Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Mini Hi-Fi
Component
System
Mode d'emploi
Manual de Instrucciones
MHC-NX1
©1999 by Sony Corporation
3-867-106-24(1)
FR
ES
FR
1

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Sony MHC-NX1

  • Página 1 3-867-106-24(1) Mini Hi-Fi Component System Mode d’emploi Manual de Instrucciones MHC-NX1 ©1999 by Sony Corporation...
  • Página 2 COURANT OU UNE AUTRE SORITIE DE COURANT. SAUF SI LES LAMES PEUVENT ETRE INSEREES A FOND SANS EN LAISSER AUCUNE PARTIE A DECOUVERT. La chaîne MHC-NX1 est constituée des composants suivants : – Amplificateur de contrôle audio vidéo STR-NX1 – Lecteur de CD/Platine à cassette stéréo HTC-NX1 –...
  • Página 3 Table des matières Préparatifs Réglage sonore Etape 1: Raccordement de la chaîne ... 4 Réglage du son ........25 Etape 2: Réglage de l’heure ....7 Sélection de l’accentuation audio ..26 Etape 3: Préréglage de stations radio . 8 Changement de luminosité...
  • Página 4 Préparatifs Etape 1: Raccordement de la chaîne Effectuez les opérations 1 à 5 pour relier les différents éléments de la chaîne avec les cordons et les accessoires fournis. Si vous disposez la chaîne stéréo verticalement Veillez à mettre l’amplificateur de contrôle audio vidéo sur le lecteur de CD/Platine à cassette stéréo.
  • Página 5 Raccordez le câble plat aux prises Raccordez les antennes FM et AM. SYSTEM CONTROL jusqu’à ce qu’il Préparez l’antenne cadre AM, puis raccordez-la. s’encliquette. Type de prise A Pour débrancher Antenne Etendez l’antenne fil cadre AM FM à l’horizontale. Ω A X I Raccordez les enceintes avant.
  • Página 6 Etape 1: Raccordement de la Pour attacher les tampons chaîne (suite) d’enceintes Attachez les tampons d’enceintes fournis sous les enceintes pour les stabiliser et les Pour les modèles avec sélecteur de empêcher de glisser. tension, réglez VOLTAGE SELECTOR sur la position correspondant à...
  • Página 7 Etape 2: Réglage de Appuyez sur CLOCK/TIMER. Les chiffres des heures se mettent à l’heure clignoter. Vous devez mettre l’horloge à l’heure avant d’utiliser les fonctions de programmation. L’horloge a un cycle de 24 heures sur les Appuyez sur V ou v pour régler modèles européens et de 12 heures sur les l’heure.
  • Página 8 Appuyez de façon répétée sur TUNER Etape 3: Préréglage BAND jusqu’à ce que la gamme de stations radio souhaitée apparaisse sur l’afficheur. Les gammes que vous pouvez recevoir dépendent du modèle acheté. Vérifiez Vous pouvez prérégler le nombre de stations quelles gammes vous pouvez recevoir.
  • Página 9 Pour accorder une station de Economie d’énergie faible puissance Appuyez de façon répétée sur + ou – à l’étape en mode d’attente 2 pour accorder manuellement la station. Pour mémoriser une autre station (modèles pour les Etats-Unis, le sur un numéro de préréglage Canada et l’Europe seulement) Recommencez depuis l’étape 1.
  • Página 10 Opérations de base Lecture d’un CD — Lecture normale CD· · ª · Vous pouvez écouter jusqu’à cinq disques les ª · uns après les autres. PLAY MODE Molette (Alimentation) de réglage VOLUME · – – ≠ Appuyez sur une des touches CD 1~5 § et posez un CD sur le plateau de disque.
  • Página 11 Pour Vous devez Enregistrement d’un Appuyer sur π (p de la télécommande). Arrêter la lecture Interrompre la Appuyer sur ∏ (P de la télécommande). lecture Appuyer encore pour poursuivre la lecture. — Enregistrement synchronisé de Sélectionner une Pendant la lecture ou la pause, tourner la plage molette vers la droite (recherche avant) ou vers la gauche (recherche arrière) et la...
  • Página 12 Enregistrement d’un CD (suite) Ecoute de la radio — Accord d’une station préréglée Appuyez sur une des touches CD 1~5 § et posez un CD. Préréglez d’abord des stations radio (voir Appuyez une nouvelle fois pour fermer “Etape 3: Préréglage de stations radio”). le plateau de disque.
  • Página 13 Pour Vous devez Appuyez de façon répétée sur Appuyer sur 1/u Eteindre la radio TUNER BAND jusqu’à ce que la (Alimentation). gamme souhaitée apparaisse sur Ajuster le volume Tourner VOLUME (ou l’afficheur. appuyer sur VOLUME +/– Les gammes que vous pouvez recevoir de la télécommande).
  • Página 14 Enregistrement à Appuyez sur § et insérez une cassette vierge dans la platine B. partir de la radio Avec la face à enregistrer Vous pouvez enregistrer des programmes radio tournée vers sur une cassette en accordant une station l’avant préréglée. Vous pouvez utiliser des cassettes de TYPE I (normales) ou de TYPE II (CrO ).
  • Página 15 Lecture d’une cassette · Vous pouvez utiliser une cassette de TYPE I (normale), TYPE II (CrO ) ou TYPE IV DECK Aª· ª · (métal), car la platine détecte DECK Bª· ª · automatiquement le type de cassette. Vous pouvez aussi utiliser les fonctions AMS* pour rechercher rapidement les morceaux souhaités.
  • Página 16 Lecture d’une cassette (suite) Localisation du début d’une plage (AMS*) Pendant la lecture, tournez la molette dans la Pour Vous devez direction de l’indicateur ª ou · pour Appuyer sur π (ou p de la Arrêter la lecture localiser une plage vers l’avant. Tournez-la dans télécommande).
  • Página 17 Enregistrement à Appuyez sur § et insérez une cassette enregistrée dans la platine partir d’une cassette A et une cassette vierge dans la platine B. — Enregistrement rapide Avec la face à reproduire/ Vous pouvez utiliser des cassettes de TYPE I enregistrer (normales) ou de TYPE II (CrO ).
  • Página 18 Le lecteur de CD Utilisation de Appuyez sur DISPLAY. A chaque pression sur la touche pendant l’affichage la lecture normale ou dans le mode d’arrêt, l’affichage change comme suit: Pendant la lecture normale Vous pouvez vérifier le temps restant de la Temps de lecture de la plage en cours plage en cours de lecture ou le temps du CD.
  • Página 19 Lecture répétée des Lecture des plages de CD plages de CD dans un ordre aléatoire — Lecture répétée — Lecture aléatoire Cette fonction vous permet d’écouter plusieurs fois Les plages d’un CD ou de tous les CD peuvent de suite un seul CD ou tous les CD dans les modes être reproduites dans un ordre aléatoire.
  • Página 20 Lecture des plages de CD dans un Programmation des ordre aléatoire (suite) plages de CD Pour annuler la lecture aléatoire Appuyez de façon répétée sur PLAY MODE — Lecture programmée jusqu’à ce que “SHUFFLE” ou “PROGRAM” disparaisse de l’afficheur. Vous pouvez créer un programme contenant jusqu’à...
  • Página 21 Pour annuler la lecture Appuyez sur CD, puis posez un CD. programmée Appuyez de façon répétée sur PLAY MODE Appuyez de façon répétée sur PLAY jusqu’à ce que “PROGRAM” ou “SHUFFLE” MODE jusqu’à ce que “PROGRAM” disparaisse de l’afficheur. apparaisse sur l’afficheur. Pour Appuyez sur Vérifier votre...
  • Página 22 La platine à cassettes Enregistrement Appuyez sur REC PAUSE/START. La platine B se met en attente manuel sur une d’enregistrement. · (pour la face avant) s’allume. cassette Appuyez de façon répétée sur Vous pouvez enregistrer un CD, une cassette DIRECTION pour sélectionner A ou une émission de radio, comme vous et enregistrer sur une seule face.
  • Página 23 Enregistrement d’un Posez un CD et insérez une cassette vierge dans la platine B. CD en spécifiant Appuyez sur CD. l’ordre des plages Appuyez de façon répétée sur PLAY — Montage programmé MODE jusqu’à ce que “PROGRAM” Vous pouvez enregistrer les plages de tous les apparaisse sur l’afficheur.
  • Página 24 Enregistrement d’un CD en spécifiant Sélection automatique de l’ordre des plages (suite) la longueur de la bande — Montage avec sélection de Appuyez sur ∏ (P de la cassette télécommande) pour insérer une pause à la fin de la face A. “P”...
  • Página 25 Réglage sonore Pour obtenir des basses Réglage du son omniprésentes (GROOVE) Appuyez sur GROOVE. Le volume est renforcé, le DBFB se règle automatiquement Vous pouvez renforcer le grave, obtenir un sur l’amplification du grave, la courbe son plus puissant et écouter avec un casque. d’égalisation change et la touche GROOVE s’allume.
  • Página 26 Pour annuler l’effet Sélection de Appuyez à plusieurs reprises sur EFFECT de la télécommande jusqu’à ce que “EFFECT l’accentuation audio OFF” apparaisse sur l’afficheur. Options du menu musical Le menu d’accentuation audio permet de “ ” apparaît si vous choisissez un réglage sélectionner les caractéristiques du son en avec effet surround.
  • Página 27 Changement de Sélection de l’effet luminosité de surround l’afficheur Vous pouvez obtenir aussi un effet surround. Tout en écoutant de la musique vous pouvez changer la luminosité de l’affichage lorsque vous utilisez cette fonction. · · ª · ª · DIMMER ·...
  • Página 28 Remarque Réglage de Si vous choisissez une autre accentuation du menu (autre que “EFFECT OFF”) l’effet que vous avez l’égaliseur graphique réglé sera annulé. Pour mémoriser l’effet ajusté et le réutiliser pour d’autres morceaux, enregistrez-le dans un fichier personnel. (Voir “Création d’un fichier d’accentuation audio”...
  • Página 29 Création d’un fichier Appuyez sur P FILE. Le numéro de fichier personnel clignote d’accentuation audio sur l’afficheur. — Fichier personnel Vous pouvez créer un fichier personnel de motifs sonores (effet surround et courbe Appuyez sur B ou b pour d’égalisation) pour les mémoriser. Vous sélectionner le numéro de fichier (P pourrez par la suite rappeler ce fichier pour FILE) où...
  • Página 30 Autres caractéristiques Pour vérifier des informations RDS Utilisation du A chaque pression sur la touche DISPLAY, l’affichage change de la façon suivante: système de données n Nom de la station** radio (RDS) µ Fréquence (Modèle pour l’Europe seulement) µ Type de programme** Qu’est que le RDS? µ...
  • Página 31 CULTURE Appuyez sur EDIT/PTY tout en Programmes culturels nationaux ou écoutant la radio. régionaux, langue et autres problèmes sociaux. Tournez la molette pour SCIENCE sélectionner le type de programme Programmes sur les sciences naturelles. souhaité. Voir la “Liste des types de VARIED programmes”...
  • Página 32 Utilisation du système de données Pour s’endormir en radio (RDS) (suite) musique JAZZ Programmes de jazz. — Temporisateur COUNTRY Programmes de musique populaire. Vous pouvez régler la chaîne pour qu’elle s’arrête à l’issue d’un certain temps, ce qui NATION vous permettra de vous endormir en Programmes sur la musique populaire musique.
  • Página 33 Pour se réveiller en Appuyez sur V ou v pour sélectionner DAILY 1 ou 2, puis musique appuyez sur ENTER. “ON” apparaît et les chiffres des heures — Minuterie quotidienne clignotent sur l’afficheur. Vous pouvez vous réveiller chaque jour en musique à...
  • Página 34 Enregistrement Réglez l’heure à laquelle l’enregistrement doit commencer. programmé de la radio Appuyez sur V ou v pour régler les heures, puis appuyez sur ENTER. Les chiffres des minutes clignotent. Avant de programmer un enregistrement, vous devez prérégler la station de radio (voir “Etape 3: Préréglage de stations radio”) et mettre l’horloge à...
  • Página 35 CD sur une platine MD en utilisant un câble optique pour la liaison. Conseil Si vous raccordez une platine MD Sony, vous pourrez utiliser les touches MD · et p de la télécommande de cet appareil pour la lecture et l’arrêt.
  • Página 36 Raccordement d’appareils audio Raccordement d’un (suite) magnétoscope Raccordement d’un caisson de grave Veillez à faire correspondre la couleur des fiches et des prises. Pour écouter le son fourni Vous pouvez raccorder un caisson de grave par le magnétoscope raccordé, appuyez sur disponible en option.
  • Página 37 Antenne AM Raccordement Raccordez un fil isolé de 6 à 15 mètres (20 à 50 d’antennes extérieures pieds) à la borne d’antenne AM. Laissez l’antenne cadre AM fournie raccordée. Type de prise A Raccordez une antenne extérieure pour améliorer la réception. Consultez le mode d’emploi de chaque appareil pour les détails.
  • Página 38 Pour toute question ou difficulté concernant la adhésif. Faites attention de ne pas recouvrir les chaîne stéréo, veuillez consulter le revendeur Sony fentes qui permettent au lecteur de détecter le type le plus proche.
  • Página 39 Nettoyage des têtes de la platine Si vous ne parvenez pas à résoudre le problème malgré les vérifications suivantes, Nettoyez les têtes toutes les 10 heures d’utilisation consultez votre revendeur Sony. environ. Quand les têtes sont sales: — le son présente de la distorsion Généralités —...
  • Página 40 Guide de dépannage (suite) Enceintes Le son ne vient que d’une seule voie, ou Bourdonnement ou bruit intense. déséquilibre entre le volume des voies gauche et droite. •Téléviseur ou magnétoscope à proximité de la chaîne. Eloignez la chaîne du •Vérifiez les connexions et l’emplacement téléviseur ou du magnétoscope.
  • Página 41 Platine à cassettes Tuner La platine n’enregistre pas. Bourdonnement ou bruit intense (“TUNED” ou “STEREO” clignote sur l’afficheur). • Aucune cassette dans le logement de cassette. •Ajustez l’antenne. • L’ergot a été enlevé de la cassette (voir •Le signal est trop faible. Raccordez une “Protection permanente d’une cassette”...
  • Página 42 Système d’enregistrement 4 pistes, 2 voies stéréo Réponse en fréquence 40 – 13000 Hz (±3 dB), avec (DOLBY NR hors service) cassette Sony de TYPE I 40 – 14000 Hz (±3 dB), avec cassette Sony de TYPE II Pleurage et scintillement ±0,15% puissance de crête (IEC)
  • Página 43 Section Tuner Enceintes Enceintes avant (SS-NX1) Tuner FM stéréo, FM/AM superhétérodyne Système Enceintes à 2 voies, type bass-reflex, à blindage Section tuner FM magnétique Plage d’accord 87,5 – 108,0 MHz Haut-parleurs Antenne Antenne fil FM Woofer: 17 cm (6 po), à cône Bornes d’antenne 75 ohms, asymétriques Tweeter:...
  • Página 44 Index Lecteur de CD 18 Raccordement Lecture d’appareils en option 35 des plages dans l’ordre de l’appareil principal 4 A, B souhaité (Lecture de la source programmée) 20 d’alimentation 6 Accord d’une station des plages dans un ordre des antennes 5, 37 préréglée 12 aléatoire (Lecture Réglage...
  • Página 46 * Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories Licensing Corporation. DOLBY y el símbolo de la doble D a son marcas de Dolby Laboratories Licensing Corporation. El MHC-NX1 está formado por los componentes siguientes: – Amplificador de control de audio/vídeo STR-NX1 –...
  • Página 47 Índice Preparativos Ajuste del sonido Paso 1: Conexión del sistema ....4 Ajuste del sonido ........25 Paso 2: Ajuste del reloj ......7 Selección del énfasis del sonido ..26 Paso 3: Memorización de emisoras ..8 Cambio del brillo del visualizador ..27 Ahorro de energía en el modo de espera ...
  • Página 48 Preparativos Paso 1: Conexión del sistema Para conectar su sistema realice el procedimiento de 1 a 5, utilizando los cables y accesorios suministrados. Si desea colocar el sistema estéreo en posición vertical Coloque el amplificador de control de audio/vídeo sobre el reproductor de discos compactos/ deck de casetes.
  • Página 49 Conecte el cable plano a los Conecte las antenas de FM/AM. conectores SYSTEM CONTROL Prepare la antena de cuadro de AM, y después conéctela. hasta que chasquee. Tipo de tomas A Para desconectar Extienda horizontalmente Antena de la antena monofilar de FM. cuadro de AM Ω...
  • Página 50 Paso 1: Conexión del sistema Para fijar los amortiguadores de (continuación) los altavoces delanteros Fije los amortiguadores para los altavoces delanteros suministrados a la base de dichos Para modelos con selector de altavoces a fin de estabilizarlos y evitar que se tensión, ponga el selector desplacen.
  • Página 51 Paso 2: Ajuste del Presione ENTER. La indicación de los minutos reloj parpadeará. Usted tendrá que ajustar el reloj antes de utilizar las funciones del temporizador. El reloj funciona según el sistema de 24 horas en el modelo para Europa y en el de 12 horas Presione V o v para ajustar los en los demás modelos.
  • Página 52 Paso 3: Memorización Presione repetidamente TUNER BAND hasta que en el visualizador aparezca la de emisoras banda deseada. Las bandas que podrá recibir variarán de acuerdo con el modelo que haya adquirido. Usted podrá memorizar el número siguiente Cerciórese de comprobar las bandas que de emisoras: puede recibir.
  • Página 53 Para sintonizar una emisora con Ahorro de energía en señal débil Para sintonizar manualmente emisoras, el modo de espera presione repetidamente + o – en el paso 2. Para memorizar otra emisora en un (Modelos para EE.UU, Canadá, y número de memorización existente Europa) Comience desde el paso 1.
  • Página 54 Operaciones básicas Reproducción de discos compactos CD· · — Reproducción normal ª · ª · Usted podrá reproducir hasta cinco discos compactos seguidos. PLAY MODE Mando de VOLUME (Alimentación) lanzaderea · – – ≠ Presione una de las teclas CD 1~5 § y coloque un disco compacto en la bandeja de §...
  • Página 55 Note Para Haga lo siguiente Do not forcibly press the disk tray closed with your parar la presione π (p del mando a distancia). finger, as this may cause CD player trouble. Always reproducción close the tray by pressing the CD 1~5 § the tray. presione ∏...
  • Página 56 Grabación de un disco compacto Escucha de la radio (continuación) — Sintonía memorizada Presione CD 1~5 § y coloque un disco compacto. Almacene en primer lugar emisoras en la Después vuelva a presionarla para cerrar memoria del sintonizador (consulte “Paso 3: la bandeja de discos.
  • Página 57 Para Haga lo siguiente Presione repetidamente TUNER BAND presione 1/u desconectar la radio hasta que en el visualizador aparezca la (alimentación). banda deseada. ajustar el volumen gire VOLUME (o Las bandas que podrá recibir variarán de presione VOLUME +/– acuerdo con el modelo que haya del mando a distancia).
  • Página 58 Grabación de la radio Presione § e inserte un casete grabable en el deck B. Con la cara que Usted podrá grabar programas radiofónicos desee grabar en una cinta invocando una emisora hacia adelante memorizada. Usted podrá utilizar cintas TYPE I (normales) o TYPE II (CrO ).
  • Página 59 Reproducción de cintas · Usted podrá utilizar cualquier tipo de cinta, TYPE I (normal), TYPE II (CrO ), o TYPE IV DECK Aª· ª · (metal), porque el deck detectará DECK Bª· ª · automáticamente el tipo de cinta. Usted también podrá...
  • Página 60 Reproducción de cintas Búsqueda del comienzo de una (continuación) canción (AMS*) Durante la reproducción, gire el mando de Para Haga lo siguiente lanzadera en el mismo sentido que el presione π (o p del mando a indicador ª o · para avanzar. Gírelo en parar la reproducción distancia).
  • Página 61 Grabación de una Presione § e inserte el casete grabado en el deck A y otro glabable cinta en el deck B. — Duplicación a gran velocidad Con la cara que desee reproducir/ grabar hacia Usted podrá utilizar cintas TYPE I (normales) adelante o TYPE II (CrO ).
  • Página 62 Reproductor de discos compactos Utilización del Presione DISPLAY durante la reproducción. visualizador del Cada vez que presione la tecla durante la reproducción normal, la visualización reproductor de discos cambiará de la forma siguiente: compactos Durante la reproducción normal n Tiempo de reproducción de la canción Usted podrá...
  • Página 63 Reproducción Reproducción de canciones repetida de canciones de discos compactos en de discos compactos orden arbitrario — Reproducción aleatoria — Reproducción repetida Usted podrá reproducir todas las canciones de un disco o de todos los discos compactos en orden arbitrario. Esta función le permitirá...
  • Página 64 Reproducción de canciones de Programación de discos compactos en orden arbitrario (continuación) canciones de discos compactos Para cancelar la reproducción aleatoria — Reproducción programada Presione repetidamente PLAY MODE hasta que “SHUFFLE” o “PROGRAM” desaparezca Usted podrá confeccionar un programa de del visualizador.
  • Página 65 Para cancelar la reproducción Presione CD, y después coloque programada disco(s) compacto(s). Presione repetidamente PLAY MODE hasta que “PROGRAM” o “SHUFFLE” desaparezca Presione repetidamente PLAY del visualizador. MODE hasta que en el visualizador Para presione aparezca “PROGRAM”. comprobar el CHECK del mando a distancia programa repetidamente.
  • Página 66 Decks de casetes Grabación manual de Presione REC PAUSE/START. El deck B se pondrá a la espera de la una cinta grabación. Se encenderá el indicador · (para la cara frontal). Usted podrá grabar de un disco compacto, Presione repetidamente una cinta, o la radio en la forma deseada.
  • Página 67 Grabación de discos Coloque disco(s) compacto(s) e inserte un cassette en blanco en el compactos deck B. especificando el Presione CD. orden de las Presione repetidamente PLAY canciones MODE hasta que en el visualizador aparezca “PROGRAM”. — Edición de programa Presione una de las teclas DISC 1~5 Usted podrá...
  • Página 68 Grabación de discos compactos especificando Selección automática de el orden de las canciones (continuación) la duración de la cinta — Edición con selección de cinta Presione ∏ (P del mando a distancia) para insertar una pausa al final de la cara A. Usted podrá...
  • Página 69 Ajuste del sonido Para obtener sonido potente Ajuste del sonido (GROOVE) Presione GROOVE. El volumen cambiará al modo potente, DBFB se ajustará Usted podrá reforzar los graves, crear un automáticamente a plena intensidad, la curva del ecualizador cambiará, y se encenderá la sonido más potente, y escuchar con auriculares.
  • Página 70 Para cancelar el efecto Selección del énfasis Presione repetidamente EFFECT (del mando a distancia) a distancia hasta que en el del sonido visualizador aparezca “EFFECT OFF”. Opciones del menú de música El menú de énfasis del sonido le permitirá Si selecciona un efecto con sonido seleccionar las características del sonido de perimétrico, aparecerá...
  • Página 71 Cambio del brillo del Selección de efectos visualizador perimétricos Usted podrá cambiar el brillo del visualizador Usted podrá disfrutar de efectos perimétricos. mientras esté escuchando la música. · ª · · ª · DIMMER · SURROUND / Presione DIMMER del mando a distancia.
  • Página 72 Ajuste del Presione B o b para seleccionar la frecuencia, y presione V o v para la ecualizador gráfico banda de frecuencias deseada a fin de ajustar el nivel. Usted podrá ajustar el sonido aumentando o reduciendo los niveles de bandas de frecuencias específicas.
  • Página 73 Confección de un Presione P FILE. En el visualizador parpadeará un archivo de énfasis de número de archivo personal. sonido personal — Archivo personal Usted podrá crear un archivo personal de Presione B o b para seleccionar el patrones de audio (efecto perimétrico y número de archivo (P FILE) en el ecualizador gráfico) y almacenarlo en la memoria del sistema.
  • Página 74 Otras funciones Para comprobar la información de Utilización del Cada vez que presione DISPLAY, la sistema de datos visualización cambiará de la forma siguiente: radiofónicos (RDS) n Nombre de la emisora** µ (Modelo para Europa solamente) Frecuencia µ ¿Qué es el sistema de datos Tipo de programa** radiofónicos? µ...
  • Página 75 CULTURE Presione EDIT/PTY mientras esté Programas sobre cultura nacional o escuchando la radio. regional. SCIENCE Gire el mando de lanzadera para Programas sobre ciencias naturales. seleccionar el tipo de programa que desee. Consulte la sección“Lista de VARIED tipos de programas” siguiente. Programas de entrevistas a personajes célebres, concursos y comedias.
  • Página 76 Utilización del sistema de datos Para dormirse con radiofónicos (RDS) (continuación) música JAZZ Programas de jazz. — Temporizador COUNTRY cronodesconectador Programas de música country. Usted podrá programar su sistema estéreo NATION para que la alimentación se desconecte Programas característicos de música automáticamente a fin de poder irse a dormir popular del país o la región.
  • Página 77 Para despertarse con Presione V o v para seleccionar DAILY 1 o 2 y después presione música ENTER. En el visualizador aparecerá “ON” y — Temporizador despertador parpadearán los dígitos de la hora. Usted podrá despertarse diariamente con música a la hora programada. Cerciórese de que el reloj esté...
  • Página 78 Grabación de Programe la hora de comienzo de la grabación. programas radiofónicos Presione V o v para programar la hora, y después presione ENTER. con el temporizador La indicación de los minutos comenzará a parpadear. Para grabar con el temporizador, primero tendrá...
  • Página 79 óptico. Sugerencia Cuando haya conectado un deck de minidiscos Sony, podrá utilizar las teclas MD · y p de este mando a distancia para realizar las operaciones de reproducción y parada. continúa...
  • Página 80 Conexión de componentes de Conexión de una audio (continuación) videograbadora Conexión de un altavoz de supergraves Cerciórese de hacer coincidir el color de las clavijas y de las tomas. Para escuchar el Usted podrá conectar un altavoz de sonido de la videograbadora conectada, supergraves opcional.
  • Página 81 Antena de AM Conexión de antenas Conecte un conductor aislado de 6 a 15 exteriores metros al terminal de antena de AM. Deje conectada la antena de cuadro de AM suministrada. Para mejorar la recepción, conecte antenas Tipo de toma A exteriores.
  • Página 82 Si tiene cualquier pregunta o problema en relación con las lengüetas con cinta adhesiva. Sin embargo, tenga cuidado este sistema estéreo, consulte a su proveedor Sony. de no cubrir las ranuras detectoras utilizadas por el deck de casetes para detectar automáticamente el tipo de cinta.
  • Página 83 Si el problema persiste después de haber deck. realizado las comprobaciones siguientes, Limpieza de las cabezas de la cinta consulte a su proveedor Sony. Limpie las cabezas de la cinta cada 10 horas de Generales utilización. Cuando las cabezas de la cinta se ensucien: Tan pronto como enchufe el cable de —...
  • Página 84 Solución de problemas Altavoces (continuación) Solamente sale sonido a través de un canal Hay mucho zumbido o ruido. o el volumen entre los canales izquierdo y derecho está desequilibrado. •Un televisor o una videograbadora demasiado cerca del sistema estéreo. •Compruebe la conexión y la ubicación de Aleje el sistema estéreo del televisor o de los altavoces.
  • Página 85 Decks de casetes Sintonizador No es posible grabar una cinta. Hay excesivo zumbido o ruido (en el visualizador parpadea “TUNED” o • No hay casete en el portacasete. “STEREO”). • El casete carece de lengüetas de •Ajuste la antena. seguridad (consulte “Para conservar permanentemente una grabación”...
  • Página 86 Respuesta en frecuencia 40 – 13.000 Hz (±3 dB), total) (DOLBY NR OFF) utilizando casetes TYPE I Sony 40 – 14.000 Hz (±3 dB), utilizando casetes TYPE II Sony Fluctuación y trémolo ±0,15%, ponderación de pico (IEC) 0,1%, ponderación eficaz...
  • Página 87 Sección del sintonizador Altavoces Altavoces delanteros (SS-NX1) Sintonizador superheterodino de FM estéreo, FM/AM Sistema de altavoces 2 vías, tipo reflector de graves, tipo Sección del sintonizador de FM magnéticamente Gama de sintonía 87,5 – 108,0 MHz apantallado Antena Antena monofilar de FM Unidades altavoces Terminales de antena 75 ohmios,...
  • Página 88 11, 13, 16 con el temporizador 34 Reproducción programada de discos compactos 11 de programas de Reproducción repetida 19 radiodifusión 14 Reproductor de discos Grabación sincronizada con compactos 18 disco compacto 11 Sony Corporation Printed in Malaysia...