Página 4
Cyfrowy miernik CMP-200 przeznaczony jest do cęgowych po- miarów przemiennego prądu upływu. Do najważniejszych cech przyrządu CMP-200 należą: wysoka rozdzielczość do 0,1 mA, samoczynne wyłączanie nieużywanego przyrządu, wyświetlacz 3 1/2 cyfry, podświetlenie wyświetlacza białym światłem, ...
Página 5
6 Wymiana baterii ..........10 7 Czyszczenie i konserwacja ....... 11 8 Magazynowanie ..........11 9 Rozbiórka i utylizacja ........11 10 Dane techniczne..........12 10.1 Dane podstawowe ..........12 10.2 Dane eksploatacyjne ..........12 11 Producent ............13 CMP-200 – INSTRUKCJA OBSŁUGI...
Página 6
Wstęp Dziękujemy za zakup cęgowego miernika zmiennego prądu upływu. Miernik CMP-200 jest nowoczesnym, wysokiej jakości przy- rządem pomiarowym, łatwym i bezpiecznym w obsłudze. Jednak przeczytanie niniejszej instrukcji pozwoli uniknąć błędów przy po- miarach i zapobiegnie ewentualnym problemom przy obsłudze miernika.
Página 7
OSTRZEŻENIE: Miernik CMP-200 może być używany jedynie przez wykwali- fikowane osoby posiadające odpowiednie uprawnienia do prac przy instalacjach elektrycznych. Posługiwanie się mier- nikiem przez osoby nieuprawnione może spowodować uszkodzenie przyrządu i być źródłem poważnego niebezpie- czeństwa dla użytkownika. Bezpieczeństwo Aby zapewnić odpowiednią obsługę i poprawność uzy- skiwanych wyników należy przestrzegać...
Página 8
Przygotowanie miernika do pracy Po zakupie miernika należy sprawdzić kompletność zawartości opakowania. Przed przystąpieniem do wykonywania pomiarów należy: upewnić się, że stan baterii pozwoli na wykonanie pomiarów, sprawdzić czy obudowa miernika nie jest uszkodzona. CMP-200 – INSTRUKCJA OBSŁUGI...
Página 9
Opis funkcjonalny CMP-200 CMP-200 – INSTRUKCJA OBSŁUGI...
Página 10
MAX Pomiary Pomiar prądu OSTRZEŻENIE: Nie należy dokonywać pomiarów w obwodach o nieznanym potencjale. Nie wolno przekraczać maksymalnych wartości zakresów pomiaru prądu. OSTRZEŻENIE: Nie wolno przystępować do pomiarów, jeżeli przedział baterii jest otwarty. CMP-200 – INSTRUKCJA OBSŁUGI...
Página 11
W przeciwnym razie miernik nie będzie w stanie dokonać dokładnych pomiarów. Najdo- kładniejszy pomiar uzyskamy, kiedy przewód będzie znaj- dował się w centrum szczęk pomiarowych. Na poniższych rysunkach pokazano przykładowe zastosowanie miernika. Pomiar prądu upływu. Pomiar prądu pobieranego. CMP-200 – INSTRUKCJA OBSŁUGI...
Página 12
MAX, aby wyjść z trybu Max HOLD i powrócić do normalnego trybu funkcjonowania miernika należy ponownie nacisnąć przycisk MAX. Wymiana baterii Miernik CMP-200 jest zasilany z 2 baterii 1,5 V rozmiaru AAA. Zaleca się stosowanie baterii alkalicznych. Uwaga: Dokonując pomiarów przy wyświetlonym mnemoniku baterii należy się...
Página 13
Ustawą o zużytym sprzęcie elektrycznym i elektronicz- nym. Przed przekazaniem sprzętu do punktu zbiórki nie należy sa- modzielnie demontować żadnych części z tego sprzętu. Należy przestrzegać lokalnych przepisów dotyczących wyrzu- cania opakowań, zużytych baterii i akumulatorów. CMP-200 – INSTRUKCJA OBSŁUGI...
Página 14
........–25..+60C (wilg. < 90%) m) maks. wysokość pracy ................3000 m n) czas bezczynności do samowyłączenia .......... ok. 15 minut o) zgodność z wymaganiami norm ..........PN-EN 61010-1 .................... PN-EN 61010-2-032 p) standard jakości ..................ISO 9001 CMP-200 – INSTRUKCJA OBSŁUGI...
Página 15
Wokulskiego 11 58-100 Świdnica tel. +48 74 884 10 53 (Biuro Obsługi Klienta) e-mail: bok@sonel.pl internet: www.sonel.pl Uwaga: Do prowadzenia napraw serwisowych upoważniony jest je- dynie SONEL S.A. Wyprodukowano w Chińskiej Republice Ludowej na zlecenie SONEL S.A. CMP-200 – INSTRUKCJA OBSŁUGI...
Página 16
USER MANUAL MINI AC LEAKAGE CURRENT METER CMP-200 Version 1.11 20.10.2023...
Página 17
The CMP-200 digital clamp meter has been designed for the purpose of clamp measurements of alternative leakage current. Main features of the CMP-200 device are the following: high resolution up to 0,1 mA AC, auto power off, ...
Página 18
6 Replacement of the batteries ......23 7 Cleaning and maintenance ....... 24 8 Storage ..............24 9 Dismantling and utilization ....... 24 10 Technical data ............ 25 10.1 Basic data .............. 25 10.2 Operating data ............25 11 Manufacturer ............26 CMP-200 – USER MANUAL...
Página 19
WARNING: The purpose of the CMP-200 tester is to realise clamp meas- urements of the leakage current. Using the tester in a man- ner which does not comply with the recommendations speci- fied in the present manual may lead to its damage and con- stitutes a source of a serious risk for the user.
Página 20
WARNING: The CMP-200 tester may be operated solely by qualified and properly authorised personnel for work at electric installa- tions. Using the tester by unauthorised personnel may lead to its damage and constitutes a source of a serious risk for the user.
Página 21
Before measurements commence, it is necessary to realise the following actions: Make sure the conditions of the batteries or accumulators per- mit to realise measurements, Make sure the casing of the tester is not damaged. CMP-200 – USER MANUAL...
Página 22
Functional description CMP-200 CMP-200 – USER MANUAL...
Página 23
Do not take current readings on circuits where the maximum current potential is not known. Do not exceed the maximum allowable input range while measuring current. WARNING: Do not realise measurements if the battery compartment is open. CMP-200 – USER MANUAL...
Página 24
The most exact result we will get if the wire is placed in the middle of clamp. Refer to the diagrams below for examples of the tester’s appli- cations. Leakage current measurements Load current measurements CMP-200 – USER MANUAL...
Página 25
To release the tester to normal operation, press the MAX button. Replacement of the batteries The CMP-200 tester is supplied by means of two 1.5 V AAA batteries. It is recommended to use alkaline batteries Attention: When making measurements with a battery's mnemonic on, one must take into account additional indefinite measure- ment uncertainty or unstable working of the meter.
Página 26
Before the equipment is sent to a collection point, do not dis- mantle any elements. Observe the local regulations concerning disposal of packages, worn-out batteries and accumulators. CMP-200 – USER MANUAL...
Página 27
Max. operating altitude ............3000 m (10000 ft.) n) Auto OFF ................approx. 15 minutes o) Compliance with the requirements specified in the following norms ..........................EN 61010-1 ....................EN 61010-2-032 p) Quality standard ................... ISO 9001 CMP-200 – USER MANUAL...
Página 28
SONEL S.A. Wokulskiego 11 58-100 Świdnica Poland tel. +48 74 884 10 53 (Customer Service) e-mail: customerservice@sonel.com web page: www.sonel.com Note: Service repairs must be realized solely by the manufacturer. CMP-200 – USER MANUAL...
Página 29
MANUAL DE USO MINI PINZA DE FUGAS AC CMP-200 Versión 1.11 20.10.2023...
Página 30
La pinza digital CMP-200 esta diseñada para la medida de corrientes de fugas y bajas intensidades en AC. Las principales características de la CMP-200 son: Alta resolución, hasta 0,1 mA AC, Autoapagado, display de 3½ digitos, ...
Página 31
ÍNDICE 1 Introducción ............30 2 Seguridad ............31 3 Preparación para el funcionamiento....31 4 Descripción ............32 5 Medidas ............... 33 5.1 Medidas en corriente alterna ........33 5.2 Función DATA HOLD ..........34 5.3 Iluminación display ..........35 5.4 Función DATA MAX HOLD Function .....
Página 32
Introducción Gracias por la compra de nuestra pinza amperimétrica para medida de fugas CMP-200; es un dispositivo moderno de medición de alta calidad, fácil y seguro de usar. Lea estas instrucciones para evitar errores de medición y prevenir posibles problemas relacionados con el funcionamiento del equipo.
Página 33
Seguridad Para garantizar un uso correcto y unas mediciones adecuadas es necesario seguir las siguientes recomendaciones: Antes de utilizar el equipo familiarícese con el comprendiendo lo descrito en este manual, El equipo solo debe ser utilizado por personal cualificado, siguiendo las normas de seguridad vigentes, ...
Página 35
mordaza selector OFF – apagado 200mA, 2A, 200A – rangos de medida pulsador HOLD Función Data Hold Función Back Light pantalla LCD gatillo para apertura de la mordaza función data MAX hold Medidas Medidas en corriente alterna PRECAUCION: No realice mediciones en circuitos donde pueda superar la corriente máxima admitida por el instrumento.
Página 36
Para realizar mediciones de corriente alterna es necesario realizar las siguientes acciones: Ponga el conmutador en el rango adecuado. Si desconoce el valor a medir seleccione primero el rango mas elevado Abra la mordaza y abrace el cable a medir ...
Página 37
Max hold. Para volver al modo normal de funcionamiento presione el botón MAX. Cambio de baterías La pinza CMP-200 se suministra con dos pilas 1,5 V AAA. Se recomienda utilizar únicamente pilas alcalinas. Para suStituir las pilas es necesario:: ...
Página 38
Almacenamiento Para el almacenamiento del equipo, hay que seguir las siguientes instrucciones: limpiar bien el medidor y comprobar que este seco, para un almacenamiento prolongado se deben quitar las pilas Desmontaje y utilización Los residuos de aparatos eléctricos y electrónicos deben ser recogidos por separado, es decir, no depositar con los residuos de otro tipo.
Página 39
10 Datos técnicos 10.1 Datos básicos „v.m.” significa valor medido. Medida corriente AC Rango Resolución Precisión (5% v.m. + 8 dígitos) 199,9 mA 0,1 mA (5% v.m. + 10 dígitos) 1,999 A 0,001 A (2,5% v.m. + 10 dígitos) 199,9 A 0,1 A ...
Página 40
11 Fabricante El fabricante del equipo, que presta la garantía y el servicio post- venta es: SONEL S.A. Wokulskiego 11 58-100 Świdnica Polonia tel. +48 74 884 10 53 (Servicio al cliente) e-mail: customerservice@sonel.com internet: www.sonel.com Note: Para el servicio técnico solo esta autorizado el fabricante.
Página 41
BEDIENUNGSANLEITUNG WECHSELSTROM ZANGENAMPEREMETER CMP-200 Version 1.11 20.10.2023...
Página 42
Digitaler Zangenamperemeter CMP-200 ist für Zangenmessun- gen von Wechselstromwerten bestimmt. Zu den wichtigsten Eigenschaften von CMP-200 gehören: hohe Auflösung von bis zu 0,1 mA, selbständiges Ausschalten bei Nichtverwendung des Gerätes, Display für 3 1/2 Ziffern, weißes Licht zur Hinterleuchtung der LCD-Anzeige, ...
Página 44
Sicherheitsregeln und Empfehlungen des Her- stellers befolgen. WARNUNG: Das Messgerät CMP-200 ist für die Zangenmessung des Stroms und des Stromflusses bestimmt. Die Verwendung des Messgerätes auf andere, als die in der Bedienungsanlei- tung beschriebene, Weise, kann die Beschädigung des Ge-...
Página 45
WARNUNG: Das CMP-200-Gerät darf ausschließlich von entsprechend qualifiziertem Personal benutzt werden, dass über die Be- rechtigungen zur Arbeit an elektrischen Installationen ver- fügt. Die Verwendung des Messgerätes durch Unbefugte kann eine Beschädigung des Geräts zur Folge haben und ei- ne große Gefahr für den Benutzer darstellen.
Página 46
WARNUNG: Es darf mit den Messungen nicht begonnen werden, wenn der Benutzer nasse oder feuchte Hände hat. WARNUNG: Es dürfen keine Messungen in explosionsgefährdeten Berei- chen durchgeführt werden (z.B. in Anwesenheit von brenn- baren Gasen, Dunst, Staub usw.). Anderenfalls kann die Verwendung des Messgeräts unter diesen Bedingungen Funken bilden und zu einer Explosion führen.
Página 48
Zange Drehschalter OFF – Messgerät ausgeschaltet 200mA, 2A, 200A – Untermessbereiche Taste HOLD – „HOLD“-Funktion (Speicherung der Messungsergebnis- se auf dem Display) Unterleuchtung des Displays LCD-Display Zangenhebel Taste MAX...
Página 49
Messungen Strommessung WARNUNG: Es dürfen keine Messungen in Kreisen mit einem unbekann- ten Potential durchgeführt werden. Es dürfen die Maximal- werte der Strommessungsbereiche überschritten werden. WARNUNG: Es dürfen keine Messungen vorgenommen werden, wenn das Batteriefach offen ist. Um eine Strommessung durchzuführen: ...
Página 50
Die folgenden Abbildungen zeigen die beispielhaften Anwen- dungen des Messgerätes. Stromflussmessung Messung des entnommenen Stroms HOLD-Funktion Diese Funktion dient zum "Einfrieren" des Messergebnisses auf dem Display, dies ist durch das kurzzeitige Drücken der HOLD- Taste möglich. Um zum normalen Funktionsmodus zurückzukehren ist die Taste HOLD erneut zu drücken.
Página 51
Symbol MAX; um den MAX-Modus zu verlassen und zum normalen Betriebsmodus zurückzukehren, ist die MAX-Taste erneut zu drücken. Batteriewechsel Das CMP-200-Messgerät wird mit 2 1,5-V-Batterien AAA ver- sorgt. Es wird empfohlen, Alkali-Batterien zu verwenden. Hinweis: Bei Messungen mit angezeigter Mnemonik der Batterie ist mit zusätzlichen Messunsicherheiten oder instabilem Betrieb...
Página 52
Lagerung Bei Lagerung des Geräts sind folgende Anweisungen zu beach- ten: trennen Sie alle Leitungen vom Gerät, sicherstellen, dass das Messgerät und das Zubehör trocken sind, bei längerem Nichtgebrauch des Messgeräts sollten die Bat- terien aus dem Messgerät entfernt werden. Demontage und Entsorgung Elektro- und Elektronik-Altgeräte müssen separat, also nicht mit anderen Abfällen gesammelt werden.
Página 53
10 Technische Daten 10.1 Grundlegende Daten „v.Mw.” bezeichnet den gemessenen Musterwert. Messung des Wechselstroms Bereich Auflösung Genauigkeit 199,9mA 0,1mA ±(5% v.Mw.+ 8 Digits) 1,999A 0,001A ±(5% v.Mw.+ 10 Digits) 199,9A 0,1A ±(2,5% v.Mw.+ 10 Digits) Frequenzbereich 45…65Hz. 10.2 Betriebsdaten a) Messkategorie nach EN 61010-1 ............
Página 54
11 Hersteller Der Garantie- und Nachgarantieservice wird geführt von: SONEL S.A. Wokulskiego 11 58-100 Świdnica Polen Tel. +48 74 884 10 53 (Kundenbetreuung) E-Mail: customerservice@sonel.com Webseite: www.sonel.com Hinweis: Zur Durchführung der Reparaturarbeiten ist nur der SONEL S.A. befugt.