Descargar Imprimir esta página
Ocultar thumbs Ver también para CMP-200:

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

INSTRUKCJA OBSŁUGI
USER MANUAL
MANUAL DE USO
BEDIENUNGSANLEITUNG
CMP-200
v1.11 20.10.2023
1
14
27
39

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Sonel CMP-200

  • Página 1 INSTRUKCJA OBSŁUGI USER MANUAL MANUAL DE USO BEDIENUNGSANLEITUNG CMP-200 v1.11 20.10.2023...
  • Página 3 INSTRUKCJA OBSŁUGI CĘGOWY MIERNIK UPŁYWU PRĄDU PRZEMIENNEGO CMP-200 Wersja 1.11 20.10.2023...
  • Página 4 Cyfrowy miernik CMP-200 przeznaczony jest do cęgowych po- miarów przemiennego prądu upływu. Do najważniejszych cech przyrządu CMP-200 należą:  wysoka rozdzielczość do 0,1 mA,  samoczynne wyłączanie nieużywanego przyrządu,  wyświetlacz 3 1/2 cyfry,  podświetlenie wyświetlacza białym światłem, ...
  • Página 5 6 Wymiana baterii ..........10 7 Czyszczenie i konserwacja ....... 11 8 Magazynowanie ..........11 9 Rozbiórka i utylizacja ........11 10 Dane techniczne..........12 10.1 Dane podstawowe ..........12 10.2 Dane eksploatacyjne ..........12 11 Producent ............13 CMP-200 – INSTRUKCJA OBSŁUGI...
  • Página 6 Wstęp Dziękujemy za zakup cęgowego miernika zmiennego prądu upływu. Miernik CMP-200 jest nowoczesnym, wysokiej jakości przy- rządem pomiarowym, łatwym i bezpiecznym w obsłudze. Jednak przeczytanie niniejszej instrukcji pozwoli uniknąć błędów przy po- miarach i zapobiegnie ewentualnym problemom przy obsłudze miernika.
  • Página 7 OSTRZEŻENIE: Miernik CMP-200 może być używany jedynie przez wykwali- fikowane osoby posiadające odpowiednie uprawnienia do prac przy instalacjach elektrycznych. Posługiwanie się mier- nikiem przez osoby nieuprawnione może spowodować uszkodzenie przyrządu i być źródłem poważnego niebezpie- czeństwa dla użytkownika. Bezpieczeństwo Aby zapewnić odpowiednią obsługę i poprawność uzy- skiwanych wyników należy przestrzegać...
  • Página 8 Przygotowanie miernika do pracy Po zakupie miernika należy sprawdzić kompletność zawartości opakowania. Przed przystąpieniem do wykonywania pomiarów należy:  upewnić się, że stan baterii pozwoli na wykonanie pomiarów,  sprawdzić czy obudowa miernika nie jest uszkodzona. CMP-200 – INSTRUKCJA OBSŁUGI...
  • Página 9 Opis funkcjonalny CMP-200 CMP-200 – INSTRUKCJA OBSŁUGI...
  • Página 10 MAX Pomiary Pomiar prądu OSTRZEŻENIE: Nie należy dokonywać pomiarów w obwodach o nieznanym potencjale. Nie wolno przekraczać maksymalnych wartości zakresów pomiaru prądu. OSTRZEŻENIE: Nie wolno przystępować do pomiarów, jeżeli przedział baterii jest otwarty. CMP-200 – INSTRUKCJA OBSŁUGI...
  • Página 11 W przeciwnym razie miernik nie będzie w stanie dokonać dokładnych pomiarów. Najdo- kładniejszy pomiar uzyskamy, kiedy przewód będzie znaj- dował się w centrum szczęk pomiarowych. Na poniższych rysunkach pokazano przykładowe zastosowanie miernika. Pomiar prądu upływu. Pomiar prądu pobieranego. CMP-200 – INSTRUKCJA OBSŁUGI...
  • Página 12 MAX, aby wyjść z trybu Max HOLD i powrócić do normalnego trybu funkcjonowania miernika należy ponownie nacisnąć przycisk MAX. Wymiana baterii Miernik CMP-200 jest zasilany z 2 baterii 1,5 V rozmiaru AAA. Zaleca się stosowanie baterii alkalicznych. Uwaga: Dokonując pomiarów przy wyświetlonym mnemoniku baterii należy się...
  • Página 13 Ustawą o zużytym sprzęcie elektrycznym i elektronicz- nym. Przed przekazaniem sprzętu do punktu zbiórki nie należy sa- modzielnie demontować żadnych części z tego sprzętu. Należy przestrzegać lokalnych przepisów dotyczących wyrzu- cania opakowań, zużytych baterii i akumulatorów. CMP-200 – INSTRUKCJA OBSŁUGI...
  • Página 14 ........–25..+60C (wilg. < 90%) m) maks. wysokość pracy ................3000 m n) czas bezczynności do samowyłączenia .......... ok. 15 minut o) zgodność z wymaganiami norm ..........PN-EN 61010-1 .................... PN-EN 61010-2-032 p) standard jakości ..................ISO 9001 CMP-200 – INSTRUKCJA OBSŁUGI...
  • Página 15 Wokulskiego 11 58-100 Świdnica tel. +48 74 884 10 53 (Biuro Obsługi Klienta) e-mail: bok@sonel.pl internet: www.sonel.pl Uwaga: Do prowadzenia napraw serwisowych upoważniony jest je- dynie SONEL S.A. Wyprodukowano w Chińskiej Republice Ludowej na zlecenie SONEL S.A. CMP-200 – INSTRUKCJA OBSŁUGI...
  • Página 16 USER MANUAL MINI AC LEAKAGE CURRENT METER CMP-200 Version 1.11 20.10.2023...
  • Página 17 The CMP-200 digital clamp meter has been designed for the purpose of clamp measurements of alternative leakage current. Main features of the CMP-200 device are the following:  high resolution up to 0,1 mA AC,  auto power off, ...
  • Página 18 6 Replacement of the batteries ......23 7 Cleaning and maintenance ....... 24 8 Storage ..............24 9 Dismantling and utilization ....... 24 10 Technical data ............ 25 10.1 Basic data .............. 25 10.2 Operating data ............25 11 Manufacturer ............26 CMP-200 – USER MANUAL...
  • Página 19 WARNING: The purpose of the CMP-200 tester is to realise clamp meas- urements of the leakage current. Using the tester in a man- ner which does not comply with the recommendations speci- fied in the present manual may lead to its damage and con- stitutes a source of a serious risk for the user.
  • Página 20 WARNING: The CMP-200 tester may be operated solely by qualified and properly authorised personnel for work at electric installa- tions. Using the tester by unauthorised personnel may lead to its damage and constitutes a source of a serious risk for the user.
  • Página 21 Before measurements commence, it is necessary to realise the following actions:  Make sure the conditions of the batteries or accumulators per- mit to realise measurements,  Make sure the casing of the tester is not damaged. CMP-200 – USER MANUAL...
  • Página 22 Functional description CMP-200 CMP-200 – USER MANUAL...
  • Página 23 Do not take current readings on circuits where the maximum current potential is not known. Do not exceed the maximum allowable input range while measuring current. WARNING: Do not realise measurements if the battery compartment is open. CMP-200 – USER MANUAL...
  • Página 24 The most exact result we will get if the wire is placed in the middle of clamp. Refer to the diagrams below for examples of the tester’s appli- cations. Leakage current measurements Load current measurements CMP-200 – USER MANUAL...
  • Página 25 To release the tester to normal operation, press the MAX button. Replacement of the batteries The CMP-200 tester is supplied by means of two 1.5 V AAA batteries. It is recommended to use alkaline batteries Attention: When making measurements with a battery's mnemonic on, one must take into account additional indefinite measure- ment uncertainty or unstable working of the meter.
  • Página 26 Before the equipment is sent to a collection point, do not dis- mantle any elements. Observe the local regulations concerning disposal of packages, worn-out batteries and accumulators. CMP-200 – USER MANUAL...
  • Página 27 Max. operating altitude ............3000 m (10000 ft.) n) Auto OFF ................approx. 15 minutes o) Compliance with the requirements specified in the following norms ..........................EN 61010-1 ....................EN 61010-2-032 p) Quality standard ................... ISO 9001 CMP-200 – USER MANUAL...
  • Página 28 SONEL S.A. Wokulskiego 11 58-100 Świdnica Poland tel. +48 74 884 10 53 (Customer Service) e-mail: customerservice@sonel.com web page: www.sonel.com Note: Service repairs must be realized solely by the manufacturer. CMP-200 – USER MANUAL...
  • Página 29 MANUAL DE USO MINI PINZA DE FUGAS AC CMP-200 Versión 1.11 20.10.2023...
  • Página 30 La pinza digital CMP-200 esta diseñada para la medida de corrientes de fugas y bajas intensidades en AC. Las principales características de la CMP-200 son:  Alta resolución, hasta 0,1 mA AC,  Autoapagado,  display de 3½ digitos, ...
  • Página 31 ÍNDICE 1 Introducción ............30 2 Seguridad ............31 3 Preparación para el funcionamiento....31 4 Descripción ............32 5 Medidas ............... 33 5.1 Medidas en corriente alterna ........33 5.2 Función DATA HOLD ..........34 5.3 Iluminación display ..........35 5.4 Función DATA MAX HOLD Function .....
  • Página 32 Introducción Gracias por la compra de nuestra pinza amperimétrica para medida de fugas CMP-200; es un dispositivo moderno de medición de alta calidad, fácil y seguro de usar. Lea estas instrucciones para evitar errores de medición y prevenir posibles problemas relacionados con el funcionamiento del equipo.
  • Página 33 Seguridad Para garantizar un uso correcto y unas mediciones adecuadas es necesario seguir las siguientes recomendaciones:  Antes de utilizar el equipo familiarícese con el comprendiendo lo descrito en este manual,  El equipo solo debe ser utilizado por personal cualificado, siguiendo las normas de seguridad vigentes, ...
  • Página 34 Descripción CMP-200...
  • Página 35 mordaza selector  OFF – apagado  200mA, 2A, 200A – rangos de medida pulsador HOLD  Función Data Hold  Función Back Light pantalla LCD gatillo para apertura de la mordaza función data MAX hold Medidas Medidas en corriente alterna PRECAUCION: No realice mediciones en circuitos donde pueda superar la corriente máxima admitida por el instrumento.
  • Página 36 Para realizar mediciones de corriente alterna es necesario realizar las siguientes acciones:  Ponga el conmutador en el rango adecuado. Si desconoce el valor a medir seleccione primero el rango mas elevado  Abra la mordaza y abrace el cable a medir ...
  • Página 37 Max hold. Para volver al modo normal de funcionamiento presione el botón MAX. Cambio de baterías La pinza CMP-200 se suministra con dos pilas 1,5 V AAA. Se recomienda utilizar únicamente pilas alcalinas. Para suStituir las pilas es necesario:: ...
  • Página 38 Almacenamiento Para el almacenamiento del equipo, hay que seguir las siguientes instrucciones:  limpiar bien el medidor y comprobar que este seco,  para un almacenamiento prolongado se deben quitar las pilas Desmontaje y utilización Los residuos de aparatos eléctricos y electrónicos deben ser recogidos por separado, es decir, no depositar con los residuos de otro tipo.
  • Página 39 10 Datos técnicos 10.1 Datos básicos  „v.m.” significa valor medido. Medida corriente AC Rango Resolución Precisión (5% v.m. + 8 dígitos) 199,9 mA 0,1 mA (5% v.m. + 10 dígitos) 1,999 A 0,001 A (2,5% v.m. + 10 dígitos) 199,9 A 0,1 A ...
  • Página 40 11 Fabricante El fabricante del equipo, que presta la garantía y el servicio post- venta es: SONEL S.A. Wokulskiego 11 58-100 Świdnica Polonia tel. +48 74 884 10 53 (Servicio al cliente) e-mail: customerservice@sonel.com internet: www.sonel.com Note: Para el servicio técnico solo esta autorizado el fabricante.
  • Página 41 BEDIENUNGSANLEITUNG WECHSELSTROM ZANGENAMPEREMETER CMP-200 Version 1.11 20.10.2023...
  • Página 42 Digitaler Zangenamperemeter CMP-200 ist für Zangenmessun- gen von Wechselstromwerten bestimmt. Zu den wichtigsten Eigenschaften von CMP-200 gehören:  hohe Auflösung von bis zu 0,1 mA,  selbständiges Ausschalten bei Nichtverwendung des Gerätes,  Display für 3 1/2 Ziffern,  weißes Licht zur Hinterleuchtung der LCD-Anzeige, ...
  • Página 43 INHALT 1 Einleitung ............42 2 Sicherheit ............43 3 Vorbereitung des Messgeräts ......44 4 Funktionsbeschreibung ........45 5 Messungen ............47 5.1 Strommessung ............47 5.2 HOLD-Funktion ............48 5.3 Unterleuchtung des Displays ........48 5.4 MAX-Funktion ............49 6 Batteriewechsel..........
  • Página 44 Sicherheitsregeln und Empfehlungen des Her- stellers befolgen. WARNUNG: Das Messgerät CMP-200 ist für die Zangenmessung des Stroms und des Stromflusses bestimmt. Die Verwendung des Messgerätes auf andere, als die in der Bedienungsanlei- tung beschriebene, Weise, kann die Beschädigung des Ge-...
  • Página 45 WARNUNG: Das CMP-200-Gerät darf ausschließlich von entsprechend qualifiziertem Personal benutzt werden, dass über die Be- rechtigungen zur Arbeit an elektrischen Installationen ver- fügt. Die Verwendung des Messgerätes durch Unbefugte kann eine Beschädigung des Geräts zur Folge haben und ei- ne große Gefahr für den Benutzer darstellen.
  • Página 46 WARNUNG: Es darf mit den Messungen nicht begonnen werden, wenn der Benutzer nasse oder feuchte Hände hat. WARNUNG: Es dürfen keine Messungen in explosionsgefährdeten Berei- chen durchgeführt werden (z.B. in Anwesenheit von brenn- baren Gasen, Dunst, Staub usw.). Anderenfalls kann die Verwendung des Messgeräts unter diesen Bedingungen Funken bilden und zu einer Explosion führen.
  • Página 47 Funktionsbeschreibung CMP-200...
  • Página 48 Zange Drehschalter  OFF – Messgerät ausgeschaltet  200mA, 2A, 200A – Untermessbereiche Taste HOLD  – „HOLD“-Funktion (Speicherung der Messungsergebnis- se auf dem Display)  Unterleuchtung des Displays LCD-Display Zangenhebel Taste MAX...
  • Página 49 Messungen Strommessung WARNUNG: Es dürfen keine Messungen in Kreisen mit einem unbekann- ten Potential durchgeführt werden. Es dürfen die Maximal- werte der Strommessungsbereiche überschritten werden. WARNUNG: Es dürfen keine Messungen vorgenommen werden, wenn das Batteriefach offen ist. Um eine Strommessung durchzuführen: ...
  • Página 50 Die folgenden Abbildungen zeigen die beispielhaften Anwen- dungen des Messgerätes. Stromflussmessung Messung des entnommenen Stroms HOLD-Funktion Diese Funktion dient zum "Einfrieren" des Messergebnisses auf dem Display, dies ist durch das kurzzeitige Drücken der HOLD- Taste möglich. Um zum normalen Funktionsmodus zurückzukehren ist die Taste HOLD erneut zu drücken.
  • Página 51 Symbol MAX; um den MAX-Modus zu verlassen und zum normalen Betriebsmodus zurückzukehren, ist die MAX-Taste erneut zu drücken. Batteriewechsel Das CMP-200-Messgerät wird mit 2 1,5-V-Batterien AAA ver- sorgt. Es wird empfohlen, Alkali-Batterien zu verwenden. Hinweis: Bei Messungen mit angezeigter Mnemonik der Batterie ist mit zusätzlichen Messunsicherheiten oder instabilem Betrieb...
  • Página 52 Lagerung Bei Lagerung des Geräts sind folgende Anweisungen zu beach- ten:  trennen Sie alle Leitungen vom Gerät,  sicherstellen, dass das Messgerät und das Zubehör trocken sind,  bei längerem Nichtgebrauch des Messgeräts sollten die Bat- terien aus dem Messgerät entfernt werden. Demontage und Entsorgung Elektro- und Elektronik-Altgeräte müssen separat, also nicht mit anderen Abfällen gesammelt werden.
  • Página 53 10 Technische Daten 10.1 Grundlegende Daten  „v.Mw.” bezeichnet den gemessenen Musterwert. Messung des Wechselstroms Bereich Auflösung Genauigkeit 199,9mA 0,1mA ±(5% v.Mw.+ 8 Digits) 1,999A 0,001A ±(5% v.Mw.+ 10 Digits) 199,9A 0,1A ±(2,5% v.Mw.+ 10 Digits)  Frequenzbereich 45…65Hz. 10.2 Betriebsdaten a) Messkategorie nach EN 61010-1 ............
  • Página 54 11 Hersteller Der Garantie- und Nachgarantieservice wird geführt von: SONEL S.A. Wokulskiego 11 58-100 Świdnica Polen Tel. +48 74 884 10 53 (Kundenbetreuung) E-Mail: customerservice@sonel.com Webseite: www.sonel.com Hinweis: Zur Durchführung der Reparaturarbeiten ist nur der SONEL S.A. befugt.