I–K: Halter für den Hobelwellenschutz mit dem Lager-
bolzen (Stützscheibe Ø 10 auf dem Lagerbolzen) in die
Bohrung des Abnahmetisches stecken, Scheibe und 4-
Kantmutter in die Tasche im Tisch legen und Lager-bol-
zen mit Maulschlüssel SW17 festschrauben.
I–K: Insert holder for cutter drum guard with bearing
bolt (supporting ring Ø 10 on bearing bolt) in bore hole
of machining table. Place washer and square nut in
pocket in table and tighten bearing bolt tight with span-
ner SW17.
I–K: Fixer le dispositif de maintien du protecteur avec
le boulon du palier (rondelle d'appui Ø 10 sur le boulon
du palier) dans l'alésage de la table, placer la rondelle et
l'écrou carré à l'intérieur de la table et serrer le boulon
du palier avec la clé plate de 17.
I–K: Steek de houder van de schaafasbeveiliging met
de lagerbout (steunschijfje 10 mm Ø op de lagerbout) in
het gat van de opspantafel, leg het schijfje en de vier-
I
kantmoer in de inkeping in de tafel en schroef de lagerb-
out met steeksleutel SW17 vast.
I–K: Inserire il supporto per la protezione dell'albero portala-
me con il perno a cuscinetto (Anello di supporto Ø 10 sul bullo-
ne a cuscinetto) nel foro perforato del tavolo d'uscita. Inserire
nella borsa del tavolo l'anello e 4 bulloni a spigolo e fissare il
bullone di supporto con una chiave a forchetta SW17.
I–K: Insertar el soporte para la protección del árbol de cepil-
lado con el bulón de apoyo (arandela de soporte Ø 10 sobre
el bulón de apoyo) en el taladro de la mesa de mecanizado,
colocar la arandela y la tuerca cuadrada en la bolsa en la
mesa y atornillar el bulón de apoyo con la llave simple SW17.
I–K: Introduzir o suporte para a protecção da árvore de rec-
tificar com a cavilha do apoio (a anilha de apoio Ø 10 na
cavilha do apoio) na furação da mesa de entrada, colocar a
anilha e a porca quadrada na cavidade na mesa e aparafusar
bem a cavilha do apoio com uma chave de bocas SW17.
I–K: Stick in hållaren för hyvelkutterskyddet med lager-
bulten (stödbricka Ø 10 på lagerbulten) i utmatnings-bor-
dets hål, lägg bricka och 4-kantmutter i fickan i bor-det
och skruva fast lagerbulten med skruvnyckel SW17.
J
I–K: Työnnä teräsuojan varren pidike kiinnityspultilla
työstöpöydässä sijaitsevaan reikään. Aseta aluslevy ja
neliömutteri pöydän koloon ja kiristä pultti tiukasti kiinni
avaimella SW17.
I–K: Stikk inn holderen for høvelkuttervernet med
lagerbolten (støttebrikke Ø 10 på lagerbolten) i utma-
tingsbordets hull, legg brikke og 4-kantmutter i lommen i
bordet og skru fast lagerbolten med skrunøkkel SW17.
I–K: Monter holderen til høvlknivsbeskytteren med
bolte (støtteringe Ø 10 monteres på bolten), som indfø-
res i bordets hul (firkantmøtrik og skive placeres i lom-
men på bordet) og boltene skrues i og spændes med
skruenøgle 17 mm.
I–K:
Osadzić zamocowanie osłony wałka strugarki z trzpie-
niem podporowym (podkładka podporowa Ø 10 na trzpieniu
podporowym) w otworze stołu odbiorczego, osadzić podkład-
kę oraz nakrętkę 4-kątną we wnęce stołu i dokręcić trzpień
podporowy przy pomocy klucza maszynowego płaskiego.
K
I–K: ¶ÂÚ¿ÛÙ ÙË Û˘ÁÎÚ¿ÙËÛË ÙÔ˘ ÚÔÊ˘Ï·ÎÙ‹Ú· ¿ÍÔÓ·
Ï¿Ó˘ Ì ÙÔÓ Â›ÚÔ ¤‰Ú·Û˘ (ÚÔ‰¤Ï· ÛÙ‹ÚÈ͢
10 ¿Óˆ
Ø
ÛÙÔÓ Â›ÚÔ ¤‰Ú·Û˘) ÛÙËÓ Ô‹ ÙÔ˘ ·Ê·ÈÚÔ‡ÌÂÓÔ˘ ¿ÁÎÔ˘,
ÙÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙË ÚÔ‰¤Ï· Î·È ÙÔ ÙÂÙÚ·ÁˆÓÈÎfi ·ÍÈÌ¿‰È ÛÙËÓ
ÙÛ¤Ë ÙÔ˘ ¿ÁÎÔ˘ Î·È ÛÊ›ÍÙ ÁÂÚ¿ ÙÔÓ Â›ÚÔ ¤‰Ú·Û˘ ÌÂ
ÁÂÚÌ·ÓÈÎfi ÎÏÂȉ› ¡Ô 17.
I–K: A gyalutengely-védő tartóját a támcsapszeggel
(Ø 10 -es támasztótárcsa a támcsapszegen) dugja be a
leszedőasztal furatába, tárcsát és 4-lapfejű anyát hely-
ezzen be az asztal rekeszébe és a támcsapszeget SW17
-es villáskulccsal szorosan húzza meg.
67