Messerwechsel (A–G)
Keine rissigen, stumpfen Hobelmessser verwenden.
– Erhöhte Rückschlaggefahr! –
Messer immer paarweise auswechseln.
Exchanging cutters (A–G)
Never use planing cutters with blunt or damaged edges.
– Higher risk of kick-back –
Always exchange cutters two at a time.
Remplacement des lames (A–G)
Ne pas utiliser de lames de rabot fissurées ou émoussées.
– Augmentation du risque de choc en arrière ! –
Remplacer toujours les lames deux par deux.
Beitels vervangen (A–G)
Gebruik geen beschadigde, stompe beitels.
– Verhoogd risico van terugslaan! –
Vervang de beitels altijd per paar.
Cambio dei coltelli (A–G)
Non utilizzare coltelli da piallare fessurati o consumati
– Elevato pericolo di contraccolpi! –
Cambiare i coltelli sempre a paia.
Cambio de cuchilla (A–G)
No usar cuchillas cepilladoras desafiladas.
– ¡Mayor peligro de rechazo! –
Cambiar las cuchillas siempre en pares.
Substituição de lâminas (A–G)
Não utilizar lâminas de rectificar fendidas ou desafiadas.
– Maior perigo de ricochete! –
Substituir as lâminas sempre aos pares.
Byte av hyvelstål (A–G)
Använd aldrig spruckna eller slöa hyvelstål.
– Större risk för backslag! –
Byt alltid stålen parvis.
Terien vaihtaminen (A–G)
Älä koskaan käytä höyläysteriä, jotka ovat tylsiä tai vioittuneita.
– Suurempi takapotkun riski! –
Vaihda aina molemmat terät saman aikaisesti
Bytte av høvelstål (A–G)
Bruk aldri sprukne eller sløve høvelstål.
– Større fare for tilbakeslag ! –
Bytt alltid stålene parvis.
Skift af høvlstål (A–G)
Anvend aldrig revnede eller sløve høvlstål.
– Det giver større fare for tilbageslag –
Skift altid høvlstålene parvis.
Wymiana noży (A-G)
Nie stosować noży spękanych i tępych.
- Zwiększona groźba odrzutu! -
Noże należy zawsze wymieniać parami.
∞ÏÏ·Á‹ Ì·¯·ÈÚÈÒÓ (A–G)
ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÛÙÔ̤̈ӷ Ì·¯·›ÚÈ· Ï¿Ó˘ Ô˘ ʤÚÔ˘Ó ÚˆÁ̤˜.
– ∞˘ÍË̤ÓÔ˜ ΛӉ˘ÓÔ˜ ·ÓÙ ÈÛÙÚÔÊ‹˜ ("ÎÏÔÙ̷ۛÙÔ˜")! –
∞ÏÏ¿˙ÂÙ ¿ÓÙ· Ù· Ì·¯·›ÚÈ· ·Ó¿ ˙‡ÁÔ˜.
Késcsere (A-G)
Ne használjon repedt, életlen gyalukéseket.
- Fokozott visszarúgás-veszély! -
96
A késeket mindig párosával cserélje ki.