Descargar Imprimir esta página
Riello CG 120/P Instrucciones De Instalación, Montaje Y Funcionamiento
Riello CG 120/P Instrucciones De Instalación, Montaje Y Funcionamiento

Riello CG 120/P Instrucciones De Instalación, Montaje Y Funcionamiento

Rampe de gas con válvula proporcional

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 48

Enlaces rápidos

Istruzioni per installazione, uso e manutenzione
Montage und Bedienungsanleitung
Instructions pour installation, utilisation et entretien
Installation, use and maintenance instructions
Installatie-, gebruiks- en onderhoudsvoorschriften
Instrucciones de instalación, montaje y funcionamiento
Руководство по монтажу, эксплуатации и техническому обслуживанию
Rampe gas con valvola proporzionale
I
Gasstrecken mit proportionalventil
D
Rampe gaz avec vanne proportionnelle
F
Gas trains with proportional valve
GB
Gasstraat met proportioneelventiel
NL
Rampe de gas con válvula proporcional
E
Газовая рампа с пропорциональным
RU
клапаном
CODICE - CODE
CÓDIGO - КОД
20105417 - 3970587
3970588
MODELLO - MODELL - MODELE
MODEL - MODELO - МОДЕЛЬ
CG 120/P - F2SD 00
CG 220/P - F3SD 00
2903011 (10) - 03/2023

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Riello CG 120/P

  • Página 1 Rampe de gas con válvula proporcional Газовая рампа с пропорциональным клапаном CODICE - CODE MODELLO - MODELL - MODELE CÓDIGO - КОД MODEL - MODELO - МОДЕЛЬ 20105417 - 3970587 CG 120/P - F2SD 00 3970588 CG 220/P - F3SD 00 2903011 (10) - 03/2023...
  • Página 2 Istruzioni originali Übersetzung der Originalen Anleitungen Traduction des instructions d’origine Translation of the original instructions Vertaling van de originele instructies Traducción de las instrucciones originales Перевод оригинальных инструкций...
  • Página 3 Informazioni ed avvertenze generali Informazioni ed avvertenze generali Informazioni sul manuale di istruzione 1.1.1 Introduzione In caso di danneggiamento o smarrimento deve essere richiesto un altro esemplare al Servizio Tecnico di Assi- Il manuale di istruzione dato a corredo della rampa gas: stenza di Zona;...
  • Página 4 Sicurezza e prevenzione Sicurezza e prevenzione Premessa E’ necessario tenere in considerazione che l’incauto e maldestro rezza tecnica ineccepibili. Eventuali disturbi che possano utilizzo della rampa gas può causare situazioni di pericolo di mor- compromettere la sicurezza devono essere eliminati tempe- te per l’utente o terzi, nonché...
  • Página 5 Descrizione tecnica Descrizione tecnica Dati tecnici RAMPA GAS CG 120/P - CG 220/P Max. pressione di alimentazione 100 mbar Pressostato gas Campo di regolazione 4 ¸ 50 mbar Max. pressione comando aria 30 mbar Grado di protezione IP 54 secondo IEC 529 Temperatura ambiente / stoccaggio -10°C fino a + 60 °C...
  • Página 6 Installazione Installazione Note sulla sicurezza per l’installazione Dopo avere effettuato un’accurata pulizia tutt’intorno all’area de- L’installazione della rampa deve essere effettuata stinata all’installazione della rampa ed avere provveduto ad una da personale abilitato, secondo quanto riportato corretta illuminazione dell’ambiente, procedere con le operazioni nel presente manuale ed in conformità...
  • Página 7 Installazione Installazione rampa gas D7034 Controllare che non vi siano fughe di gas. mb a r Prestare attenzione nella movimentazione della rampa: pericolo di schiacciamento degli arti. Rischio di esplosione a causa di fuoriuscita di combustibile in presenza di fonte infiammabile. Precauzioni: evitare urti, attriti, scintille, calore.
  • Página 8 Installazione Possibilità di regolazione p Br pressione gas in entrata (5 ÷ 36 mbar). S7632 pressione aria (0,4 ÷ 30 mbar). pressione alla camera di combustione (-2 ÷ + 20 mbar). pressione gas al bruciatore (0,4 - 50 mbar). Pressione effettiva al bruciatore: pBr = PBr - PF Pressione aria effettiva: pL...
  • Página 9 Messa in funzione, taratura e funzionamento Messa in funzione, taratura e funzionamento Note sulla sicurezza per la prima messa in funzione La prima messa in funzione della rampa deve es- Verificare la corretta funzionalità dei dispositivi di sere effettuata da personale abilitato, secondo regolazione, comando e sicurezza.
  • Página 10 2,08 1,67 0,77 (vedere manuale del bruciatore), e la contro pressione della ca- 1,24 1,00 1,00 Aria mera di combustione (vedere manuale del generatore di calore). D7033 CG 120/P CG 220/P CG 120/P CG 220/P Fig. 7 2903011...
  • Página 11 Manutenzione Manutenzione Note sulla sicurezza per la manutenzione La manutenzione periodica è essenziale per il buon funziona- mento, la sicurezza, il rendimento e la durata della rampa gas. Togliere l’alimentazione elettrica, agendo sull’in- Essa consente di ridurre i consumi, le emissioni inquinanti e di terruttore generale dell’impianto.
  • Página 12 Allgemeine Informationen und Hinweise Allgemeine Informationen und Hinweise Informationen zur Bedienungsanleitung 1.1.1 Einleitung Bei Beschädigung oder Verlust kann ein anderes Exemplar beim gebietszuständigen Technischen Kundendienst ange- Die der Gasarmatur beiliegende Bedienungsanleitung: fordert werden;  stellt einen wesentlichen und integrierenden Teil des Pro- ...
  • Página 13 Sicherheit und Vorbeugung Sicherheit und Vorbeugung Einleitung Es muss beachtet werden, dass die unvorsichtige und unge-  Der Einsatz der Gasarmatur muss unter einwandfreien schickte Verwendung der Gasarmatur zu Situationen führen Sicherheitsbedingungen erfolgen. Eventuelle Störungen, die kann, bei denen Todesgefahr für den Benutzer oder Dritte, sowie die Sicherheit beeinträchtigen können, müssen umgehend die Möglichkeit von Beschädigungen am Brenner oder anderen beseitigt werden.
  • Página 14 Technische Beschreibung Technische Beschreibung Technische Daten GASSTRECKE CG 120/P - CG 220/P Max. Versorgungsdruck 100 mbar Gasdrückwächter Arbeitsfeld 4 ¸ 50 mbar Max. Luft-Schaltdruck 30 mbar Schutzart IP 54 gemäß IEC 529 Umgebungs-/Lagertemperatur -10°C bis + 60 °C Spannung/Frequenz 220 - 240V +10/-15 %, 50/60 Hz...
  • Página 15 Installation Installation Sicherheitshinweise für die Installation Nehmen Sie die Installation nach einer sorgfältigen Reinigung Die Installation der Gasarmatur muss durch Fach- des gesamten zur Installation der Gasarmatur bestimmten Be- personal gemäß den Angaben in diesem Hand- reichs und einer korrekten Beleuchtung des Raums vor. buch sowie in Übereinstimmung mit den gültigen Alle Arbeiten zur Installation, Wartung und De- gesetzlichen Normen und Bestimmungen ausge-...
  • Página 16 Installation Installation der Gasarmatur D7034 Kontrollieren Sie, ob Gas austritt. Bewegen Gasarmatur vorsichtig: mb a r Quetschgefahr der Gliedmaßen. Explosionsgefahr durch Austreten von Brennstoff bei vorhandener entzündbarer Quelle. Vorsichtsmaßnahmen: Stöße, Reibungen, Fun- ken, Hitze vermeiden. Vor jedem Eingriff ist zu prüfen, ob das Absperr- ventil für den Brennstoff geschlossen ist.
  • Página 17 Installation Einstellmöglichkeit Gasdruck im Einlass (5 ÷ 36 mbar). p Br S7632 Luftdruck (0,4 ÷ 30 mbar). Druck am Kesselraum (-2 ÷ + 20 mbar). Gasdruck am Brenner (0,4 - 50 mbar). Effektiver Druck am Brenner: pBr = PBr - PF Effektiver Luftdruck: pL = PL - PF (min.
  • Página 18 Inbetriebnahme, Einstellung und Betrieb Inbetriebnahme, Einstellung und Betrieb Sicherheitshinweise für die erstmalige Inbetriebnahme Die erstmalige Inbetriebnahme der Armatur muss Prüfen Sie die richtige Funktionsweise der Ein- durch zugelassenes Fachpersonal gemäß den stell-, Steuer- und Sicherheitsvorrichtungen. Angaben in diesem Handbuch sowie in Überein- stimmung mit den gültigen gesetzlichen Normen ACHTUNG ACHTUNG...
  • Página 19 Strömungsverluste des Brenners (siehe Brenneranleitung) und Stadtgas 0,58 0,47 1,46 der Gegendruck der Brennkammer (siehe Heizkesselanleitung) Flüssigas 2,08 1,67 0,77 zu dem Druck im Diagramm addiert werden. 1,24 1,00 1,00 Luft D7033 CG 120/P CG 220/P CG 120/P CG 220/P Abb. 7 2903011...
  • Página 20 Wartung Wartung Sicherheitshinweise für die Wartung Die regelmäßige Wartung ist für die gute Funktionsweise, die Si- cherheit, die Leistung und Nutzungsdauer der Gasarmatur we- Schalten Sie die Stromversorgung durch Betäti- sentlich. gen des Hauptschalters der Anlage ab. Sie ermöglicht es, den Verbrauch und die Schadstoffemissionen GEFAHR zu verringern sowie das Produkt über die Zeit hinweg zuverlässig zu erhalten.
  • Página 21 Informations et avertissements généraux Informations et avertissements généraux Informations sur le manuel d'instructions 1.1.1 Introduction déplacée sur une autre installation. S'il a été endommagé ou égaré demander une autre copie Le manuel d'instructions fourni avec la rampe gaz: au service d'assistance à la clientèle de Zone; ...
  • Página 22 Sécurité et prévention Sécurité et prévention Avant-propos Il est cependant nécessaire de tenir compte du fait qu'une utilisa-  L’utilisation de la rampe gaz doit se faire dans des conditions tion imprudente ou maladroite de la rampe gaz peut provoquer de sécurité...
  • Página 23 Description technique Description technique Données techniques RAMPE GAZ CG 120/P - CG 220/P Pression max. d’alimentation 100 mbar Plage de réglage 4  50 mbar Pressostat gaz Pression max. commande de l’air 30 mbar Degré de protection IP 54 selon IEC 529 Température ambiante/ de stockage...
  • Página 24 Installation Installation Indications concernant la sécurité pour l'installation Après avoir nettoyé soigneusement tout autour de la zone où la L'installation la rampe doit être effectuée par du rampe doit être installée et à avoir bien éclairé le milieu, effectuer personnel habilité, selon les indications reportées les opérations d'installation.
  • Página 25 Installation Installation de la rampe gaz D7034 Contrôler l'absence de fuites de gaz. mb a r Faire attention lors de la manutention de la rampe: risque d'écrasement des membres. Risque d'explosion en raison de la fuite de com- bustible en présence de sources inflammables. Précautions: éviter les chocs, les frottements, les étincelles et la chaleur.
  • Página 26 Installation Possibilité de reglage p Br pression gaz à l’entrée (5 ÷ 36 mbar). S7632 pression de l’air (0,4 ÷ 30 mbar). pression dans le local de la chaudière (-2 ÷ + 20 mbar). pression gaz dans le brûleur (0,4 - 50 mbar). Pression effective dans le brûleur: pBr = PBr - PF Pression effective de l’air:...
  • Página 27 Mise en service, réglage et fonctionnement Mise en service, réglage et fonctionnement Indications concernant la sécurité pour la première mise en marche La première mise en marche de la rampe doit être Vérifier le bon fonctionnement des dispositifs de effectuée par du personnel habilité, selon les indi- réglage, de commande et de sécurité.
  • Página 28 (voir manuel du brûleur) et 1,24 1,00 1,00 la contre-pression de la chambre de combustion (voir manuel du générateur de chaleur) à la pression obtenue sur le diagramme. D7033 CG 120/P CG 220/P CG 120/P CG 220/P Fig. 7 2903011...
  • Página 29 Entretien Entretien Indications concernant la sécurité pour l'entretien L'entretien périodique est indispensable pour un bon fonctionne- ment, la sécurité, le rendement et la durée de vie de la rampe Couper l'alimentation électrique en appuyant sur gaz. l'interrupteur général de l'installation. Il permet de réduire la consommation, les émissions polluantes DANGER et au produit de rester fiable dans le temps.
  • Página 30 Information and general warnings Information and general warnings Information about the instruction manual 1.1.1 Introduction If the manual is lost or damaged, another copy must be requested from the Technical Assistance Service of the The instruction manual supplied with the gas train: area;...
  • Página 31 Safety and prevention Safety and prevention Introduction It is necessary, however, to bear in mind that the imprudent and  The gas train must be used in impeccably secure conditions. clumsy use of the gas train may lead to situations of death risk for Any disturbances that could compromise safety must be the user or third parties, as well as the damaging of the burner or quickly eliminated.
  • Página 32 Technical description Technical description Technical data GAS TRAIN CG 120/P - CG 220/P Max. feed pressure 100 mbar Adjustment range 4  50 mbar Gas pressure switch Air control max. pressure 30 mbar Protection level IP 54 as IEC 529 Ambient / storage temperature -10°C to + 60 °C...
  • Página 33 Installation Installation Notes on safety for the installation After carefully cleaning all around the area where the train will be Train installation must be carried out by qualified installed, and arranging the correct lighting of the environment, personnel, as indicated in this manual and in com- proceed with the installation operations.
  • Página 34 Installation Gas train installation D7034 Check that there are no gas leaks. Pay attention when handling the train: danger of mb a r crushing of limbs. Explosion danger due to fuel leaks in the pres- ence of a flammable source. Precautions: avoid knocking, attrition, sparks and heat.
  • Página 35 Installation Adjustment possibilities p Br gas inlet pressure (5 ÷ 36 mbar). S7632 air pressure (0.4 ÷ 30 mbar). pressure at the combustion head (-2 ÷ + 20 mbar). gas pressure to burner (0.4 ÷ 50 mbar). Effective burner pressure: pBr = PBr - PF Effective air pressure: pL...
  • Página 36 Activation, calibration and functioning Activation, calibration and functioning Notes on safety for the first start-up The first start-up of the burner must be carried out Check the correct working of the adjustment, com- by qualified personnel, as indicated in this manual mand and safety devices.
  • Página 37 City gas 0.58 0.47 1.46 losses (see burner manual) and the back pressure of the com- 2.08 1.67 0.77 bustion chamber (see heat generator manual). 1.24 1.00 1.00 D7033 CG 120/P CG 220/P CG 120/P CG 220/P Fig. 7 2903011...
  • Página 38 Maintenance Maintenance Notes on safety for the maintenance The periodic maintenance is essential for the good operation, safety, yield and duration of the gas train. Disconnect the electrical power using the main It allows you to reduce consumption and polluting emissions and switch.
  • Página 39 Algemene informatie en waarschuwingen Algemene informatie en waarschuwingen Informatie over de handleiding 1.1.1 Inleiding In geval van beschadiging of verlies moet u een ander exemplaar aanvragen bij de Technische Hulpdienst in uw De handleiding die samen met de gasstraat geleverd wordt: buurt;...
  • Página 40 Veiligheid en preventie Veiligheid en preventie Achtergrond Onvoorzichtig en onhandig gebruik van de gasstraat kan gevaar-  De gasstraat moet gebruikt worden in onberispelijke tech- lijke situaties, en zelfs de dood, veroorzaken voor de gebruiker of nisch veilige omstandigheden. Eventuele storingen die de voor derden, evenals beschadigingen van de brander of andere veiligheid negatief kunnen beïnvloeden moeten tijdig geëli- goederen.
  • Página 41 Technische beschrijving Technische beschrijving Technische gegevens GASSTRAAT CG 120/P - CG 220/P Max. inlaatdruk 100 mbar Regelbereik 4  50 mbar Gasdrukschakelaar Max. luchtdruk 30 mbar Beschermingsgraad IP 54 volgens IEC 529 Temperatuur omgeving / opslag -10°C tot + 60 °C...
  • Página 42 Installatie Installatie Aantekeningen over de veiligheid bij de installatie Nadat het gebied rondom de zone van de installatie van de gas- De installatie van de gasstraat moet uitgevoerd straat zorgvuldig is gereinigd en een gepaste verlichting van de worden door bevoegd personeel, volgens de aan- omgeving is voorzien, kunnen de handelingen van de installatie duidingen in deze handleiding en in overeenstem- begonnen worden.
  • Página 43 Installatie Installatie gasstraat D7034 Controleer of geen gaslekken aanwezig zijn. mb a r Let op voor de beweging van de gasstraat: gevaar op beknelling van ledematen Risico op explosie te wijten aan brandstoflekken in aanwezigheid van een ontvlambare bron. Voorzorgsmaatregelen: voorkom stoten, wrijvin- gen, vonken, warmte.
  • Página 44 Installatie Possibilità di regolazione p Br gasdruk in de toevoer (5 ÷ 36 mbar). S7632 luchtdruk (0,4 ÷ 30 mbar). druk in de ketelruimte (-2 ÷ + 20 mbar). gasdruk aan de brander (0,4 - 50 mbar). Werkelijke druk bij de brander: pBr = PBr - PF Werkelijke luchtdruk: pL...
  • Página 45 Inbedrijfstelling, ijking en werking Inbedrijfstelling, ijking en werking Aantekeningen over de veiligheid bij de eerste inbedrijfstelling De eerste inbedrijfstelling van de gasstraat moet Controleer of de mechanismen voor regeling, be- uitgevoerd worden door bevoegd personeel, vol- diening en veiligheid correct functioneren. gens de aanduidingen in deze handleiding en in overeenstemming met de geldende normen en OPGELET...
  • Página 46 (zie handleiding van de brander) en de tegendruk Stadsgas 0,58 0,47 1,46 van de branderkamer (zie handleiding van de ketel). 2,08 1,67 0,77 1,24 1,00 1,00 Lucht D7033 CG 120/P CG 220/P CG 120/P CG 220/P Afb. 7 2903011...
  • Página 47 Onderhoud Onderhoud Aantekeningen inzake veiligheid voor het onderhoud Het periodieke onderhoud is van essentieel belang voor de cor- recte functionering, de veiligheid, het rendement en de duur- Onderbreek de stroomtoevoer met de hoofdscha- zaamheid van de gasstraat. kelaar van de inrichting. Dankzij het onderhoud worden het verbruik en de vervuilende uit- GEVAAR stoten gereduceerd en blijft het product betrouwbaar door de tijd...
  • Página 48 Información y advertencias generales Información y advertencias generales Información sobre el manual de instrucciones 1.1.1 Introducción otra instalación. En caso de daño o extravío debe solicitarse otro ejemplar al El manual de instrucción entregado junto con la rampa de gas: Servicio Técnico de Asistencia de la Zona;...
  • Página 49 Seguridad y prevención Seguridad y prevención Introducción Es necesario considerar que usar la rampa gas de modo impru- de seguridad técnica irreprochables. Los eventuales incon- dente y sin experiencia puede causar situaciones de peligro mor- venientes que puedan comprometer la seguridad se deben tales para el usuario o terceros, además de daños al quemador eliminar inmediatamente.
  • Página 50 Descripción técnica Descripción técnica Datos técnicos RAMPA DE GAS CG 120/P - CG 220/P Presión máxima de alimentación 100 mbar Campo de regulación 4  50 mbar Presostato gas Presión máxima mando aire 30 mbar Grado de protección IP 54 según IEC 529 Temperatura ambiente / acumulación...
  • Página 51 Instalación Instalación Notas sobre la seguridad para la instalación Después de realizar una cuidadosa limpieza en toda el área de La instalación de la rampa debe ser realizada por la instalación de la rampa de gas y de proveer una correcta ilu- personal habilitado según todo lo indicado en el minación del ambiente, proceder con las operaciones de instala- presente manual y en conformidad con las nor-...
  • Página 52 Instalación Instalación rampa de gas D7034 Controlar la ausencia de perdidas de gas. Trasladar la rampa de gas con mucho cuidado: mb a r peligro de aplastamiento de las extremidades. Riesgo de explosión a causa de derrame de com- bustible en presencia de fuentes inflamables. Precauciones: evitar golpes, roces, chispas, ca- lor.
  • Página 53 Instalación Possibilità di regolazione p Br presión gas en entrada (5 ÷ 36 mbar). S7632 presión aire (0,4 ÷ 30 mbar). presión en la cámara de combustión (-2 ÷ + 20 mbar). presión gas en el quemador (0,4 - 50 mbar). Presión efectiva en el quemador: pBr = PBr - PF Presión efectiva de aire:...
  • Página 54 Puesta en funcionamiento, calibración y funcionamiento Puesta en funcionamiento, calibración y funcionamiento Notas sobre la seguridad para la primera puesta en funcionamiento La primera puesta en funcionamiento de la rampa Comprobar el correcto funcionamiento de los dis- debe ser realizada por personal habilitado según positivos de regulación, mando y seguridad.
  • Página 55 (véase el manual del quemador), y la contrapresión de la 2,08 1,67 0,77 cámara de combustión (véase el manual del generador de calor). 1,24 1,00 1,00 Aire D7033 CG 120/P CG 220/P CG 120/P CG 220/P Fig. 7 2903011...
  • Página 56 Mantenimiento Mantenimiento Notas sobre la seguridad para el mantenimiento El mantenimiento periódico es fundamental para el buen funcio- namiento, la seguridad, el rendimiento y la duración de la rampa Cortar la alimentación eléctrica mediante el inte- de gas. rruptor general de la instalación. El mismo permite reducir los consumos, las emisiones contami- PELIGRO nantes y mantener el producto fiable a través del tiempo.
  • Página 57 Общие сведения и меры предосторожности Общие сведения и меры предосторожности Сведения о руководстве по эксплуатации 1.1.1 Введение Руководство по эксплуатации в комплекте газовой рампы:  предназначено для использования квалифицированным  является неотъемлемой и важной частью изделия и персоналом; должно всегда быть при нем; бережно храните его для ...
  • Página 58 Правила техники безопасности Правила техники безопасности Введение Тем не менее необходимо принимать во внимание, что  Газовая рампа должна использоваться в условиях неосторожное и неумелое использование газовой рампы полной безопасности. Возможные помехи, которые могут может стать причиной возникновения ситуаций с опасностью нарушить...
  • Página 59 Техническое описание Техническое описание Технические данные ГАЗОВАЯ РАМПА CG 120/P - CG 220/P Максимальное давление подачи газа 100 мбар Реле давления газаs диапазон регулирования 4-50 мбар Максимальное давление управления воздухом 30 мбар Степень защиты IP 54 по стандарту IEC 529 Температура...
  • Página 60 Установка Установка Примечания по технике безопасности при установке Предварительно очистив зону, предназначенную для Установку газовой рампы должен выполнять установки газовой рампы, и обеспечив надлежащее квалифицированный персонал в соответствии освещение помещения, можно приступать к монтажу. с инструкциями из настоящего руководства и с требованиями...
  • Página 61 Установка Установка газовой рампы D7034 Проверьте, чтобы не было утечек газа. mb a r Будьте осторожны при обращении с рампой: опасность защемления конечностей. Опасность взрыва из-за утечки топлива в непосредственной близости от легковоспламеняющихся источников. Меры предосторожности: избегайте ударов, Рис. 2 трения, искр, воздействия...
  • Página 62 Установка Возможная Регулировка p Br давление газа на входе (5 ÷ 36 мбар). S7632 давление воздуха (0,4 ÷ 30 мбар). газ давление в камере сгорания (-2 ÷ + 20 мбар). давление газа на горелке (0,4 - 50 мбар). Реальное давление на горелке: pBr = PBr - PF Реальное...
  • Página 63 Запуск, регулировка и принцип работы Запуск, регулировка и принцип работы Примечания по технике безопасности при вводе в эксплуатацию Первый запуск рампы должен выполнять Убедитесь в исправности работы устройств подготовленный персонал, как указано в регулировки, управления и защитных настоящем руководстве, и в соответствии с приспособлений.
  • Página 64 добавления к значению, найденному по графику, потерь Сжиженный газ 2,08 1,67 0,77 давления горелки (см. руководство горелки) и Воздух 1,24 1,00 1,00 сопротивления в камере сгорания (см. руководство котла). D7033 CG 120/P CG 220/P CG 120/P CG 220/P Рис. 7 2903011...
  • Página 65 Техобслуживание Техобслуживание Примечания по технике безопасности при техобслуживании Профилактическое техобслуживание очень важно для Перед выполнением ремонта, очистки или контроля: правильного функционирования, безопасности, производительности и срока службы газовой рампы. Отключите электропитание от горелки при Оно позволяет сократить потребление и вредные выбросы, помощи...
  • Página 68 Con riserva di modifiche - Änderungen vorbehalten - Sous réserve de modifications - Subject to modifications - Onder voorbehoud van wijzigingen Con la posibilidad de modificaciónes - Z zastrzeżeniem zmian - Подвергается изменениям...

Este manual también es adecuado para:

Cg 220/p2010541739705873970588