios interiores, subterráneos, bajo el agua o en contenedores metálicos o cerca de líneas de alta tensión, estructuras...
Opciones de los datos de ubicación El elemento Datos de ubicación del menú de configuración proporciona acceso a las siguientes opciones: • Grabar datos ubicación: Seleccione Sí para registrar la posición actual al tomar una fotografía (0 104). La latitud y la longitud son proporcionadas por la función de datos de ubicación de la cámara, y la altitud o profundidad mediante el altímetro/medidor de profundidad.
Página 133
❚❚ Actualización del archivo A-GPS Utilizar archivos de GPS asistido (A-GPS o aGPS) reduce el tiempo necesario para que la unidad de datos de ubicación integrada determine la posición actual. Los archivos de GPS asistido pueden actualizarse tal y como se describe a continuación. Descargue el archivo GPS asistido más actualizado.
Página 134
Actualice los datos. Resalte Sí y pulse J para actualizar el archivo GPS asistido. La actualización tardará aproximadamente dos minutos. Fecha de caducidad Los archivos de GPS asistido son válidos durante aproximadamente dos semanas tras su descarga y no pueden utilizarse superada su fecha de caducidad (se visualizará...
Registros de seguimiento La cámara puede crear registros que rastreen la posición o la profundidad. Los datos son grabados automáticamente en los intervalos preajustados y se guardan en archivos de registro de seguimiento almacenados independientemente de las imágenes realizadas con la cámara. El software suministrado ViewNX 2 puede usarse para ver el seguimiento en un mapa (0 133).
Página 136
Seleccione la frecuencia de grabación de los datos. Resalte el intervalo de registro deseado y pulse J. Elija la duración del registro. Para elegir el tiempo durante el cual los datos serán registrados, resalte la opción deseada y pulse J para iniciar el registro (tenga en cuenta que las opciones disponibles para los registros de posición y profundidad varían).
Página 137
Nikon Transfer 2. Tenga en cuenta que a pesar de que los archivos de registro producidos por la cámara están en conformidad con el estándar NMEA, podrían no visualizarse correctamente en algunas...
Eliminar registros Siga los pasos indicados a continuación para borrar los registros de la tarjeta de memoria cuando ya no sean necesarios. Seleccione Eliminar registro. En el menú de configuración, resalte Eliminar registro y pulse 2. Seleccione un tipo de registro. Resalte una de las siguientes opciones y pulse J.
Calibración de la brújula electrónica Si la brújula electrónica no indica la orientación correcta, calíbrela tal y como se indica a continuación. El objetivo debe encontrarse instalado durante la calibración de la brújula. Seleccione Corrección de brújula. En el menú de configuración, resalte Corrección de brújula y pulse 2.
Más sobre la reproducción Información de la foto La información de la foto aparece superpuesta en las imágenes visualizadas durante el modo de reproducción a pantalla completa (0 31). La información visualizada puede seleccionarse pulsando el botón $ para alternar entre la visualización de información simplificada Botón $ de la foto, información detallada de la foto y...
Página 141
❚❚ Información detallada de la foto 29 31 Imágenes estáticas Vídeos Modo disparo Velocidad de obturación....41, 43 Número de fotograma/número total de Diafragma ...........42, 43 imágenes Picture Control........184 Estado de protección ......146 Indicador D-Lighting activo ....163 Nombre de la cámara Indicador HDR...........46 Indicador de retoques ..
Página 142
Números de carpeta y de archivo Las fotografías son guardadas como archivos con nombres compuestos de un número de cuatro dígitos entre 0001 y 9.999 asignado automáticamente por la cámara en orden ascendente. Estos, a su vez, se almacenan en carpetas que contienen un máximo de 999 imágenes.
Reproducción de miniaturas Para ver imágenes en “hojas de contacto” de 4, 9 o 72 imágenes, pulse el botón W cuando una imagen sea visualizada a pantalla completa. Se pueden realizar las siguientes operaciones: Para Usar Descripción Pulse el botón W para aumentar el número de imágenes visualizadas de 1 a 4, de 4 a 9 o de 9 a 72.
Reproducción de calendario Para ver imágenes realizadas en una fecha seleccionada, pulse el botón W al visualizar 72 imágenes (0 118). Se pueden realizar las siguientes operaciones: Para Usar Descripción Para ver el calendario, pulse el botón W al visualizar 72 imágenes (0 118). Visualización del calendario Para regresar a la visualización de 72 imágenes,...
Zoom de reproducción Para acercar el zoom sobre una fotografía, visualícela a pantalla completa y pulse el botón X. El zoom de reproducción no está disponible con vídeos o instantáneas de movimiento. Se pueden realizar las siguientes operaciones: Para Usar Descripción Pulse X para acercar, W Acercar...
Borrar imágenes Las imágenes de la tarjeta de memoria podrán borrarse según el modo descrito a continuación. Tenga en cuenta que una vez borradas, las imágenes no podrán recuperarse; sin embargo, las imágenes protegidas no se borrarán. Borrar la imagen actual Pulse O para borrar la imagen que está...
Valoración de imágenes Valore imágenes o márquelas como posibles candidatas para su posterior eliminación. La valoración no está disponible con imágenes protegidas. Seleccione una imagen. Visualice una imagen en reproducción a pantalla completa. Valore la imagen. Pulse 1 (&) para acceder a la visualización de valoración y, a continuación, pulse X o W para seleccionar una valoración.
Pases de diapositivas Para ver un pase de diapositivas hecho de las imágenes de la tarjeta de memoria, pulse el botón G, seleccione Pase de diapositivas en el menú de reproducción, y siga los pasos descritos a continuación. Botón G Seleccione el tipo de imagen utilizado en el pase.
Página 149
Ajuste los tiempos de visualización y elija la pista de fondo. Ajuste las siguientes opciones: Seleccione durante cuánto tiempo se visualizará cada Tiempo de visualización imagen estática. Elija qué cantidad de película será reproducida antes de que se visualice la siguiente diapositiva. Elija Mismo que tiempo visual.
Página 150
Seleccione Iniciar. Marque Iniciar y pulse J para iniciar el pase de diapositivas. Durante el transcurso de un pase de diapositivas se pueden llevar a cabo las siguientes operaciones: Para Usar Descripción Pulse 4 para volver al fotograma anterior, Retroceder/ 2 para avanzar al fotograma siguiente.
Conexiones Instalación del software suministrado Instale el software suministrado para copiar imágenes a su ordenador para su visualización y edición y para la creación de vídeos cortos. Antes de instalar el software, confirme que su sistema cumple con los requisitos mencionados en la página 128. Inicie el instalador.
Página 152
• Short Movie Creator Expulse el CD de instalación de la unidad de CD-ROM. Software suministrado Asegúrese de actualizar el software suministrado a las últimas versiones. Nikon Message Center 2 comprobará periódicamente las actualizaciones mientras el ordenador esté conectado a Internet.
Requisitos del sistema Los requisitos del sistema para ViewNX 2 son: Windows • Fotos: Intel Celeron, Pentium 4 o serie Core; 1,6 GHz o superior • Vídeos (reproducción): Pentium D de 3,0 GHz o superior; Intel Core i5 o superior recomendado al visualizar vídeos con un tamaño de fotograma de 1.280 ×...
Página 154
Los requisitos del sistema para Short Movie Creator son: Windows Intel Core 2 Duo de 2 GHz o superior Versiones preinstaladas de Windows 8, Windows 7, Windows Vista y Windows XP; tenga en cuenta que las versiones de 64 bits de Windows XP no son compatibles 1,5 GB o superior con al menos 128 MB de vídeo RAM (2 GB o más con al menos 256 MB de vídeo RAM recomendado para la creación de vídeos HD) Un mínimo de 500 MB disponible en el disco de inicio (1 GB o superior...
Visualización y edición de imágenes en un ordenador Transferir imágenes Elija el modo en el que las imágenes serán copiadas en el ordenador. Elija uno de los siguientes métodos: • Conexión USB directa: Apague la cámara y asegúrese de que la tarjeta de memoria está...
Página 156
Si aparece un mensaje solicitándole elegir un programa, seleccione Nikon Transfer 2. Windows 7 Si se visualiza el siguiente diálogo, seleccione Nikon Transfer 2 tal y como se describe a continuación. 1 En Importar imágenes y vídeos, haga clic en Cambiar programa.
Visualización de las imágenes Las imágenes son visualizadas en ViewNX 2 una vez completada la transferencia. Inicio manual de ViewNX 2 • Windows: Haga doble clic en el acceso directo de ViewNX 2 del escritorio. • Mac OS: Haga clic en el icono ViewNX 2 del Dock.
Página 158
❚❚ Visualización de datos de ubicación Para ver las ubicaciones en las que se realizaron las imágenes (0 104) o visualizar los registros de seguimiento en un mapa (0 110), haga clic en el botón Mapa de la barra de herramientas de ViewNX 2. Para más información Consulte la ayuda en línea para obtener más información sobre el...
Creación de vídeos cortos Utilice el software suministrado Short Movie Creator para crear vídeos combinando fotografías con instantáneas de movimiento, vídeos y música. Transferir imágenes. Transfiera las imágenes según lo descrito en la página 130. Selección de componentes. Seleccione imágenes en ViewNX 2. Inicie Short Movie Creator.
Página 160
Guarde el vídeo. Haga clic en Crear vídeo. Se visualizará el diálogo mostrado a la derecha; seleccione una de las siguientes opciones y haga clic en Crear. • Guardar como archivo: Guarde el vídeo en una de las carpetas del ordenador. •...
Visualización de imágenes en un televisor Para su reproducción, conecte la cámara a un televisor. Conexión de un cable HDMI Apague siempre la cámara antes de conectar o desconectar los cables HDMI. Al conectar cables, no utilice demasiada fuerza ni intente introducir los conectores en ángulo.
Página 162
Encienda la cámara. Encienda la cámara; la pantalla de la cámara permanecerá apagada y se visualizará la pantalla de modo de disparo de la cámara en el dispositivo HD. Las imágenes pueden reproducirse utilizando los controles de la cámara tal y como se ha descrito en este manual;...
Impresión de fotografías Las imágenes JPEG seleccionadas podrán imprimirse en una impresora PictBridge conectada directamente a la cámara. Conexión de la impresora Conecte la cámara utilizando el cable USB suministrado. Apague la cámara y abra la tapa del conector. Apague la cámara y desbloquee (q), retire el pestillo (w) y abra (e) la tapa del conector.
Impresión de imágenes de una en una Seleccione una imagen. Pulse 4 o 2 para visualizar imágenes adicionales. Pulse el botón X para acercar el zoom en el fotograma actual (0 120; pulse el botón W para salir del zoom). Para visualizar 9 imágenes al mismo tiempo, pulse el botón W al visualizar una imagen a pantalla completa.
Impresión de varias fotografías Visualice el menú PictBridge. Pulse el botón G en la pantalla de reproducción PictBridge (consulte el paso 3 en la página 138). Elija una opción. Marque una de las siguientes opciones y pulse 2. • Selec. imág. impresión: Selecciona imágenes para su impresión. •...
Página 166
Inicie la impresión. Marque Iniciar impresión y pulse J para empezar a imprimir. Para cancelar la impresión antes de que se impriman todas las copias, pulse de nuevo J. Errores Consulte la página 228 para obtener información sobre qué hacer si ocurre un error durante la impresión.
Creación de una orden de impresión DPOF: Juego de copias La opción Orden de impresión DPOF se utiliza para crear “órdenes de impresión” digitales para impresoras compatibles con PictBridge y dispositivos compatibles con DPOF. Pulse el botón G, seleccione Orden de impresión DPOF en el menú de reproducción, y elija de entre las siguientes opciones: Pulse 4 o 2 para marcar imágenes...
El menú de reproducción Para visualizar el menú de reproducción, pulse G y seleccione Reproducción. Botón G El menú de reproducción incluye las siguientes opciones: Opción Descripción Predeterminada Borrar Borra múltiples imágenes. — Tipo de imágenes y vídeos: Imágenes y vídeos Escena seleccionada: Automático Pase de...
Página 169
Opción Descripción Predeterminada Crea copias recortadas de las Recortar Relación aspecto: 3 : 2 imágenes seleccionadas. Seleccione si 4 y 2 podrán utilizarse Zoom durante el zoom de reproducción prioridad al Activado (0 120) para seleccionar los rostros rostro detectados con prioridad al rostro. Crea copias de vídeos para los cuales Editar vídeo se ha recortado el metraje no...
Selección de múltiples imágenes Elegir las opciones indicadas a continuación visualizará un cuadro de diálogo de selección de imagen. Pulse 4 o 2 para marcar imágenes (únicamente las imágenes aplicables a la operación podrán ser seleccionadas). • Borrar > Borrar imágenes selec. (0 121) •...
Revisión de imagen Si selecciona Activar, las imágenes serán visualizadas inmediatamente después de los disparos. Para ver las imágenes al seleccionar Desactivar, pulse el botón K. Rotar a vertical Elija si las imágenes “verticales” (orientación retrato) deben rotarse o no para su visualización durante la reproducción. Recuerde que debido a que la cámara ya tiene la orientación adecuada durante los disparos, las imágenes no se giran automáticamente durante la revisión de la imagen.
D-Lighting Aplicado a las imágenes seleccionadas, D-Lighting crea copias que han sido procesadas para iluminar las sombras. Utilizado para retocar fotografías oscuras o a contraluz. Antes Después Pulse 4 o 2 para marcar una imagen (0 145) y pulse J para visualizar las opciones mostradas a la derecha.
Cambiar tamaño Crea copias pequeñas de las fotografías seleccionadas. Seleccione Elegir tamaño y elija un tamaño entre 1.280×856; 1,1 M (1.280 × 856 píxeles), 960×640; 0,6 M (960 × 640 píxeles) y 640×424; 0,3 M (640 × 424 píxeles), y a continuación seleccione Seleccionar imágenes.
Recortar Crea una copia recortada de las fotografías seleccionadas. Seleccionar Para seleccionar una imagen para su recorte, elija Seleccionar imágenes, marque una imagen (0 145), y pulse J. imágenes Relación Seleccione entre las relaciones de aspecto 3 : 2, 4 : 3, 1 : 1 y 16 : 9. aspecto La imagen seleccionada será...
Zoom prioridad al rostro Si selecciona Activado, 4 y 2 podrán utilizarse durante el zoom de reproducción para seleccionar los rostros detectados con prioridad al rostro. Si selecciona Desactivado, 4 y 2 podrán utilizarse junto con 1 y 3 para desplazar la visualización. Editar vídeo Recorta metraje de los vídeos para crear copias editadas.
Página 176
Pausa el vídeo en el fotograma de inicio o finalización. Reproduzca el vídeo, pulsando J para comenzar y reanudar la reproducción y 3 para hacer una pausa (0 70; el primer fotograma viene indicado por un icono h en la visualización, el último fotograma mediante i).
Cambiar tema Asigne nuevos temas a las instantáneas de movimiento existentes (únicamente archivos de formato NMS; las instantáneas de movimiento creadas con Archivo MOV seleccionado para Formato de archivo en el menú de disparo no pueden recibir asignados nuevos temas). Seleccione entre Belleza, Olas, Relajación, Ternura y Ninguno.
El menú de disparo Para visualizar el menú de disparo, pulse G y seleccione Disparo. Botón G El menú de disparo incluye las siguientes opciones: Opción Descripción Predeterminada Restaurar opc. Restaure las opciones de disparo a — disparo sus valores predeterminados. Seleccione el modo en el que la cámara ajusta la velocidad de Modo de...
Página 179
Opción Descripción Predeterminada Seleccione si la cámara corregirá o no la distorsión de barril y de cojín Control auto de (igualmente aplicable durante los Desactivar distorsión disparos bajo el agua al usar objetivos a prueba de agua especialmente diseñados; 0 56). Seleccione un espacio de color para Espacio de color sRGB...
Restaurar opc. disparo Seleccione Sí para restaurar las opciones del menú de disparo y otros ajustes de disparo a los valores predeterminados (0 153, 219). Modo de exposición Las opciones del menú de modo de exposición ofrecen varios grados de control sobre la velocidad de obturación y el diafragma en el modo instantánea de movimiento (0 83).
Calidad de imagen Selecciona un formato de archivo y una relación de compresión para las fotografías. Tipo de Opción Descripción archivo Los datos RAW de 12 bits comprimidos del sensor de imagen se almacenan directamente en la tarjeta de NEF (RAW) memoria.
Página 182
❚❚ Panorámicas Las siguientes opciones están disponibles al seleccionar Panorámica sencilla en el modo creativo. Tamaño aproximado de impresión a Opción Tamaño (píxeles) 300 dpi (cm/pulg.) Cámara barrida horizontalmente: 40,6 × 7,8/16,0 × 3,0 Panorámica 4.800 × 920 normal Cámara barrida 13,0 ×...
Página 183
NEF (RAW)/NEF (RAW) + JPEG La opción seleccionada para el tamaño de imagen no tiene ningún efecto sobre el tamaño de las imágenes NEF (RAW). Las imágenes NEF (RAW) podrán ser visualizadas en la cámara o utilizando un software del tipo Capture NX 2 (disponible por separado;...
Nº disparos guardados Seleccione el número de disparos seleccionados por el selector de foto inteligente. Si 5 es seleccionado, la cámara guardará el mejor disparo y 4 candidatos al mejor disparo. Si selecciona 1, la cámara únicamente grabará el mejor disparo. Vídeo antes/después Seleccione si las partes del vídeo de las instantáneas de movimiento finalizarán cuando se pulse el disparador hasta el fondo o...
Formato de archivo Seleccione el formato de archivo para las instantáneas de movimiento (0 83). Las instantáneas de movimiento son grabadas como un archivo Archivos MOV de 4 s y una imagen JPEG. Las instantáneas de movimiento únicamente pueden visualizarse en la cámara o utilizando ViewNX 2 (0 128).
Control auto de distorsión Reduce la distorsión causada por las características ópticas del objetivo. Las opciones disponibles varían en función del tipo de objetivo instalado. Las siguientes opciones están disponibles al usar objetivos a prueba de agua especialmente diseñados: Reduce la distorsión de barril en las imágenes tomadas con objetivos gran angular y la distorsión de Activar (sobre el agua) cojín en las imágenes tomadas con objetivos largos.
Espacio de color El espacio de color determina la gama de colores disponibles para la reproducción de colores. Elija sRGB para la impresión y visualización generales; Adobe RGB, con su amplia gama de colores, es más adecuado para tomas destinadas a la impresión comercial y publicación profesional.
D-Lighting activo La función D-Lighting activo conserva los detalles en altas luces y sombras, creando fotografías con un contraste natural. Utilizar con escenas de alto contraste, como por ejemplo una vista luminosa del exterior vista a través del marco de una puerta o de una ventana o sujetos en la sombra en un día soleado.
RR exposición prolongada Las fotografías realizadas a velocidades de obturación lentas se procesan automáticamente para reducir el “ruido” (puntos brillantes, píxeles luminosos aleatorios o niebla), aumentando ligeramente los tiempos de grabación. Seleccionar Activada aumentará la reducción de ruido a velocidades de obturación inferiores a 1 s y aumenta el tiempo necesario para grabar las imágenes en aproximadamente 1,5 o 2 veces.
VR electrónica Seleccione Activado para habilitar la reducción de la vibración electrónica durante la grabación de instantáneas de movimiento. Esta función está disponible incluso si se instala un objetivo 1 NIKKOR no compatible con la reducción de la vibración. Tenga en cuenta que se producirá...
Página 191
Modo de enfoque Las opciones disponibles varían tal y como se muestra a continuación. Menú Modo de enfoque AF-A (predeterminado), AF-S, AF- Disparo C, MF P Automático programado, S Automático con prioridad a AF-F (predeterminado), AF-S, MF obturación, A Automático con Vídeos prioridad al diafragma, M Manual y Cámara lenta...
Página 192
Cómo obtener buenos resultados con el autofoco La función de autofoco no funciona bien bajo las condiciones que se indican a continuación. El obturador puede quedar inhabilitado si la cámara no logra enfocar bajo estas condiciones, o la zona de enfoque podría aparecer en verde y la cámara emitiría un pitido, permitiendo abrir el obturador incluso si el sujeto no está...
Enfoque manual El enfoque manual puede utilizarse cuando el autofoco no produzca los resultados deseados. Seleccione el enfoque manual. Marque Enfoque manual en el menú de modo de enfoque (0 165) y pulse 2. Seleccione una ampliación. Marque una opción y pulse J. Seleccione entre Zoom 10x, Zoom 5x, Zoom 2x y Zoom 1x (zoom desactivado).
Página 194
Enfoque. Utilice los botones X y W para enfocar. Botón W Pulse X para aumentar la distancia de enfoque, W para disminuirla. El indicador de enfoque muestra la distancia de enfoque aproximada. Pulse J cuando el sujeto esté enfocado. Pulse 1, 3, 4 o 2 para visualizar áreas del encuadre que no sean actualmente Botón X visibles en la pantalla;...
Modo de zona AF Elija el modo de selección de la zona de enfoque para el autofoco. Zona La cámara detecta automáticamente al sujeto y selecciona la automática zona de enfoque. Pulse J para ver la pantalla de selección de zona de enfoque, a continuación utilice el multiselector para colocar la zona de enfoque sobre el sujeto...
Bloqueo de enfoque Al seleccionar AF sencillo para Modo de enfoque (0 165), el bloqueo de enfoque puede utilizarse para cambiar la composición después de enfocar a los sujetos que se encuentren en el centro del encuadre, permitiéndole enfocar a un sujeto que no estará en el centro de la composición final.
Prioridad al rostro Elija Activada para habilitar la prioridad al rostro (0 34). Ayuda de AF integrada Al seleccionar Activada, la luz de ayuda de Luz de ayuda de AF AF integrada se encenderá para iluminar a los sujetos escasamente iluminados si: •...
Control de flash Elija un modo de control de flash para el flash incorporado y los flashes opcionales. La potencia del flash se ajusta automáticamente en respuesta a 1 TTL las condiciones de disparo (control de flash TTL). Seleccione un nivel de flash entre Máxima potencia y 1/32 ( de la máxima potencia).
El menú de vídeo Para visualizar el menú de vídeo, pulse G y seleccione Vídeos. Botón G El menú de vídeo incluye las siguientes opciones: Opción Descripción Predeterminada Restaura las opciones del menú Restaurar de vídeo a sus valores — opciones vídeo predeterminados.
Restaurar opciones vídeo Seleccione Sí para restaurar las opciones del menú de vídeo a los valores predeterminados (0 174). Velocidad de fotogramas Elija una velocidad de fotogramas para los vídeos a cámara lenta (0 72). Cuanto mayor sea la velocidad de los fotogramas, menor será...
Tamaño de fotograma de la foto Las fotografías realizadas pulsando el disparador hasta el fondo durante la grabación de vídeo tienen una relación de aspecto de 3 : 2. El tamaño del fotograma varía con la opción seleccionada para Ajustes de vídeo: •...
El menú de procesamiento de imágenes Para visualizar el menú de procesamiento de imágenes, pulse G y seleccione Procesamiento de imágenes. Botón G El menú de procesamiento de imágenes incluye las siguientes opciones: Opción Descripción Predeterminada Restaura las opciones del Rest.
Rest. opc. procesamiento Seleccione Sí para restaurar las opciones del menú de procesamiento de imágenes a los valores predeterminados (0 177). Balance de blancos El balance de blancos garantiza que los colores no se vean afectados por el color de la fuente de luz. Se recomienda el balance de blancos automático para la mayoría de las fuentes de luz, aunque se podrán seleccionar otros valores si fuese necesario de acuerdo al tipo de fuente.
Ajuste de precisión del balance de blancos Cualquier opción que no sea Preajuste manual podrá ajustarse con precisión de la siguiente manera: Visualice las opciones del ajuste de precisión. Marque una opción que no sea Preajuste manual y pulse 2 para visualizar las opciones de ajuste de precisión indicadas a la derecha.
Preajuste manual El preajuste manual se utiliza para registrar y recuperar ajustes personalizados de balance de blancos para fotografiar en condiciones de iluminación mixta o para compensar fuentes de luz en las que predomina un tono de color fuerte. Ilumine un objeto de referencia. Coloque un objeto blanco o gris neutro bajo la iluminación que se utilizará...
Página 206
Mida el balance de blancos. Cuando la cámara esté preparada para medir el balance de blancos, aparecerá L parpadeando. Antes de que el indicador deje de parpadear, encuadre el objeto de referencia de modo que ocupe toda la pantalla y pulse el disparador por completo.
Página 207
Apagado automático La medición del balance de blancos concluirá sin un nuevo valor adquirido si no se realiza ninguna operación durante el tiempo seleccionado para Apagado automático en el menú de configuración (0 195; el ajuste predeterminado es 1 minuto). Preajuste de balance de blancos La cámara solo puede almacenar un único valor cada vez para el preajuste de balance de blancos;...
Sensibilidad ISO La sensibilidad de la cámara a la luz puede ajustarse en función de la cantidad de luz disponible. Cuanto mayor sea la sensibilidad ISO, menos luz será necesaria para realizar una exposición, permitiendo velocidades de obturación más rápidas o diafragmas más pequeños.
Picture Control Seleccione el modo en el que la cámara procesa las fotografías. Se aplica un procesamiento estándar para obtener Q Estándar resultados equilibrados. Recomendado para la mayoría de las situaciones. Se aplica un procesamiento mínimo para obtener resultados naturales. Elija esta opción para fotografías R Neutro que posteriormente serán ampliamente procesadas o retocadas.
Página 210
Control personal. en el menú de procesamiento de imágenes (0 188). Si así lo desea, los Picture Control personalizados pueden guardarse en una tarjeta de memoria y copiarse en otras cámaras Nikon 1 AW1 o cargarse en software compatible (0 189).
Página 211
❚❚ Ajustes de Picture Control Disminuya o exagere el efecto del Picture Control seleccionado (tenga en cuenta que Ajuste rápido con ello reajustará los ajustes manuales). No está disponible con Neutro, Monocromo ni con los Picture Control personalizados. Ajuste manualmente la nitidez de los contornos, o seleccione A para ajustar la Nitidez nitidez automáticamente.
Página 212
Ajustes anteriores La línea que aparece debajo del valor en el menú de ajuste de Picture Control indica el valor de ajuste anterior. Utilícela como referencia a la hora de ajustar los valores. Efectos de filtro (únicamente monocromo) Las opciones de este menú simulan el efecto de los filtros de color en fotografías monocromáticas.
Picture Control personal. Los Picture Control suministrados con la cámara se pueden modificar y guardar como Picture Control personalizados. Editar/guardar Para crear un Picture Control personalizado, seleccione Editar/ guardar y siga los siguiente pasos. Seleccione un Picture Control. Marque un Picture Control existente y pulse 2, o pulse J para proceder al paso 3 y guardar una copia del Picture Control marcado sin más...
Picture Control personalizados creados con la cámara se pueden copiar en la tarjeta de memoria para utilizarlos en otras cámaras Nikon 1 AW1 y software compatibles y después eliminarlos cuando ya no sean...
Para copiar Picture Control personalizados a o desde la tarjeta de memoria, o para borrar los Picture Control personalizados de la tarjeta de memoria, seleccione Cargar de/guard. en tarj. en el menú Picture Control personal. Se mostrarán las siguientes opciones: Copie los Picture Control personalizados desde la tarjeta de Copiar a la cámara memoria a los Picture Control personalizados C-1 a C-9.
El menú de configuración Para visualizar el menú de configuración, pulse G y seleccione Configuración. Botón G El menú de configuración incluye las siguientes opciones: Opción Descripción Predeterminada Restaura las opciones del menú Restaurar opc. de configuración a sus valores —...
Página 217
Opción Descripción Predeterminada Registra la ubicación y la profundidad en los archivos Crear registro — guardados en la tarjeta de memoria. Borra los registros de la tarjeta de Eliminar — memoria. registro Corrección de Calibra la brújula electrónica — brújula incorporada.
Restaurar opc. configur. Seleccione Sí para restaurar todas las opciones del menú de configuración que no sean Reducción de parpadeo, Zona horaria y fecha e Idioma (Language) a sus valores predeterminados. Formatear tarj. memoria Seleccione Sí para formatear la tarjeta de memoria. Tenga en cuenta que ello borrará...
Visualización Ajuste las siguientes opciones de visualización. Brillo de la visualización Pulse 1 o 3 para seleccionar un valor para el brillo de la pantalla. Seleccione valores más altos para aclarar la visualización y valores más bajos para oscurecerla. Hi (bri- llo máximo) es seleccionado automática- mente en el modo exterior (0 98).
Apagado automático Seleccione durante cuánto tiempo la pantalla permanecerá encendida al no realizarse ninguna operación (0 22). Elija retardos más cortos para reducir el agotamiento de la batería. Una vez la pantalla se ha apagado, puede reactivarse pulsando el disparador. Datos de ubicación >...
Opciones de alt./prof. Configura los ajustes del altímetro y del medidor de profundidad. Medidor de alt./prof. Seleccione si la visualización mostrará la altitud o la profundidad (0 57, 103). Corrección de altitud/profundidad Seleccione Corrección de alt./prof. para corregir la altitud o la profundidad usando uno de los métodos siguientes (los valores corregidos vienen indicados con un asterisco).
Reducción de parpadeo Reduce la aparición de parpadeos y bandas en la visualización y en los vídeos mientras se realizan disparos bajo iluminación fluorescente o de vapor de mercurio. Elija una frecuencia que coincida con la del suministro de alimentación de CA local. Reducción de parpadeo Si no está...
Zona horaria y fecha Cambie las zonas horarias, ajuste el reloj de la cámara, seleccione el orden en el que se muestra la fecha o active o desactive el horario de verano (0 24). Tenga en cuenta que el reloj no puede ser ajustado mientras el registro de seguimiento está...
Rotación imagen auto. Las fotografías realizadas mientras Activada está seleccionado contienen información sobre la orientación de la cámara, permitiendo girarlas automáticamente durante la reproducción o al ser visualizadas en ViewNX 2 (suministrado) o Capture NX 2 (disponible por separado; 0 202). Se graban las orientaciones siguientes: Orientación paisaje Cámara girada 90°...
Mapeo de píxeles Compruebe y optimice el sensor de imagen y los procesadores de imagen de la cámara si detecta puntos luminosos inesperados en sus fotografías (tenga en cuenta que la cámara viene con el sensor y los procesadores ya optimizados). Antes de realizar el mapeo de píxeles tal como se describe a continuación, compruebe que la batería esté...
F NIKKOR puedan ser utilizados con las cámaras digitales de formato de objetivo intercambiable Nikon 1. El ángulo de visión de un objetivo de montura F montado en el FT1 es equivalente al de un objetivo de formato de 35 mm con una distancia focal de aproximadamente ×2,7 más larga.
Página 227
Bajo los ajustes predeterminados, Nikon Message Center 2 comprobará periódicamente las actualizaciones para Capture NX 2 y otros software y firmware de Nikon una vez que haya iniciado sesión en una cuenta de ordenador y si el ordenador está conectado a Internet. Se visualizará automáticamente un mensaje al encontrase una actualización.
Objetivos 1 NIKKOR no resistentes al agua El protector de junta tórica suministrado debe ser instalado en la montura del objetivo de la cámara antes de que la cámara pueda ser utilizada con objetivos 1 NIKKOR no resistentes al agua, como por ejemplo el 1 NIKKOR VR 10 –...
Página 229
Marca de montaje (cámara) Manteniendo las marcas de montaje alineadas, coloque el Marca de montaje (objetivo) objetivo en la cámara Gire el objetivo tal y como se muestra hasta que haga clic en su lugar. Si el objetivo es compatible con la Anillo del zoom reducción de la vibración (VR), la función de reducción de vibración puede controlarse...
Página 230
1.10 o posterior si el bloqueo del cilindro del objetivo se realiza para apagar la cámara con la pantalla desactivada; para obtener más información acerca de la actualización del firmware del objetivo, visite el sitio web de Nikon de su zona).
Tarjetas de memoria aprobadas Las siguientes tarjetas han sido verificadas y aprobadas para su uso con la cámara. Se recomiendan las tarjetas de clase 6 o con velocidades de escritura más rápidas para grabar vídeos. La grabación podría finalizar inesperadamente si usa tarjetas con una velocidad de escritura inferior.
Tarjetas Eye-Fi aprobadas Las tarjetas Eye-Fi pueden ser introducidas en la cámara y utilizarse para cargar fotografías a un destino preseleccionado. Las tarjetas Eye-Fi solo pueden ser usadas en el país de adquisición en conformidad con las normativas locales. Las tarjetas Eye-Fi podrían no estar disponibles en algunos países o regiones;...
Colocación del conector a la red eléctrica y del adaptador de Apague la cámara antes de colocar un conector a la red eléctrica opcional y el adaptador de CA. Prepare la cámara. Abra la tapa del compartimento de la batería/ranura para tarjeta de memoria. Introduzca el conector a la red eléctrica EP-5C.
Página 234
Conecte el adaptador de CA. Conecte el cable de corriente del adaptador de CA en el enchufe de CA del adaptador de CA (q) y el cable de corriente del EP-5C en el enchufe de CC (w). Se visualiza un icono P en la pantalla cuando la cámara recibe energía del adaptador de CA y del conector a la red eléctrica.
Almacenamiento y limpieza Uso submarino Para obtener más información sobre la limpieza de la cámara des- pués de utilizarla bajo el agua o en la costa, consulte la página 60. Almacenamiento Si no va a utilizar la cámara durante un período prolongado de tiempo, retire la batería y guárdela en un lugar fresco y seco, con la tapa de los terminales instalada.
Cuidados de la cámara y de la batería: Precauciones Antes de utilizar la cámara, lea las advertencias de las páginas xi–xviii. Lea las páginas 50–65 antes de utilizar la cámara bajo el agua. No la deje caer: El producto podría no funcionar correctamente si se somete a golpes o vibraciones fuertes.
Página 237
Limpieza: Al limpiar el cuerpo de la cámara, utilice una perilla para eliminar cuidadosamente el polvo y la pelusilla, y luego limpie cuidadosamente con un paño suave y seco. Después de utilizar la cámara en la playa o junto al mar, elimine los restos de sal y arena con un paño ligeramente humedecido con agua dulce y séquela a conciencia.
Página 238
No apunte el objetivo hacia el sol: No deje que el objetivo apunte hacia el sol o hacia otra fuente de luz intensa durante mucho tiempo. La luz intensa podría deteriorar el sensor de imagen u originar un efecto de difuminado blanco en las fotografías.
Página 239
Nikon una vez al año, y que se haga una revisión general de la misma cada 3 a 5 años (tenga en cuenta que estos servicios están sujetos a cargo). Se recomienda realizar inspecciones y revisiones frecuentes si la cámara tiene...
Ajustes disponibles La siguiente tabla lista los ajustes que se pueden configurar en cada modo. ❚❚ Modos C Automático, u Captura de mejor momento, v Vídeo avanzado e z Instantánea movimiento ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ Modo de exposición — — — —...
Página 242
❚❚ w Modo creativo En la siguiente tabla, los modos creativos están representados por los siguientes iconos: 4 (5, 6) submarino, j paisaje nocturno, o retrato nocturno, m contraluz, p panorámica sencilla, q suave, r efecto maqueta y s color selectivo. 4 j o m p Modo de —...
Predeterminados Los ajustes predeterminados para las opciones de los menús de reproducción, disparo, vídeo, procesamiento de imágenes y configuración se encuentran en las páginas 143, 153, 174, 177 y 191, respectivamente. Los ajustes predeterminados para el resto de las configuraciones se indican a continuación. Opción Predeterminado Modo creativo (0 37)
Capacidad de la tarjeta de memoria La siguiente tabla muestra el número de fotografías o la cantidad de metraje de vídeo que puede almacenarse en una tarjeta de 16 GB Toshiba SD-E016GUX UHS-I SDHC bajo distintos ajustes de calidad y tamaño de imagen o vídeo.
Página 246
❚❚ Panorámica sencilla Calidad de imagen Tamaño de (0 156) Tamaño de imagen (0 156) archivo N.º de imágenes 4.800 × 920 4,5 MB 3.400 Panorámica normal 1.536 × 4.800 4,5 MB 3.400 JPEG buena 9.600 × 920 8,6 MB 1.800 Panorámica amplia...
Página 247
❚❚ Vídeos HD Ajustes de vídeo (0 175) Duración total máxima (aprox.) 1.080/60i 1 hora y 28 minutos 1.080/30p 1 hora y 28 minutos 720/60p 2 horas y 12 minutos 720/30p 2 horas y 56 minutos * Para obtener información sobre la duración máxima que puede grabarse en un único videoclip, consulte la página 175.
Solución de problemas En el caso de que la cámara no funcione correctamente, antes de acudir al vendedor o al representante de Nikon, consulte esta lista de problemas más comunes. Batería/Visualización La cámara está encendida pero no responde: • Los controles están bloqueados (0 195).
Página 249
La cámara no enfoca automáticamente: • El sujeto no es adecuado para el autofoco (0 167). • La cámara se encuentra en el modo de enfoque manual (0 165, 168). El enfoque no se bloquea al pulsar el disparador hasta la mitad: Ajuste el modo de enfoque a AF-S (0 165, 171).
Disparo (Modos P, S, A y M) La apertura del obturador está deshabilitada: Ha seleccionado el modo S después de seleccionar una velocidad de obturación de “Bulb” en el modo M (0 41). Algunas velocidades de obturación no están disponibles: Está utilizando el flash. Los colores son poco naturales: •...
No se puede oír sonido proveniente del vídeo: • Pulse el botón X para aumentar el volumen (0 70). Si la cámara está conectada a un televisor (0 136), utilice los controles del televisor para ajustar el volumen. • El audio en directo no queda grabado en vídeos a cámara lenta (0 72) ni en instantáneas de movimiento (0 85).
No se puede actualizar el archivo GPS asistido: • Compruebe que la tarjeta de memoria está introducida y contiene un archivo GPS asistido. • El archivo GPS asistido está dañado. Vuelva a descargar el archivo (0 108). • El reloj de la cámara no está ajustado. Ajuste el reloj de la cámara (0 24). “Usar datos de ubicación”...
Mensajes de error En esta sección se muestran los mensajes de error que aparecen en la pantalla. Mensaje Solución Si el sujeto es demasiado brillante, reduzca la sensibilidad ISO o seleccione 41, 42, una velocidad de obturación más rápida 43, 183 o un diafragma más pequeño (número f (La pantalla de más alto).
Página 254
Esta tarjeta de memoria persiste, la tarjeta podría estar dañada. no se puede usar. Consulte con un representante del Inserte otra distinta ya servicio técnico autorizado de Nikon. que se podría dañar. • Introduzca una tarjeta de memoria 16, 206 nueva.
Página 255
— Reintentar tras apagar y en contacto con un representante del encender la cámara. servicio técnico autorizado de Nikon. • Sin tarjeta de memoria introducida. • La tarjeta de memoria no contiene un No se ha encontrado archivo GPS asistido.
Página 256
Mensaje Solución Para visualizar imágenes, introduzca una La tarjeta de memoria tarjeta de memoria que contenga no tiene imágenes. imágenes. El archivo se ha creado o modificado en No se puede mostrar un ordenador o en una cámara de otro —...
Tipo Tipo Cámara digital con soporte para objetivos intercambiables Montura del objetivo Montura 1 Nikon a prueba de agua Ángulo de visión efectivo Distancia focal del objetivo de aprox. ×2,7 (equivalente a formato de 35 mm) Píxeles efectivos 14,2 millones...
• NEF (RAW): 12 bits, comprimido Formato de archivo • JPEG: JPEG-Baseline compatible con los tipos de compresión buena (aprox. 1 : 4), normal (aprox. 1 : 8) o básica (aprox. 1 : 16) • NEF (RAW) + JPEG: Una sola fotografía grabada en ambos formatos, NEF (RAW) y JPEG Sistema de Picture Control Estándar, neutro, intenso, monocromo, retrato, paisaje;...
Página 259
Exposición Medición TTL mediante el sensor de imagen Medición • Matricial Método de medición • Ponderada central: Mide un círculo de 4,5 mm en el centro del fotograma • Puntual: Mide un círculo de 2 mm centrado en una zona de enfoque seleccionada Modo P automático programado con programa flexible;...
Página 260
Flash Apertura manual Flash incorporado Aprox. 5/16 (metros/pies, ISO 100, 20 °C/68 °F; a ISO Número de guía (GN) 160, el número de guía es de aprox. 6,3/20,7) Control del flash i-TTL mediante el sensor de imagen Control Flash de relleno, reducción de ojos rojos, flash de Modo relleno + sincronización lenta, reducción de ojos rojos + sincronización lenta, cortinilla trasera +...
Página 261
Pantalla 7,5 cm (3 pulg.), aprox. 921k puntos, LCD TFT con ajuste de brillo Reproducción Reproducción a pantalla completa y de miniaturas (4, 9 o 72 imágenes o calendario) con zoom de reproducción, reproducción de vídeo, reproducción de panorama, pase de diapositivas, pantalla de histograma, rotación automática de la imagen y opción de valoración Interfaz...
Página 262
Camera a Imaging Products Association (CIPA): 23 ±3 °C (73,4 ±5,4 °F). • Nikon se reserva el derecho de cambiar las especificaciones del hardware y del software descritas en este manual en cualquier momento y sin previo aviso.
Página 263
Batería recargable de ion de litio EN-EL20 Batería recargable de ion de litio Tipo 7,2 V, 1.020 mAh Capacidad nominal 0 °C–40 °C (+32 °F–104 °F) Temperatura de funcionamiento Dimensiones Aprox. 30,7 × 50,0 × 14,0 mm (1,2 × 2,0 × 0,6 pulg.) (An.
Página 264
Peso Aprox. 118 g (4,2 onzas) * Al instalarse en cámaras resistentes al agua. Las especificaciones están sometidas a cambios sin previo aviso. Nikon no se hará responsable de los daños derivados por los errores que pueda contener este manual.
Página 265
❚❚ Objetivos 1 NIKKOR a prueba de agua 1 NIKKOR AW 11–27,5 mm f/3.5–5.6 Anillo del zoom Tapa del objetivo Marca de montaje del objetivo Cierre hermético de la junta tórica Contactos CPU Marca de la distancia focal Escala de la distancia focal 1 NIKKOR AW 10 mm f/2.8 Marca de montaje del objetivo Tapa del objetivo...
Página 266
Los objetivos 1 NIKKOR a prueba de agua son de uso exclusivo con las cámaras digitales de formato de objetivo intercambiable Nikon 1 AW1. El ángulo de visión es equivalente a un objetivo de for- mato de 35 mm con una distancia focal aproximada de ×2,7 más larga.
Página 267
• Si el producto contiene fugas, detenga inmediatamente el uso, seque la cámara y el objetivo, y llévelos a un representante del servicio técnico autorizado de Nikon. Accesorios suministrados • Tapa delantera del objetivo de clic LC-N40.5 de 40,5 mm •...
Página 268
❚❚ El adaptador de montura opcional FT1 Lea esta sección para obtener más información sobre el uso del adaptador de montura FT1 opcional. Antes de continuar, asegúrese de que ha leído y comprendido este manual y la documentación del FT1 y de los objetivos. Autofoco El autofoco está...
Página 269
Si el objetivo es compatible con autofoco con anulación manual, podrá enfocar utilizando autofoco y, a continuación, mantenga pulsado el disparador hasta la mitad y gire el anillo de enfoque del objetivo para ajustar con precisión el enfoque manualmente. Para volver a enfocar utilizando autofoco, vuelva a pulsar el disparador hasta la mitad.
Página 270
El telémetro electrónico Si instala un objetivo con CPU en el modo de enfoque manual, el indicador de enfoque puede utilizarse para comprobar si la cámara está enfocada sobre el sujeto de la zona de enfoque central. Indicador de enfoque Estado Enfocado.
Página 271
Precauciones durante el uso • Los objetivos superiores a los 380 g (13,4 onzas) deben estar sujetos en todo momento. No sujete ni transporte la cámara por la correa sin sujetar el objetivo. De no cumplir con esta precaución, podría dañar la montura del objetivo de la cámara. •...
Página 272
❚❚ Estándares admitidos • DCF versión 2.0: Design Rule for Camera File System (DCF) (Norma de diseño para sistemas de archivo de cámara) es un estándar ampliamente utilizado en el sector de las cámaras digitales para garantizar la compatibilidad entre las distintas marcas de cámaras. •...
• Ajustar el brillo de la pantalla a Hi Para sacar el máximo partido a las baterías recargables EN-EL20 de Nikon: • Mantenga limpios los contactos de la batería. La suciedad de los contactos puede reducir el rendimiento de la batería.
Índice Botón J (Aceptar) ......8, 49 Símbolos Botón C (acción) ........96 C (Modo automático) ....11, 28 & (función) ... 12, 35, 37, 72, 78, 85, 122 w (Modo creativo) .......11, 37 C (disparo continuo/disparador u (Modo captura de mejor momento) automático) ........87, 89 11, 76 E (compensación de exposición) ..91...
Página 276
Alcance del flash ........95 Cambiar tema ........152 Almacenamiento en la memoria Capacidad de la tarjeta de memoria ..intermedia ........79, 84 Alta definición ......136, 247 Capture NX 2 ...... 158, 189, 202 Altavoz ............3 Cargar de/guard. en tarj....189 Altímetro ........101, 103 Cargar una batería ........14 Anillo del zoom ....34, 204, 240...
Página 277
Efectos de filtro ......186, 187 Indicador de acceso a la tarjeta de Eliminar registro ........113 memoria ...........30 Enfoque ..........165, 170 Indicador de exposición .......44 Enfoque manual ........168 Indicador de flash listo ......92 Escala de la distancia focal ..34, 240 Información de la foto ....7, 115 Espacio de color ........
Página 278
Proteger ..........146 NEF (RAW) ........156, 158 Pulse el disparador hasta la mitad ..29, Neutro ............184 Nikon Transfer 2 ........131 Pulse el disparador por completo ...30, Nitidez ............186 NMS ........158, 160, 222 Punto único ........... 170 Nº...
Página 279
Rotar a vertical ........146 Velocidad de obturación ....41, 43 RR exposición prolongada ....164 Versión DCF 2.0 ........247 RR ISO alta ..........190 Versión del firmware ......200 Versión Exif 2.3 ........247 Vídeo antes/después ......159 Saturación ..........186 Vídeos ..........
Página 280
No se permite la reproducción de este manual de ninguna forma, ni total ni parcialmente (salvo en breves referencias en artículos importantes o revisiones) sin la previa autorización por escrito de NIKON CORPORATION. SB3H01(14) 6MVA5614-01...