Descargar Imprimir esta página
Dräger Polytron 8000 Serie Instrucciones De Uso
Ocultar thumbs Ver también para Polytron 8000 Serie:

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Instructions for use
®
Dräger Polytron
8000 Series
enUS, de, fr, es
WARNING
To properly use this product, read and comply with these
instructions for use.

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Dräger Polytron 8000 Serie

  • Página 1 Instructions for use ® Dräger Polytron 8000 Series enUS, de, fr, es WARNING To properly use this product, read and comply with these instructions for use.
  • Página 2 enUS Instructions for use........... 6 Gebrauchsanweisung ........50 Notice d'utilisation .......... 98 Instrucciones de uso ........145 ® Dräger Polytron 8000 Series...
  • Página 3 Polytron 8100 EC Polytron 8200 CAT Polytron 8310 IR Ex e Ex d Polytron 87x0 IR CAT Ex DSIR PIR 7x00...
  • Página 4 With relay Without relay PWR+ PWR- PWR- PWR+ 4-20 mA PWR- PWR- 4-20 mA With relay PWR+ PWR- PWR- PWR+ 4-20 mA PWR- PWR- 4-20 mA 4-20 mA / HART (Current source) Stand-alone, relay only PWR+ PWR+ PWR- PWR- PWR- PWR- 4-20 mA 4-20 mA...
  • Página 5 Fieldbus FF / Profibus PA Modbus RTU Fieldbus FF / Profibus PA Power FB+ / Data A DATA A FB- / Data B DATA B PWR+ N. C. PWR- Shield Modbus RTU Cable specifications Power supply and signals: 24 - 12 AWG / 0.2 - 2.5 mm² + / Data A DATA A - / Data B...
  • Página 6 Contents Contents ® Dräger Polytron 8000 Series Safety-related information ........ Gas flow for adjustments ........Preparing for adjustment ........Safety instructions ..........Zero calibration ............ Operating area and conditions ......8.5.1 General information ..........Conventions in this document ......8.5.2 Performing a zero calibration .......
  • Página 7 Contents 12.1.5 Setting warning interval........16.2 Signal transmission to the controller ....12.1.6 Setting warning current ........16.3 Cable specifications ..........12.1.7 Setting the warnings of the Dräger SensorAlive .. 16.4 Power supply and relays ........12.1.8 Setting maintenance signal ........16.5 General specifications.........
  • Página 8 Safety-related information Safety-related information ® Polytron 8100 EC-specific: – WARNING: Risk of ignition of flammable or explosive atmospheres! Substitution of components may impair Both the latest edition and other languages of these Intrinsic Safety. instructions for use can be downloaded in the Technical Documentation database (www.draeger.com/ifu).
  • Página 9 Conventions in this document Conventions in this document A 12 Mounting spacer (only for Polytron 87x0 IR) Test setup for calibration Meaning of the warnings Polytron 8100 EC The following warnings are used in this document to alert the user to potential dangers. A definition of the meaning of each Sensor dongle connection (only Polytron 8100 EC) warning is as follows: Polytron 8200 CAT...
  • Página 10 Transmitter installation PC software. The download generates an .ofb file and a .txt – Polytron 8200 CAT with catalytic DrägerSensor DQ or LC file. The .txt file includes the data logger information in is an explosion-proof instrument for continuous monitoring readable form.
  • Página 11 Transmitter installation – Unused openings must be closed with blind plugs. For the 4.1.1.2 Installation required tightening torques for cable bushings, cable The instrument can be mounted for measuring gases in glands, plugs and sensors, see 16.7 Tightening torques. ambient air or inside of a duct/pipe. –...
  • Página 12 Transmitter installation Relay option Mark Function – At voltages >30 V AC or >42.4 V DC, the relay cables Protective earth must be enclosed in protective tubing, or double-insulated Optional PE for relay connection. Connecting cables must be used. PE together with the 4-20mA analog output –...
  • Página 13 Transmitter installation 4.1.2.5 Connecting the device with relays (stand-alone) 2. Connect the three wires for power and signal to the appropriate terminal as indicated in the wiring table and The wires for alarm devices must be connected to the 9-pin figure.
  • Página 14 Installation of sensors or sensing heads Installation of sensors or sensing Remote versions with "Increased safety (Ex e)" explosion protection heads Transmitter Sensing head IFU part Installing the EC sensor on the numbers Polytron 8100 EC Polytron 8100 EC Remote EC sensing head (9033247) See figure C on the fold-out page.
  • Página 15 Operation Commissioning the gas detector LEDs and symbols 1. To prevent false alarms, turn off the alarm activation for The following symbols and LEDs can be found on the control the gas detector (see "Turning the alarms on and off", panel: page 30).
  • Página 16 Operation 7.3.2 Polytron 8100 EC-specific symbols The signals of the digital interfaces are described in the following documents. Symbol Explanation Interface Document The sensor is ready for operation. PROFIBUS PA 9033782 Foundation Fieldbus FF 9033783 The sensor is ready for operation but is close to the end of its useful life.
  • Página 17 Operation ® Polytron 8200 CAT with LC sensor: Display example Description Warm-up phase 2 WARNING 20.9 symbol is displayed on the right Ambiguous readings for measured values that exceed side of the display. the measuring range The measured value is displayed on Latching alarms for over range situations are not supported by Vol.% the left side.
  • Página 18 Operation 7.5.2 Opening menus Shows the date of the adjustment that is Next cal. date due next. ● To open the Information menu: a. Tap and hold for 1 second in measuring mode. The sensor vitality is shown in %. Dräger Vitality recommends replacing the sensor when ●...
  • Página 19 Operation 7.5.5 Menu overviews Polytron 8100 ◄ Back to measure Information Instrument Warning Sensor Faults Calibration Data logger Device flags Days until EOL Modules Vitality Settings Last cal. date Alarm on/off Next cal. date Relay A1 Vitality Relay A2 Zero calibration Sensor temperature Alarm A1 Span calibration...
  • Página 20 Operation Polytron 8200, Polytron 8310 ◄ Back to measure Information Instrument Warning Sensor Faults Calibration Data logger Device flags Modules Settings Last cal. date Zero calibration Next cal. date Span calibration Vitality Alarm on/off Auto calibration Relay A1 Logger status Relay A2 SIL activation Graph...
  • Página 21 Operation Polytron 8700, Polytron 8720 ◄ Back to measure Information Instrument Warning Sensor Faults Calibration Data logger Device flags Modules Settings Last cal. date Zero calibration Next cal. date Span calibration Alarm on/off Auto calibration Logger status Relay A1 Graph Relay A2 SIL activation Alarm A1...
  • Página 22 Calibration Information on operation with a If a Dräger SensorAlive is used, the drift is compensated and can be read out. Dräger SensorAlive Under normal conditions, Dräger recommends the following – If a menu is accessed on the transmitter or certain errors adjustment intervals are set, the Dräger SensorAlive does not perform a –...
  • Página 23 Calibration Polytron 87x0 IR CAUTION See figure B on the fold-out page. Triggering alerts by test gas Applied test gas may trigger alerts. Adjustment equipment: ► Make sure that test gas is no longer applied after – Dräger pressure regulator (1), use a stainless steel calibration.
  • Página 24 Calibration 8.5.2 Performing a zero calibration with subsequent calibration on the instrument (see chapter "Manual span calibration of the output signal" in the instructions for use of the DSIR gas sensor). Calibration can be aborted at any time. To abort calibration select back.
  • Página 25 Troubleshooting 7. Select and confirm Next. d. Select the unit of measurement from the list and confirm. 8. Turn off the gas flow and remove the calibration adapter from the sensor or disconnect the hose. e. Select Conc. and confirm. f.
  • Página 26 Troubleshooting Only for Polytron 87x0 IR Number Cause Remedy Serious instrument Have the instrument Number Cause Remedy fault, various checked by DrägerService. 064, 071 Communication Check connection to PIR causes. If the fault occurs again: fault. 7x00. Check the load or the cables.
  • Página 27 Troubleshooting Number Cause Remedy Number Cause Remedy 167, 170 Adjustment inter- Readjust the instrument. Real time clock of Set the clock. val expired. sensor is not work- ing correctly. Only for Polytron 8100 EC Sensor synchroni- Wait until synchronization zation not com- is complete.
  • Página 28 Maintenance ® 10.2.1 Polytron 8100 EC Only for Polytron 87x0 IR: A sensor can be replaced in the hazardous, classified area, Number Cause Remedy without interrupting the power supply. Sensor tempera- ture is very high. Sensor lock feature If a sensor of the same type (same part number) was Zero drift too high.
  • Página 29 Instrument settings 10.3 Performing a display test 6. Check calibration. If necessary, calibrate the instrument (see "Calibration", page 22). 1. Select and confirm Settings > Instrument > Display > 7. Check the installation requirements and instrument for SIL Displaytest. status. 2.
  • Página 30 Instrument settings 11.5 Resetting to default settings The relay contact is energized during nor- Normally energized mal operation and changes if an alarm is This function resets the instrument to factory default settings. triggered. At a loss of power this triggers an 1.
  • Página 31 Instrument settings b. Set the alarm direction. 1. Select and confirm the desired alarm condition via Settings > Instrument > Alarm. The alarm direction is called rising if the gas Rising concentration has to exceed a certain value Set Alarm A1 Simulates a pre-alarm to activate an alarm.
  • Página 32 Interface settings 11.10.5 Switching triggering mode on or off 12.1.1 Full scale deflection ® This function allows storing values from a certain value on. Polytron 8100 EC, 87x0 IR and 8200 CAT LC only 1. Select Settings > Data logger > Data logger > Trigger Some sensors offer an adjustable full scale deflection to limit on/off and confirm.
  • Página 33 Interface settings 12.1.7 Setting the warnings of the Dräger 12.1.11 Setting analog span SensorAlive This function adjusts the analog output at 20 mA without affecting the 4 mA set point. This menu can be used to set various parameters of the warning current: 1.
  • Página 34 Interface settings 12.2 HART interface ● To set the test signal: 1. Select the desired test via Settings > Communication > 12.2.1 Setting the polling address Analog interface. The polling address (query address) configures the gas Set fault This function sets the current detector for analog operation or multidrop operation.
  • Página 35 Sensor settings Sensor settings 13.4 Setting calibration interval After the calibration interval expires, the instrument will issue 13.1 Switching automatic calibration on or a warning that the calibration is past due. 1. Select Settings > Sensor > Cal. interval and confirm. 1.
  • Página 36 Sensor settings Starting sensor test manually The following parameters can be set in the LifeTest sub- menu: This function starts a single sensor self-test. ● To define when to start a test run, select Time. 1. Select Settings > Sensor > Sensor test and confirm. Enter a time and confirm.
  • Página 37 Sensor settings 13.9 Sensor settings Polytron 8310 IR 13.8.2 Gas settings This function sets the unit of measurement. 13.9.1 Changing the gas category For LC sensors, this function also sets the full scale The DrägerSensor IR can measure gases and vapors that deflection.
  • Página 38 Factory default settings ® 13.10 Sensor settings Polytron 87x0 IR Setting 13.10.1 Gas settings Alarm Hierarchy A2 overrides A1 on the LED. However, the A1 and A2 relays operate inde- This function sets the gas type, measuring range and units of pendently.
  • Página 39 Factory default settings 14.3.2 Polytron 8100 EC with O sensors Interface Default setting Range Warning cycle 1 to (T1-1) s Menu Default setting Range interval T2 (warn- Display capture 20.9 Vol% (O 0 to 25 Vol% (O ing current) range offset Maintenance sig- static Static/dynamic...
  • Página 40 Factory default settings ® 14.3.4 Polytron 8200 CAT DrägerSensor 14.3.6 Polytron 8310 IR Menu Default setting Range Menu Default setting Range Alarm A1 20 %LEL 1 to 100 %LEL Alarm A1 20 %LEL 1 to 100 %LEL Alarm A2 40 %LEL Alarm A2 40 %LEL Hysteresis for...
  • Página 41 Factory default settings Menu Default set- Range Menu Default set- Range ting ting Response normal normal / fast Display cap- The absolute values of the behavior ture range off- display capture range must be within these limits: Display cap- The absolute values of the -850 to 425 ppm ture range off- display capture range must...
  • Página 42 Disposal Disposal Analog signal Normal operation 4 ... 20 mA This product must not be disposed of as household Drift below zero 3.8 ... 4 mA waste. This is indicated by the adjacent icon. You can return this product to Dräger free of charge. For Over range 20 ...
  • Página 43 Technical data 16.3 Cable specifications Operating current For non-conduit installations, use shielded cables. ® Polytron 8100 EC without relay, non- 80 mA ® Analog and HART connection with controller and remote sensor power supply with relay, remote 100 mA Power supply and 3-core shielded cable sensor signals...
  • Página 44 Accessories and spare parts 16.6 Environmental parameters 16.7 Tightening torques Further sensor specifications and influences can be found in Instrument threads the instructions for use provided for the respective sensor. Enclosure cover ≥44 in-lbs / ≥5 Nm The values for accessories and spare parts may deviate from Sensor min.
  • Página 45 Accessories and spare parts ® 17.2 Polytron 8100 EC Description Part number Sensing head, Polytron SE 6812710 Description Part number Ex PR M2 DQ Polytron 8100 4-20/HART 4544781 Sensing head, Polytron SE 6812720 printed circuit board Ex HT M DQ Polytron 8100 4-20/HART 4544782 DQ NPT aluminum remote...
  • Página 46 Performance Approvals 18.1 EU-TYPE Examination Certificate, Description Part number BVS 13 ATEX G 001 X PIR 7000 / 7200 remote test 6811630 / 6811930 adapter Measurement of flammable gases and vapors mixed with air. PIR 7000 insect protection 6811609 – Polytron 8200 CAT with DrägerSensor DQ PIR 7000 hydrophobic filter 6811890 Special conditions:...
  • Página 47 Performance Approvals Not approved are: Influence of environmental parameters – Fieldbus interface Zero-point Sensitivity – Data logger 2)3) – Only Polytron 8100 EC with Dräger SensorAlive: Temperature Self-test functionality when using a gas generator 0 to 55 °C ≤ 0.3 Vol% O ≤...
  • Página 48 Performance Approvals 18.3.3 Dräger SensorAlive (6814014) Storage The Dräger SensorAlive (6814014) is an electrochemical Pressure no influence diffusion sensor with an integrated gas generator for Humidity 30 to 70 % RH, non-condensing measuring hydrogen sulfide (H S) in ambient air. (only relevant if sensor packag- ing is open) Environmental parameters...
  • Página 49 Performance Approvals 18.4 FM performance approval for DrägerSensor H S and H S LC The DrägerSensor H S and H S LC are electrochemical diffusion sensors measuring hydrogen sulfide (H S) in ambient air. DrägerSensor H S (6810435) Examination Type P8100 ETR 0400, 0401, 0500, 0501 4-20mA, relay Interface...
  • Página 50 Inhaltsverzeichnis Inhaltsverzeichnis ® Dräger Polytron 8000 Series Sicherheitsbezogene Informationen ....Justierungen vorbereiten ........Nullpunktjustierung ..........Sicherheitshinweise ..........8.5.1 Allgemeines ............Einsatzbereich und Betriebsbedingungen ... 8.5.2 Nullpunktjustierung durchführen ......Konventionen in diesem Dokument....Empfindlichkeitsjustierung ........Bedeutung der Warnhinweise ......8.6.1 Allgemeines ............Marken..............
  • Página 51 Inhaltsverzeichnis Technische Daten ..........12.1.6 Warnungsstrom einstellen ........12.1.7 Warnungen des Dräger SensorAlive einstellen ... 16.1 Messbereiche ............12.1.8 Wartungssignal einstellen ........16.2 Signalübertragung zur Auswerteeinheit ....12.1.9 Wartungsstrom einstellen ........16.3 Kabeleigenschaften..........12.1.10 Analogen Offset einstellen ........16.4 Spannungsversorgung und Relais ...... 12.1.11 Analogempfindlichkeit einstellen ......
  • Página 52 Sicherheitsbezogene Informationen Sicherheitsbezogene – Gerät nicht während des Betriebs öffnen. – Bei Instandsetzung an diesen Geräten oder Bauteilen Informationen müssen die entsprechenden Bestimmungen beachtet werden. Die aktuelle Ausgabe und weitere Sprachen dieser – Für die Messung von brennbaren Gasen und Sauerstoff Gebrauchsanweisung können in der Datenbank für die Anweisungen der EN 60079-29-2 beachten.
  • Página 53 Konventionen in diesem Dokument Beschreibung Gefahrenbereiche in Divisionen klassifiziert: – Das Gerät ist für den Einsatz in Ex-Bereichen der Klasse I, Produktübersicht Div. 1 oder Div. 2, ausgelegt, in denen Gase der Gruppen A, B, C, D und Temperaturklassen T4 oder T6 auftreten Siehe die Abbildungen auf der Ausklappseite können.
  • Página 54 Beschreibung Folgende Schnittstellen sind möglich: Die Geräte sind für eine stationäre Installation ausgelegt. Sie sind in folgender Ausführung erhältlich: – 4 bis 20 mA analog (nach NAMUR-Empfehlung NE43) – Explosionsgeschütztes Gerät (Ex d) – Relais-Platine Das druckfest gekapselte, explosionsgeschützte Gehäuse –...
  • Página 55 Installation des Transmitters – Polytron 8700 IR mit PIR 7000 ist ein – Bei Installationen ohne Rohrleitung muss eine explosionsgeschütztes Gerät für die kontinuierliche zugelassene Kabelverschraubung (z. B. Hawke Überwachung von brennbaren und A501/421/A/¾" NPT oder gleichwertig) verwendet kohlenwasserstoffhaltigen Gasen und Dämpfen in werden.
  • Página 56 Installation des Transmitters Besondere Bedingungen gemäß EN/IEC 60079-1 Analogschnittstelle – Die Gewinde für die druckfeste / explosionsgeschützte – Damit ein korrekter Betrieb des Geräts sichergestellt ist, Kapselung entsprechen nicht den Mindest-/Höchstwerten darf der Widerstand der 4-bis-20-mA-Signalschleife aus EN/IEC 60079-1. Die Gewinde dürfen nicht durch den 500 Ohm nicht überschreiten.
  • Página 57 Installation des Transmitters Steckverbinder Relais Abbil Anschlussschema für Geräte dung Alle Relais (A1, A2, FLT) des Geräts können als "normal erregt" (Ruhestromrelais) oder "bei Alarm erregt" Foundation Fieldbus / PROFIBUS PA, Feldverdrah- (Arbeitsstromrelais) konfiguriert werden. Werkseitig sind die tung Relais als Ruhestromrelais ("normal erregt") konfiguriert. Modbus RTU, Feldverdrahtung Hierdurch wird ein ausfallsicherer Betrieb gewährleistet.
  • Página 58 Installation des Transmitters 5. Den Schrumpfschlauch nach Bedarf zurechtschneiden 3. Den Stecker wieder an der Buchse anschließen und die und vor dem Einstecken in den 9-poligen Stecker über die Schrauben anziehen. Relais-Kabel schieben. 4. Das Gerät schließen, siehe 4.1.2.9 Gasmessgerät 6.
  • Página 59 Installation von Sensoren oder Messköpfen Installation mit erhöhter Sicherheit Transmitter Messkopf-GA-Sachnum- (Ex e) - mit Docking Station mern Polytron 8200 CAT Sensoranschlussgehäuse Die Installation mit erhöhter Sicherheit (Ex e) ist in der (für LC-Sensoren) Edelstahl oder Aluminium Montageanleitung der Docking Station beschrieben Polytron 8310 IR (4544286) (Sachnummer 9033242).
  • Página 60 Betrieb Betrieb Beim Betrieb gemäß BVS 13 ATEX G 001 X und PFG 14 G 001 X müssen folgende besondere Bedingungen Bedienfeld berücksichtigt werden: – Polytron 8200 CAT: Auf dem Bedienfeld befinden sich – Bei Anströmung mit messgashaltiger Luft des DQ- –...
  • Página 61 Betrieb 7.3.4 Sonderzustände Symbol Erklärung Wenn sich das Gerät in einem Sonderzustand befindet, kann ® HART -Betrieb ist aktiviert. Die Analog- eine ordnungsgemäße Messung oder Alarmgebung nicht schnittstelle ist auf einen festen Wert ein- mehr garantiert werden. gestellt und überträgt kein Messsignal. Dies ist der Fall, Sobald die Kapazität des Datenloggers –...
  • Página 62 Betrieb Wert über-/unterschreitet den Messbereich Beispiel für Beschreibung Die Anzeige gibt an, dass die Gaskonzentration außerhalb Anzeige des Messbereichs des Sensors ist. Die Anzeige erlischt, Instandhaltungsanzeige sobald die Gaskonzentration wieder im Messbereich ist. Nach Auf der rechten Seite wird das Sym- 20.9 einer Messbereichsüberschreitung kann sich die angezeigt.
  • Página 63 Betrieb 7.4.2 Im Infomodus navigieren Informationen zur Änderung des Passworts können 11.1 entnommen werden. Taste Funktion 7.5.4 Das Menü Information Blättert zur nächsten Seite. Im Menü Information können folgende Informationen Blättert zur vorherigen Seite. aufgerufen werden: Beendet den Infomodus. Instrument Anzeige von Warnmeldungen in Klartext Warnun- Nach 30 Sekunden ohne Tastenbetätigung beendet das...
  • Página 64 Betrieb 7.5.5 Menüübersichten Polytron 8100 ® Gebrauchsanweisung Dräger Polytron 8000 Series...
  • Página 65 Betrieb Polytron 8200, Polytron 8310 ® Gebrauchsanweisung Dräger Polytron 8000 Series...
  • Página 66 Betrieb Polytron 8700, Polytron 8720 ® Gebrauchsanweisung Dräger Polytron 8000 Series...
  • Página 67 Justierung Informationen zum Betrieb mit einem Um die Umgebungseinflüsse bei Neuinstallationen abzuschätzen, wird empfohlen kurze Justierintervalle zu Dräger SensorAlive wählen und den Drift zu dokumentieren. Anhand der ermittelten Daten sollte der Anlagenbetreiber die Länge der – Wenn am Transmitter ein Menü aufgerufen ist oder Justierintervalle festlegen.
  • Página 68 Justierung Justierungen vorbereiten Polytron 8100, Polytron 8200, Polytron 8310 Siehe Abbildung B auf der Ausklappseite. Allgemeine Hinweise Justierausrüstung: – Dräger Druckminderer (1), für reaktive Gase WARNUNG Druckminderer aus Edelstahl verwenden Gesundheitsgefährdung durch Prüfgas – Dräger Kalibrieradapter (2) (Sachnummer 6810536) Das Einatmen von Prüfgas kann die Gesundheit gefährden oder zum Tod führen.
  • Página 69 Justierung Nachdem das Prüfgas 3 Minuten lang auf den Sensor WARNUNG gegeben wurde und der angezeigte Wert stabil ist, ist die Justierungsfehler bei Nullpunktjustierung Justierung durchzuführen. Unzureichende Umgebungsluftströmung kann zu 4. justieren wählen und bestätigen. Justierungsfehlern führen.  Die Meldung bitte warten... wird angezeigt. ►...
  • Página 70 Justierung 8.6.2 Empfindlichkeitsjustierung durchführen 8. Den Gasdurchfluss abstellen und den Kalibrieradapter vom Sensor entfernen oder den Schlauch lösen. Die Justierung kann jederzeit abgebrochen werden. Zum Liegt der aktuelle Wert außerhalb des Alarmbereichs: Abbrechen zurück wählen. 9. weiter wählen und bestätigen. ...
  • Página 71 Störungsbeseitigung e. Konz. wählen und bestätigen. Nummer Ursache Abhilfe f. Die Konzentration des Justiergases einstellen. Schwerwiegender Gerät durch den Dräger- 5. Wenn die Einstellungen korrekt sind: Gerätefehler, Service überprüfen lassen. a. weiter wählen und bestätigen. diverse Ursachen. Falls der Fehler erneut auf- tritt: Bürde bzw.
  • Página 72 Störungsbeseitigung Nummer Ursache Abhilfe Nummer Ursache Abhilfe Der Konditionie- Sensor austauschen oder 110, 111, Der SW-Dongle SW-Dongle deaktivieren. rungsstrom ist DrägerService kontaktie- wurde entfernt, nicht im erlaubten ren. ohne zuvor deakti- Bereich. viert zu werden. Alarme sind Alarme aktivieren. nur bei Polytron 87x0 IR gesperrt.
  • Página 73 Störungsbeseitigung Nummer Ursache Abhilfe Nummer Ursache Abhilfe Die Empfindlich- Sensor justieren oder aus- Die Konfiguration Sensor erneut konfigurie- keit des Sensors tauschen. ist wegen einer ren und die Konfiguration ist kleiner als 40% Unterbrechung in überprüfen. (berechneter der Kommunika- Wert). tion zwischen Transmitter und Während eines...
  • Página 74 Instandhaltung ® 10.2.1 Polytron 8100 EC Nummer Ursache Abhilfe Der Austausch eines Sensors ist, falls erforderlich, ohne Automatische Jus- Nullpunkt- und Empfindlich- Unterbrechung der Versorgungsspannung im Ex-Bereich tierung mit keitsjustierung erneut möglich. PIR 7200 nicht durchführen. möglich. Sensor-Sperrfunktion Wenn zuvor ein Sensor des gleichen Typs (gleiche Instandhaltung Sachnummer) installiert wurde, bleibt die gerätespezifische Konfiguration erhalten (Gasart, Messbereich, Prüfgas,...
  • Página 75 Geräteeinstellungen 5. Zurück zum Menü wählen und bestätigen. 14. Justierung überprüfen. Das Gerät bei Bedarf justieren (siehe „Justierung“, Seite 67).  Das Wartungssignal auf der 4–20-mA-Schnittstelle bleibt solange bestehen, bis der Sensor eingelaufen 15. Die Installationsanforderungen und den SIL-Status des ist.
  • Página 76 Geräteeinstellungen 11.4 Funktionstaste konfigurieren 11.8 Relais konfigurieren 11.8.1 Kombinationen von selbsthaltenden 1. Einstellungen > Instrument > Funktionstaste wählen und bestätigen. Alarmen und Alarmquittierung 2. Eine Funktion wählen und bestätigen. Die folgenden Beispiele geben einen Überblick der Relaisquittierungskombinationen. Die Messwerte der letzten 15 Minuten wer- Grafik den als Zeit/Konzentrations-Grafik darge- selbsthaltend...
  • Página 77 Geräteeinstellungen 11.8.3 Fehlerrelais Einlaufen 1 einstellen 11.9.2 Alarme konfigurieren Mit dieser Funktion wird der Betrieb des Fehlerrelais während 1. Einstellungen > Instrument > Alarm & Relais > Alarm Einlaufen 1 eingestellt, um den Status Einlaufen 1 auf dem A1 oder Alarm A2 wählen und bestätigen. Relaisausgang darzustellen.
  • Página 78 Geräteeinstellungen 11.10.3 Probennahmezeitfenster einstellen e. Den Hysteresewert einstellen. Mit der Hysteresefunktion wird ein Bereich definiert, in Mithilfe dieser Funktion lässt sich einstellen, wie oft ein Wert dem ein ausgelöstes Relais seinen Zustand beibehält, gespeichert werden soll. bis die Gaskonzentration sich wieder außerhalb des 1.
  • Página 79 Schnittstelleneinstellungen 11.10.7 Stackfunktion oder Rollfunktion 12.1.2 Fehlerstrom einstellen einstellen Mithilfe dieser Funktion lässt sich der Strom für die Fehlermeldung bestimmen. 1. Einstellungen > Datenspeicher > Einst. Datensp. > Stack/Roll wählen und bestätigen. 1. Einstellungen > Kommunikation > Analog Schnittst >Fehlerstrom wählen und bestätigen. 2.
  • Página 80 Schnittstelleneinstellungen 12.1.7 Warnungen des Dräger SensorAlive 2. Die Zeile zur Bearbeitung des Offset (Bereich: –0,5 bis 0,5 mA, SIL: –0,1 bis 0,1) wählen und bestätigen. einstellen 3. Stromstärke einstellen und bestätigen. In diesem Menü können verschiedene Parameter des  Die Einstellung für das Analog Empfindl. wird Warnungsstroms eingestellt werden: angezeigt.
  • Página 81 Schnittstelleneinstellungen ● Um das Prüfsignal einzustellen: 2. Die Zeile zur Bearbeitung des Stroms auswählen und bestätigen. 1. Unter Einstellungen > Kommunikation > Analog Schnittst den gewünschten Test auswählen. 3. Stromstärke einstellen und bestätigen.  Der eingestellte Beam Block-Strom wird angezeigt. Fehler setzen Mithilfe dieser Funktion lässt 4.
  • Página 82 Sensoreinstellungen 12.3 Digitale Schnittstellen 13.2.2 Fangbereich deaktivieren 1. Einstellungen > Sensor > Display Fangber. wählen und Informationen zur Konfiguration der anderen Schnittstellen bestätigen. sind den folgenden Dokumenten zu entnehmen: 2. Den Offset im ersten Fenster einstellen. Schnittstelle Dokument 3. Den niedrigsten Wert für den Fangbereich auf 0 einstellen und mit Weiter bestätigen.
  • Página 83 Sensoreinstellungen 13.6.2 Dongle deaktivieren 6. Nach der Überprüfung Zurück zum Menü oder Bestätigen wählen. Diese Funktion deaktiviert einen Dongle, damit der Dongle sicher entfernt werden kann bzw. falls dieser defekt ist. Zurück zum Menü Zurück zum Menü wählen, um die Funktion ohne Ände- Ein Dongle lässt sich nur durch Ein- und Ausschalten der rung zu verlassen und mit Spannungsversorgung am Gerät reaktivieren.
  • Página 84 Sensoreinstellungen Zurück zum Menü wählen, Zurück zum Menü Während eines LifeTests wird der Dräger SensorAlive um die Funktion ohne Ände- mit Testgas beaufschlagt. Daher steigt der Messwert. Um rung zu verlassen und mit zu verhindern, dass ein Alarm ausgelöst wird, wird der [OK] bestätigen.
  • Página 85 Werkseinstellungen 13.9.2 Gaskategorie wechseln 2. Messgas aus der Liste wählen und bestätigen.  Die aktuelle Messeinheit wird angezeigt. Voraussetzungen 3. Messeinheit aus der Liste wählen und bestätigen. – Das Gasmessgerät wurde vor weniger als einer Stunde  Wenn die Messeinheit %LEL, %UEG oder %LIE eingeschaltet.
  • Página 86 Werkseinstellungen 14.2 Einstellungen, die sich über das Schnittstelle Standardeinstel- Bereich Menü ändern lassen lung Empfindlichkeit 0 mA -0,5 bis 0,5 mA Menü Standardeinstel- Bereich Analogausgang lung 0 bis 15 ® HART -Adresse Relais aktiv bei Aktiv bei Alarm Ein / Aus Alarm / kein Alarm 2-126 Modbus-Adresse...
  • Página 87 Werkseinstellungen ® 14.3.5 Polytron 8200 CAT DrägerSensor Menü Standardeinstel- Bereich lung Menü Standardeinstel- Bereich Messbereichsend- 25 Vol% (O 5 bis 25 Vol% lung wert Alarm A1 2,0 %UEG 0,1 bis 10 %UEG 5 bis 100 Vol% (O Alarm A2 4,0 %UEG 14.3.3 Polytron 8100 EC mit Dräger SensorAlive Hysterese für 0,1 %UEG...
  • Página 88 Werkseinstellungen 14.3.7 Polytron 8700 IR Typ 340 Typ 334 Menü Standardein- Bereich stellung Menü Standardein- Bereich Prüfgas Propan stellung Prüfgasein- %UEG Prüfgas Methan heiten Prüfgasein- %UEG Prüfgaskon- 50 %UEG heiten zentrationen Prüfgaskon- 50 %UEG Alarm A1 20 %UEG 0,01 bis 100 Vol% bei %UEG zentrationen = 0,3 bis 100 %UEG Alarm A"...
  • Página 89 Entsorgung Technische Daten 14.3.8 Polytron 8720 IR 16.1 Messbereiche Menü Standardein- Bereich stellung Sensor Messbereich Prüfgas Polytron 8100 EC mit Dräger- Sensor-abhängig Prüfgasein- Vol.-% ® Sensor heiten Polytron 8200 CAT mit Drä- 0 bis 100 %UEG Prüfgaskon- 4,0 Vol% 0,2 bis 100 Vol% zentrationen ®...
  • Página 90 Technische Daten Widerstand der Signalschleife Digitale Verbindung mit Auswerteeinheit Betriebsmodus Widerstandsbe- Bereich der Span- PROFIBUS PA 2-adrig, Kabeltyp A reich der Sig- nungsversorgung Foundation Fieldbus Wellenwiderstand R : 135 - 165 Ω nalschleife Kapazität / Längeneinheit C‘: < 30 pF/m Betrieb ohne 0 bis 230 Ω...
  • Página 91 Technische Daten 16.6 Umgebungsparameter Betriebsstrom ® Weitere Sensorspezifikationen und Einflüsse sind der Polytron 8100 EC Gebrauchsanweisung des jeweiligen Sensors zu entnehmen. ohne Relais, kein 80 mA Die Werte für Zubehörteile und Ersatzteile können von den abgesetzter Sensor hier genannten Werten abweichen. Genaue Werte sind der mit Relais, abgesetz- 100 mA entsprechenden Anleitung zu entnehmen.
  • Página 92 Zubehör und Ersatzteile 16.7 Anzugsdrehmomente Beschreibung Sachnummer Kabelverschraubung Docking 6812868 Gerätegewinde Station Gehäuseabdeckung ≥44 in-lbs / ≥5 Nm Docking Station, Blindstopfen 8344042 Sensor min. 266 in-lbs / min. 30 Nm ® 17.2 Polytron 8100 EC Blindstopfen min. 266 in-lbs / min. 30 Nm Anschlüsse (für min.
  • Página 93 Zubehör und Ersatzteile 17.3.1 CAT-Sensoren Beschreibung Sachnummer Prozessküvette PIR 7000, 6811415 Beschreibung Sachnummer Edelstahl DrägerSensor DQ NPT 6814150 Prozessküvette PIR 7000 6813219 3701800 DrägerSensor DQ NPT S DrägerSensor LC NPT 6810675 Statusanzeige PIR 7000 / 6811625 / 6811920 7200 Messkopf, Polytron SE Ex PR 6812711 M1 DQ Spritzschutz PIR 7000 / 7200 6811911 / 6811912...
  • Página 94 Messtechnisches Gutachten Messtechnisches Gutachten 18.2 Prüfbescheinigung, PFG 14 G 001 X Messung von Sauerstoff (Sauerstoffmangel und -überschuss) In Kombination mit bestimmten Sensoren hat Polytron 8xx0 ein messtechnisches Gutachten gemäß folgender Normen: – Polytron 8100 EC mit DrägerSensor O (6809720) und DrägerSensor O LS (6809630) innerhalb eines –...
  • Página 95 Messtechnisches Gutachten 18.3.2 DrägerSensor O LS (6809630) Lagerung Der DrägerSensor O LS (6809630) ist ein elektrochemischer Druck kein Einfluss 3-Elektrodensensor zur Messung von Sauerstoff (O ) in der Feuchte 30 bis 70 % r. F., nicht konden- Umgebungsluft. sierend (nur relevant, wenn Sensorver- Umgebungsparameter packung offen ist) Druck...
  • Página 96 Messtechnisches Gutachten Ansprechzeit Einfluss von Umgebungsparametern Relative Abweichung von der 0...20 0...90 Anzeige 0-5 Vol% O ≤ 45 Sekunden ≤ 14 Sekunden Druck bei 1000 hPa: ≤ 0,15 ppm 0-25 Vol% O ≤ 10 Sekunden ≤ 27 Sekunden Feuchte (bei +40 °C) bei 0 und 95 % r.
  • Página 97 Messtechnisches Gutachten DrägerSensor H S LC (6809610) Untersuchungsart P8100 ETR 0400, 0401, 0500, 0501 4-20 mA, Relais Schnittstelle Umgebungsparameter Feuchte 5 bis 95 % r. F., nicht konden- sierend Temperatur -20/+65 °C (-4/149 °F) Lagertemperatur 0/+40 °C (32/104 °F) IP 65/66/67 Gehäuseschutz Bereich 0-100 ppm...
  • Página 98 Sommaire Sommaire ® Dräger Polytron 8000 Series Informations relatives à la sécurité....100 Gaz étalons............115 Débit de gaz pour les ajustages ......115 Consignes de sécurité ......... 100 Préparation de l'ajustage ........116 Domaine d’application et conditions d’utilisation . 100 Ajustage du point zéro .........
  • Página 99 Sommaire 12.1.2 Réglage du signal d'erreur ........126 14.3.8 Polytron 8720 IR ..........136 12.1.3 Informations sur le signal d’avertissement ... 127 Élimination ............136 12.1.4 Pour activer ou désactiver le courant d'avertissement ............ 127 Caractéristiques techniques......137 12.1.5 Réglage de l'intervalle d'avertissement....127 16.1 Plages de mesure ..........
  • Página 100 Informations relatives à la sécurité Informations relatives à la sécurité – Observer les instructions indiquées dans EN 60079-29-2 relatives à la mesure des gaz inflammables et de l’oxygène. La dernière édition de cette notice d'utilisation et la version – Observer les instructions indiquées dans EN 45544-4 de la notice dans d'autres langues peuvent être téléchargées relatives à...
  • Página 101 Conventions utilisées dans ce document Description Zones de danger, classées par divisions : – L’appareil est prévu pour être utilisé dans des zones de Aperçu du produit danger de classe I, Div. 1 ou Div. 2, pouvant contenir des gaz des groupes A, B, C, D et des classes de Voir les figures de la page dépliante températures T4 ou T6.
  • Página 102 Description Si l’interface 4 à 20 mA est utilisée, surveiller l’intensité Dongles disponibles pour le Polytron 8100 EC : électrique entre 0 et 3,5 mA. Des intensités électriques entre Dongle de test capteur Active l’autotest du capteur 0 et 3,5 mA peuvent indiquer un statut spécial (Voir "Statuts (incompatible avec le cap- spéciaux", page 109).
  • Página 103 Installation du transmetteur Installation du transmetteur ® Polytron 8310 spécifique IR : – Orientation du capteur recommandée : vers le bas (voir Installation antidéflagrante (Ex d) - figure E de la page dépliante). sans station d'accueil ® Polytron 87x0 spécifique IR : –...
  • Página 104 Installation du transmetteur 4.1.2 Installation électrique partagent la même tension DC. Lors de l'utilisation de charges AC, s'assurer que les contacts de relais ne sont 4.1.2.1 Remarques générales sur l’installation mécanique connectés qu'aux dispositifs qui partagent la même phase. – Pour les couples de serrage, voir 16.7, pour les Conditions particulières selon la norme IEC 60664-1 spécifications de câble autorisées, voir 16.3.
  • Página 105 Installation du transmetteur Interface bus de terrain 4.1.2.4 Préparation de l’installation électrique 1. Desserrer la vis de réglage (2) et dévisser le couvercle du Bro- Mar- Fonction boîtier de la partie inférieure du boîtier, voir la figure A de quage la page dépliante.
  • Página 106 Installation des capteurs ou des têtes de mesure Configuration des relais : Excité en cas d’alarme 4.1.2.9 Fermeture du détecteur de gaz 1. Vérifier que les connexions suivantes sont établies Contact Statut de l’indicateur d’alarme et indica- correctement : tion de défaut par celui-ci a.
  • Página 107 Mise en service Installation de la tête de mesure Pour garantir un fonctionnement sûr conformément à BVS 13 ATEX G 001 X et PFG 14 G 001 X, conserver les Différentes têtes de mesure sont utilisées en fonction du type paramètres d’alarme par défaut de l’appareil suivants.
  • Página 108 Fonctionnement Affichages à l’écran 3. Contrôler la date et l’heure. Les réglages peuvent être effectués pendant le temps de stabilisation du capteur. 7.3.1 Tous les appareils  Après le temps de stabilisation du capteur, l’appareil passe en mode de fonctionnement normal. L’écran Symbol Explication affiche la concentration de gaz actuelle, l’unité...
  • Página 109 Fonctionnement Affichage en mode mesure : Exemple d’affi- Description chage Exemple d’affi- Description chage La valeur dépasse la plage de mesure En mode normal de fonctionnement, La concentration en gaz se situe hors l’affichage montre la concentration de 20.9 de la plage de mesure du capteur gaz mesurée, le gaz sélectionné...
  • Página 110 Fonctionnement ® Polytron 8200 CAT avec capteur DQ : Exemple d’affi- Description chage Un dépassement de la plage de mesure doit être acquitté avec [OK] après avoir vérifié que la concentration de gaz est Phase de stabilisation 1 en dessous de 100 % LIE (p.ex. en utilisant un instrument Le symbole s’affiche sur le côté...
  • Página 111 Fonctionnement 7.4.3 Utiliser la touche de fonction 7.5.4 Le menu Information En utilisant la touche de fonction, une fonction préréglée peut Le menu Information contient les informations suivantes : être exécutée. Par défaut, les dysfonctionnements sont affichés. Instrument ● Appuyer et maintenir la pression sur pendant Affiche les messages d’avertissement en Rapport d’...
  • Página 112 Fonctionnement 7.5.5 Vues d’ensemble des menus Polytron 8100 ◄ Retour Mesure Information Instrument Rapport d´ info Capteurs Défaut Calibrage Enregist. Evén. Device codes Jrs avt fin vie Module Vitalité: Configuration Dernier calib. Alarme on/off Prochain calib. Relais A1 Vitalité: Relais A2 Cal.
  • Página 113 Fonctionnement Polytron 8200, Polytron 8310 ◄ Retour Mesure Information Instrument Rapport d´ info Capteurs Défaut Calibrage Enregist. Evén. Device codes Module Configuration Dernier calib. Cal. Zéro Prochain calib. Sensibilité Vitalité: Alarme on/off Régler autocal. Relais A1 Etat journal Relais A2 Activacion SIL Graphe Alarme A1...
  • Página 114 Fonctionnement Polytron 8700, Polytron 8720 ◄ Retour Mesure Information Instrument Rapport d´ info Capteurs Défaut Calibrage Enregist. Evén. Device codes Module Configuration Dernier calib. Cal. Zéro Prochain calib. Sensibilité Alarme on/off Régler autocal. Etat journal Relais A1 Graphe Relais A2 Activacion SIL Alarme A1 Instrument...
  • Página 115 Calibrage Informations sur le fonctionnement Pour évaluer les conditions ambiantes d’une nouvelle installation, des intervalles d'ajustage plus courts doivent être avec un Dräger SensorAlive définis et la dérive du capteur doit être consignée. L’exploitant de l’installation doit définir les intervalles d'ajustage avec les –...
  • Página 116 Calibrage Préparation de l'ajustage Polytron 8100, Polytron 8200, Polytron 8310 Voir la figure B de la page dépliante. Remarques générales Équipement d'ajustage : – Détendeur Dräger (1) ; pour les gaz réactifs, utiliser un AVERTISSEMENT détendeur en acier inoxydable Risque pour la santé en raison du gaz étalon –...
  • Página 117 Calibrage ® Polytron 8100 spécifique EC : 7. Sélectionner Suite et confirmer.  L’appareil retourne au menu ajustage. En ce qui concerne les capteurs d'oxygène (O ), le réglage du point zéro ne modifie aucune valeur du micrologiciel ou du Calibrage sensibilité...
  • Página 118 Calibrage e. Sélectionner Conc. et confirmer. Pour exécuter l'ajustage automatique : f. Régler la concentration du gaz d'ajustage. 1. Appliquer de l’air synthétique ou de l’azote si l’air ambiant ne peut pas être utilisé. 3. Si les réglages sont corrects : 2.
  • Página 119 Dépannage Dépannage Polytron 8100 EC avec Dräger SensorAlive seulement Numéro Cause Solution Défauts L’ouverture du cap- Nettoyer l’ouverture du Numéro Cause Solution teur est bouchée. capteur ou remplacer le filtre à poussière. 001, Défaut fatal de Faire contrôler l’appareil Confirmer ensuite l’obs- 003 - 004, l’appareil, causes par le DrägerService.
  • Página 120 Dépannage Rapport d'Info Polytron 8100 EC avec Dräger SensorAlive seulement Numéro Cause Solution Numéro Cause Solution Échec de la com- Débrancher le capteur, lais- L’enregistreur de Faire contrôler l’appareil par munication avec le ser reposer pendant données en mode le DrägerService. capteur.
  • Página 121 Maintenance Numéro Cause Solution Numéro Cause Solution La synchronisa- Attendre la fin de la syn- Le capteur a été Pour quitter ce mode, redé- tion du capteur chronisation. Selon l’état placé manuelle- marrer le capteur. n’est pas terminée. du capteur, ceci peut durer ment à...
  • Página 122 Maintenance 10.1 Réalisation d’un test au gaz et 2. Pour remplacer l’ancien capteur : contrôle du temps de réponse (t90) a. Desserrer la vis de blocage (2) (vis creuse six pans 2 mm). Un test au gaz (Bump Test) permet de vérifier le temps de b.
  • Página 123 Réglages de l'appareil 11.2 Réglage de la date et de l’heure AVERTISSEMENT Risque d’explosion ! 1. Sélectionner Configuration > Instrument > Date et Les ouvertures du boîtier doivent être étanches pour éviter Heure et confirmer. l’inflammation de l’atmosphère dangereuse en cas de feu à 2.
  • Página 124 Réglages de l'appareil 11.7 Changer le mode d'affichage 11.8.3 Réglage relais défaut période de stabilisation 1 1. Sélectionner Configuration > Instrument > Affichage > Utilisation et confirmer. Cette fonction est utilisée pour régler le fonctionnement du relais de défaut pendant la stabilisation 1 afin d'indiquer l'état 2.
  • Página 125 Réglages de l'appareil 11.9.3 Test des alarmes / relais b. Définir le sens de l’alarme. Ces fonctions changent l’état d’un relais et d’une LED dans un Le sens de l’alarme est dit ascendant, si la En Hausse but de test (par exemple pour vérifier le fonctionnement des concentration de gaz doit être supérieure à...
  • Página 126 Réglages de l'interface 11.10.4 Régler la valeur de pic/moyenne Roll Dès que la capacité de l’enre- gistreur de données est épui- Cette fonction permet de définir la valeur à enregistrer. sée, les anciennes données 1. Sélectionner Configuration > Mémoire > Cfg. Mémoire sont écrasées par de nou- >...
  • Página 127 Réglages de l'interface 12.1.3 Informations sur le signal d’avertissement Un signal d’onde carré avec les caractéris- Dynamique tiques suivantes : Pour transmettre un signal d’avertissement via l’interface analogique, celui-ci doit être activé. [mA] Le signal d’avertissement alterne entre le courant d’avertissement et le courant de mesure.
  • Página 128 Réglages de l'interface 12.1.13 Beam Block ● Pour régler le courant ou la concentration : 1. Sélectionner l’option souhaitée dans Configuration > Cette fonction est disponible seulement pour le Polytron 87x0 Communication > Interface analog. IR (avec le capteur PIR 7000/7200). Régl.
  • Página 129 Configuration du capteur 13.2 Plage de capture Configurer tous les appareils d’une ligne avec des adresses de polling différentes. Utiliser de préférence une La plage de capture masque les de mesure. Les fluctuations séquence commençant à 1. de mesure sont des variations mineures des valeurs mesurées (telles que le bruit du signal, les variations de concentration).
  • Página 130 Configuration du capteur 13.5 Réglage du verrouillage du capteur Démarrage manuel d’un autotest du capteur Cette fonction permet le démarrage manuel d’un autotest du Ce point ne s'applique qu'au Polytron 8100 EC et au Polytron capteur. 87x0 IR. 1. Sélectionner Configuration > Capteurs > Autotest capt. 1.
  • Página 131 Configuration du capteur 13.8.2 Configuration de gaz Le sous-menu LifeTest permet de régler les paramètres suivants : Cette fonction règle l’unité de mesure. ● Pour définir le moment où un test doit être lancé, Pour les capteurs LC, cette fonction permet également de sélectionner Heure.
  • Página 132 Configuration du capteur 5. Ce signal de sortie est maintenu pendant 30 secondes. AVERTISSEMENT Pendant cette période, le gaz suivant peut être Risque d’explosion potentiel sélectionné en plaçant la barrette magnétique sur la zone Fonctionnement non conforme aux épreuves de test BVS. marquée par le symbole Si le verrouillage du capteur DQ est désactivé, la centrale de ...
  • Página 133 Réglages par défaut d'usine Réglages par défaut d'usine Menu Réglage par Plage défaut 14.1 Réglages fixes pour relais, LED et Mot de passe _ _ _ 1 alarme Ajustage Mot de passe _ _ _ 2 Réglage Réglages Relais de défaut : Excité...
  • Página 134 Réglages par défaut d'usine 14.3 Valeurs spécifiques du capteur Menu Réglage par Plage défaut La notice d’utilisation du capteur contient d’autres spécifications. Comporte- Fixe Fixe/mainte- ment de sortie nance/valeur 14.3.1 Polytron 8100 EC mesuré Profil de répéti- Flexible Flexible/statique Menu Réglage par Plage tion...
  • Página 135 Réglages par défaut d'usine ® 14.3.5 Polytron 8200 CAT DrägerSensor 14.3.7 Polytron 8700 IR Type 334 Menu Réglage par Plage défaut Menu Réglage par Plage Alarme A1 2,0 %LIE 0,1 à 10 %LIE défaut Alarme A2 4,0 %LIE Gaz étalon Méthane Hystérésis pour 0,1 %LIE...
  • Página 136 Élimination 14.3.8 Polytron 8720 IR Type 340 Menu Réglage par Plage Menu Réglage par Plage défaut défaut Gaz étalon Propane Gaz étalon Unités de gaz %LIE Unités de gaz Vol% étalon étalon Concentra- 50 %LIE Concentra- 4,0 Vol% 0,2 à 100 Vol% tions de gaz tions de gaz étalon...
  • Página 137 Caractéristiques techniques 16.2 Transmission du signal vers la Mise au rebut des capteurs électrochimiques centrale de commande AVERTISSEMENT Danger d'explosion et risque de brûlures chimiques ! La plage de mesure et les caractéristiques techniques de mesure dépendent du capteur installé (voir la notice Des fluides peuvent s'échapper du capteur et causer des brûlures à...
  • Página 138 Caractéristiques techniques 16.3 Caractéristiques du câble Courant de fonctionnement Pour les installations hors conduite, utiliser des câbles ® Polytron 8100 EC blindés. sans relais, capteur 80 mA non déporté ® Connexion analogique et HART Connexion analogique ® avec relais, capteur 100 mA et HART avec centrale de commande et alimentation...
  • Página 139 Accessoires et pièces détachées 16.6 Paramètres ambiants 16.7 Couples de serrage La notice d’utilisation du capteur contient d’autres Filetage de l’appareil spécifications et influences. Couvercle du boîtier ≥44 in-lbs / ≥5 Nm Les valeurs des accessoires et des pièces détachée peuvent Capteur min.
  • Página 140 Accessoires et pièces détachées Description Référence de pièce Description Référence de pièce Presse-étoupe, station 6812868 Protection anti-éclabous- 6812510 d'accueil sures Prise aveugle de station 8344042 1) Non couverts par l’expertise métrologique. d’accueil 17.3.1 Capteurs CAT ® 17.2 Polytron 8100 EC Description Référence de pièce Description...
  • Página 141 Homologations de performance ® 17.5 Polytron 87x0 IR Description Référence de pièce Dräger PIR 7000 340 (M25) 6811819 Description Référence de pièce Kit complet Carte de circuit imprimé 4544795 Dräger PIR 7200 (NPT) 6811572 Polytron 87x0 4–20/HART Dräger PIR 7200 (M25) 6812290 HART Carte de circuit imprimé...
  • Página 142 Homologations de performance Homologués : Paramètres ambiants – Interface 4 à 20 mA Humidité 10 à 95 % d’humidité relative, – Module relais sans condensation – Capteur déporté Température En cas d’application de la norme – HART EN 50104, la plage de tempéra- ture est comprise entre 0 °C et –...
  • Página 143 Homologations de performance Plage de mesure ATTENTION 0 à 5 Vol% d’O à 0 à 100 Vol% d’O Défaut du capteur Cette exposition à des concentrations plus élevées Valeur standard : 25 Vol% d’O Valeur minimale : -1,25 Vol% d’hydrocarbures non saturés, d’alcool ou d’hydrogène d’O pendant une période prolongée (environ 100 000 ppm x Temps de stabilisation du capteur...
  • Página 144 Homologations de performance Influence des paramètres ambiants DrägerSensor H S LC (6809610) Écart relatif par rapport à la Type d’examen P8100 ETR 0400, 0401, 0500, 0501 valeur affichée 4 à 20 mA, relais Interface Pression à 1000 hPa : ≤ 0,15 ppm Paramètres ambiants Humidité...
  • Página 145 Contenido Contenido ® Dräger Polytron 8000 Series Información relativa a la seguridad ....147 Calibración ............162 Indicaciones de seguridad ........147 Indicaciones generales ........162 Condiciones de funcionamiento y ámbito de Gases de prueba..........162 aplicación ............. 147 Flujo de gas para los ajustes ......162 Preparación del ajuste ........
  • Página 146 Contenido 12.1.1 Desviación total de la escala ....... 174 14.3.7 Polytron 8700 IR ..........183 12.1.2 Ajuste de la corriente de fallo ......174 14.3.8 Polytron 8720 IR ..........184 12.1.3 Información sobre la señal de advertencia ..174 Eliminación ............184 12.1.4 Conexión o desconexión de la señal de aviso ..
  • Página 147 Información relativa a la seguridad Información relativa a la seguridad – No abra el equipo durante el funcionamiento. – En caso de reparación de estos instrumentos o de sus componentes se deben observar las normativas En la base de datos Technical Documentation aplicables.
  • Página 148 Convenciones en este documento Descripción Áreas peligrosas clasificadas por divisiones: – El dispositivo está destinado al uso en áreas con peligro Vista general del producto de explosión de clase I, división 1 o 2, en las que puede haber presencia de gases de los grupos A, B, C, D y clase Consulte las figuras en la página desplegable de temperatura T4 o T6 .
  • Página 149 Descripción Si se usa la interfaz de 4–20 mA, debe monitorizarse la Las siguientes mochilas están disponibles para intensidad de corriente entre 0 y 3,5 mA. Las intensidades de Polytron 8100 EC: corriente entre 0 y 3,5 mA pueden indicar un estado especial Mochila de test de sensor Activa la autocomprobación (consulte "Estados especiales", página 156).
  • Página 150 Instalación del transmisor ® 3.4.2 Información adicional Específico para Polytron 8200 CAT: – Orientación preferente del sensor: hacia abajo (véase la Declaración de conformidad: consulte el anexo 4544300 o figura E de la página desplegable). Si la entrada del visite la página www.draeger.com/product-certificates sensor está...
  • Página 151 Instalación del transmisor Opción con relé Opción Accesorios – Con tensiones > 30 V CA o > 42,4 V CC, los cables de los Montaje en una superficie Plantilla de taladro: 4544300 relés deben revestirse con una manguera de protección o plana Adicionalmente para Polytron deben utilizarse cables con doble aislamiento.
  • Página 152 Instalación del transmisor 4.1.2.3 Tablas de cableado Cla- Marca Relé Interfaz de 4 a 20 mA/HART® vija Fallo Contacto normalmente Cla- Marca Función abierto (Normally Open) vija Fallo Conexión común (Com- PWR+ V+ mon) PWR- V- Fallo Contacto normalmente PWR- V- cerrado (Normally Closed) Debe utilizarse cuando el instrumento se Contacto normalmente...
  • Página 153 Instalación del transmisor Las siguientes tablas muestran el estado de un indicador de 4.1.2.7 Conexión a tierra alarma conectado y si éste indica fallos, como un fallo de 1. Ponga la caja del instrumento a tierra localmente en la alimentación en el detector de gases. lengüeta de tierra, véanse las figuras G y H en la página desplegable.
  • Página 154 Instalación de sensores o cabezales detectores Instalación de sensores o Versiones remotas con protección contra explosiones "Mayor seguridad (Ex e)" cabezales detectores Transmisor Números de referencia Instalación del sensor EC en el cabezal detector GA Polytron 8100 EC Polytron 8100 EC Cabezal detector EC remoto (9033247) Véase la figura C en la página desplegable.
  • Página 155 Funcionamiento Puesta en funcionamiento del LED y símbolos detector de gases El panel de mandos contiene los siguientes símbolos y LED: 1. Para evitar falsas alarmas, apague la señalización de Símbolo Descripción alarma del detector de gases (consulte "Conexión o desconexión de alarmas", página 172).
  • Página 156 Funcionamiento 7.3.2 Símbolos específicos para Polytron® 8100 – Cuando el sistema está en modo de mantenimiento. – Cuando se utiliza un Dräger SensorAlive y el sistema está configurado para que no se emita el valor de medición Símbolo Explicación durante un LifeTest. Para la corriente de la interfaz analógica que corresponde a El sensor está...
  • Página 157 Funcionamiento Ejemplo de visuali- Descripción AVISO zación Fallo de funcionamiento del sensor Las concentraciones de gas que sobrepasen el rango de Indicación de advertencia medición del sensor podrían provocar fallos de 20.9 El símbolo aparece en el lado dere- funcionamiento en el sensor. cho de la pantalla.
  • Página 158 Funcionamiento 7.4.2 Navegación en el modo de información Permite el acceso a los ajustes y a los Clave Ajuste menús Botón Función Por defecto: _ _ _ 2 Cambiar a la pantalla siguiente Para cambiar las contraseñas, véase 11.1. Cambiar a la pantalla anterior 7.5.4 El menú...
  • Página 159 Funcionamiento 7.5.5 Vistas generales de los menús Polytron 8100 ◄ Regresar medida Informacion Instrumento Noticia report Sensores Fallo Calibracion Almacen Datos Device codes Dias hasta FVÓ Mostrar Modulo Vitalidad Ajustes Fecha Ult.Cal. Alarma on/off Fecha prox. Cal Relé A1 Vitalidad Relé...
  • Página 160 Funcionamiento Polytron 8200, Polytron 8310 ◄ Regresar medida Informacion Instrumento Noticia report Sensores Fallo Calibracion Almacen Datos Device codes Mostrar Modulo Ajustes Fecha Ult.Cal. Calibracion Cero Fecha prox. Cal Cal.Sensb. Vitalidad Alarma on/off Conf. Autocal. Relé A1 Estado Alm.Datos Relé A2 SIL activación Most.gafico Alarma A1...
  • Página 161 Funcionamiento Polytron 8700, Polytron 8720 ◄ Regresar medida Informacion Instrumento Noticia report Sensores Fallo Calibracion Almacen Datos Device codes Mostrar Modulo Ajustes Fecha Ult.Cal. Calibracion Cero Fecha prox. Cal Cal.Sensb. Alarma on/off Conf. Autocal. Estado Alm.Datos Relé A1 Most.gafico Relé A2 SIL activación Alarma A1 Instrumento...
  • Página 162 Calibración Información acerca del Para evaluar las condiciones ambientales de instalaciones nuevas, se recomienda establecer unos intervalos de ajuste funcionamiento con un más cortos y documentar la deriva. El operador de la planta Dräger SensorAlive debería establecer unos intervalos de ajuste personalizados con los datos obtenidos.
  • Página 163 Calibración Preparación del ajuste Polytron 8100, Polytron 8200, Polytron 8310 Véase la figura B en la página desplegable. Indicaciones generales Equipo de ajuste: – Manorreductor Dräger (1); para gases reactivos, utilice un ADVERTENCIA manorreductor de acero inoxidable Peligro para la salud por gas de prueba –...
  • Página 164 Calibración 4. Seleccione Calibrar y confirme. ADVERTENCIA  Se muestra el mensaje Porfavor Espere. Fallo de calibración en la calibración del punto cero  Se muestra un valor actual nuevo. Un flujo insuficiente de aire ambiental puede causar errores de calibración. 5.
  • Página 165 Calibración Ajuste automático Ajuste la sensibilidad de la siguiente manera: 1. Seleccione Calibracion > Calib. Sensibil. y confirme. 8.7.1 Aspectos generales  La señal de mantenimiento se transmite a través de la El ajuste automático incluye el ajuste del punto cero y un interfaz analógica.
  • Página 166 Eliminación de averías 5. Si los ajustes son correctos: Número Causa Solución a. Seleccione Siguiente y confirme. Error grave del ins- Haga que DrägerService  Se muestra un mensaje como Flujo de gas ON trumento, diversas compruebe el instrumento. causas. Si este fallo se vuelve a 6.
  • Página 167 Eliminación de averías Número Causa Solución Número Causa Solución El flujo de acondi- Sustituya el sensor o pón- 110, 111, La mochila de sof- Desactive la mochila de sof- cionamiento está gase en contacto con Drä- tware se ha reti- tware.
  • Página 168 Eliminación de averías Número Causa Solución Número Causa Solución La sensibilidad del Ajuste o sustituya el sen- La configuración Vuelva a configurar el sen- sensor es inferior sor. ha fallado debido a sor y compruebe la confi- al 40 % (valor cal- una interrupción en guración.
  • Página 169 Mantenimiento ® 10.2.1 Polytron 8100 EC Número Causa Solución Un sensor se puede sustituir en el área clasificada como No es posible el Realice un nuevo ajuste del peligrosa sin interrumpir la alimentación eléctrica. ajuste automático punto cero y de sensibili- con PIR 7200.
  • Página 170 Ajustes del dispositivo 4. Cuando los datos del sensor se han cargado, la pantalla 13. Si es necesario, conecte la alimentación eléctrica del muestra: Datos cargados. instrumento. 5. Seleccione Regresar al menu y confirme.  La señal de mantenimiento en la interfaz 4-20 mA sigue pendiente hasta que el sensor haya finalizado la ...
  • Página 171 Ajustes del dispositivo 11.4 Configuración de la tecla de función 11.8 Configuración del relé 11.8.1 Combinaciones de autoenclavador y 1. Seleccione Ajustes > Instrumento > Tecla Funcion y confirme. confirmación de alarmas 2. Seleccione una función y confirme. Los siguientes ejemplos proporcionan una visión general de combinaciones de confirmación de relé.
  • Página 172 Ajustes del dispositivo 11.8.3 Ajuste del calentamiento 1 del relé de fallo La dirección de alarma se denomina Subida "ascendente", si la concentración de gas Esta función se utiliza para ajustar el funcionamiento del relé tiene que superar un determinado valor de fallo durante el calentamiento 1 para indicar el estado de para activar una alarma.
  • Página 173 Ajustes del dispositivo 11.10.5 Conexión y desconexión del modo de Se muestra el símbolo . Al salir de esta función, el estado del relé y el indicador LED volverán automáticamente a su estado disparo anterior. Esta función permite guardar valores a partir de un valor 1.
  • Página 174 Ajustes de interfaz Ajustes de interfaz Los intervalos de tiempo y la corriente de advertencia son configurables. 12.1 Interfaz de 4-20 mA [mA] La salida de corriente del instrumento durante el funcionamiento normal es de 4 a 20 mA y es proporcional a la concentración de gas detectada.
  • Página 175 Ajustes de interfaz ● Para ajustar la corriente o la concentración: Una señal de onda cuadrada con las Dinámico 1. En Ajustes > Comunicacion > Interf.analogico siguientes características: seleccione la opción deseada. [mA] Ajuste corriente Esta función permite ajustar la corriente a cualquier valor entre 0 y 22 mA.
  • Página 176 Ajustes de interfaz 3. Seleccione Activado o Desactivado y confirme. Activa el funcionamiento analógico 12.1.13 Beam block 1 a 15 Activa el funcionamiento Multidrop. La inter- faz 4-20 mA se desactiva y se establece a Esta función solamente está disponible para Polytron 87x0 IR una corriente constante de aprox.
  • Página 177 Ajustes del sensor Ajustes del sensor 13.3 Reinicio del sensor 13.1 Conexión y desconexión de la Esta función reinicia el sensor a los ajustes por defecto de fábrica. calibración automática 1. Seleccione Ajustes > Sensores > Inicial. basic. Ch y confírmelo.
  • Página 178 Ajustes del sensor ® 13.7 Ajustes de sensor Polytron 8100 EC 13.7.3 Ajustes del Dräger SensorAlive 13.7.1 Autocomprobación del sensor En este menú se pueden ajustar diversos parámetros que definen el comportamiento del Dräger SensorAlive: Esta función solamente está activa si la mochila de test del ●...
  • Página 179 Ajustes del sensor En el submenú Compr. sensibil. se pueden ajustar los ADVERTENCIA siguientes parámetros: Peligro de explosión ● Para definir si debe emitirse una advertencia, seleccione Si el enclavamiento de sensor está desactivado y una alarma Activación y confirme. indicando un peligro de explosión es confirmada, el ●...
  • Página 180 Ajustes por defecto de fábrica 4. Retire la varita magnética. 8. Después de la revisión, seleccione Regresar al menu o Confirmar.  El sensor cambia a una señal de salida que representa la categoría de gas ajustada en ese Regresar al menu Seleccione «Regresar al momento: menú»...
  • Página 181 Ajustes por defecto de fábrica Menú Ajuste por Rango Interfaz Ajuste por Rango defecto defecto Modo de confirma- Confirmable Confirmable/No Tasa de baudios 9600 bit/s 9600 o 19200 bit/s ción A1 confirmable/Pre- Modbus confirmable Modo de confirma- No confirmable Dirección PROFI- 2-126 ción A2 ®...
  • Página 182 Ajustes por defecto de fábrica ® 14.3.3 Polytron 8100 EC con Dräger SensorAlive 14.3.5 Polytron 8200 CAT DrägerSensor Menú Ajuste por Rango Menú Ajuste por Rango defecto defecto Corr. advert. DSA 2,0 mA 0 mA a 3,5 mA Alarma A1 2,0 % LIE 0,1 a 10 % LIE Lim.
  • Página 183 Ajustes por defecto de fábrica 14.3.7 Polytron 8700 IR Tipo 340 Tipo 334 Menú Ajuste por Rango defecto Menú Ajuste por Rango Gas de Propano defecto prueba Gas de Metano Unidades de % LIE prueba gas de Unidades de % LIE prueba gas de Concentracio-...
  • Página 184 Eliminación 14.3.8 Polytron 8720 IR Eliminación de sensores electroquímicos Menú Ajuste por Rango ADVERTENCIA defecto ¡Peligro de explosiones y riesgo de quemaduras químicas! Gas de Los fluidos del sensor se pueden escapar y causar prueba quemaduras de ácido. Unidades de Vol% ►...
  • Página 185 Características técnicas 16.2 Transmisión de la señal a la unidad Para el uso de acuerdo con la prueba de idoneidad metrológica según las normas EN IEC 62990-1, de control EN IEC 60079-29-1 o EN 50104, la resistencia no debe superar los 300 ohmios. Para más información sobre la El rango de medición y las características de rendimiento instalación de la interfaz de bus de campo, consulte el dependen del sensor instalado (véanse las instrucciones de...
  • Página 186 Características técnicas 16.4 Alimentación eléctrica y relés 16.5 Especificaciones generales Carcasa Polytron 8xx0 Capacidad de relés SPDT Material de la carcasa Aluminio libre de cobre 0,1 A - 5 A Protección de la carcasa NEMA 4X 230 V IP 65/66/67 0,1 A (mínimo) - 5 A 30 V , carga resis-...
  • Página 187 Accesorios y piezas de repuesto ® 17.1 Polytron 8xx0 Polytron 8xx0 durante el almacena- Descripción Número de referencia miento: IRDA a interfaz de PC 4544197 Presión 26,5 a 32,4 in. Hg (900 a Varita magnética con llavero 4544101 1100 hPa) Dräger PolySoft, Software de 8328600 / 8328639 Humedad...
  • Página 188 Accesorios y piezas de repuesto ® ® 17.3 Polytron 8200 CAT 17.4 Polytron 8310 IR Descripción Número de referencia Descripción Número de pieza Unidad de tarjeta de circuito 4544788 Protector contra salpicaduras 6810796 impreso Polytron 8200 Adaptador de proceso 6811330 4-20/HART Laberinto de protección 6811135...
  • Página 189 Homologaciones de rendimiento 18.1 Certificado de examen UE, BVS 13 Descripción Número de referencia ATEX G 001 X Set de montaje PIR 7000 6811648 Medición de gases y vapores inflamables mezclados con aire. Caja de conexiones Ex e 6811989 – Polytron 8200 CAT con DrägerSensor DQ Caja de conexiones Ex d 4520561 Condiciones especiales:...
  • Página 190 Homologaciones de rendimiento Están homologados: Influencia de los parámetros ambientales – Interfaz de 4-20 mA Punto cero Sensibilidad – Módulo de relé 2)3) – Sensor remoto Temperatura No están homologados: 0 a 55 °C ≤ 0,3 Vol% de O ≤ 0,9 Vol% de O –...
  • Página 191 Homologaciones de rendimiento Rango de medición Almacenamiento 0-5...25 Vol% de O , 0-25 Vol% de O Presión no influye Por defecto: 25 Vol% O Humedad 30 a 70 % h.r., sin condensa- Lectura mínima: -1,25 Vol% de O ción (solo relevante si el embalaje Tiempo de iniciación del sensor del sensor está...
  • Página 192 Homologaciones de rendimiento Tiempos de relajación en modo difusión DrägerSensor H S LC (6809610) t(50) ≤ 20 s Accesorios t(10) ≤ 55 s Filtro de polvo 6809595 Kit adaptador 6810536 18.4 Informe metrológico FM para Estándar ANSI/ISA-92.00.01FM6340 DrägerSensor H S y H S LC 1) La comunicación HART no debe usarse para comunicación relevante DrägerSensor H...
  • Página 193 Dimensions Ex e Versions (approx.) DrägerSensor DQ DrägerSensor LC PIR 7x00 300 mm DrägerSensor IR DrägerSensor EC 190 mm 11.7 " 7.4 " Aluminum Stainless Steel 316L Aluminum Stainless Steel 316L 7.7 lbs 15.6 lbs 11.5 lbs Weight Ex e versions: 11.9 lbs 3.5 kg 7.1 kg...
  • Página 198 Manufacturer Dräger Safety AG & Co. KGaA Revalstraße 1 D-23560 Lübeck Germany +49 451 8 82-0 9033828 – 4683.601 me © Dräger Safety AG & Co. KGaA Edition: 08 – 2023-08 (Edition: 1 – 2018-01) Subject to alterations www.draeger.com ...