Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 39

Enlaces rápidos

NOT719
09.22
FR
UK
DE
INSTALLATIONSANLEITUNG
NOTICE D'INSTALLATION
INSTALLATION INSTRUCTIONS
CDN
USA
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Sanibroyeur
Sanibroy
Saniflo
GAMME MARINE
MARINE RANGE
MARINE
C
US

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para SFA Compact Serie

  • Página 1 NOT719 09.22 INSTALLATIONSANLEITUNG NOTICE D’INSTALLATION INSTALLATION INSTRUCTIONS INSTALLATION INSTRUCTIONS Sanibroyeur Sanibroy Saniflo GAMME MARINE MARINE RANGE MARINE...
  • Página 2 Gamme Compacte / Compact Range Sanimarin 32 Sanimarin 31 Sanimarin Exclusive Short Gamme Silence / Quiet Range Sanimarin 43 Sanimarin Exclusive Medium Sanimarin 4 32x55...
  • Página 3 Comfort Premium Plus Luxe 1.5Nm max ✓ × Ø 25mm int / (1") Ø 38mm int (1 1/2")
  • Página 4 Comfort électrovanne / solenoid +batterie / battery +moteur / motor -moteur / motor électrovanne / solenoid +batterie / battery 12V or 24V -batterie / battery Plus * Wall mounting option OPTION SEA WATER PUMP SOLENOID VALVE 12V ou / or 24V POWER SOURCE MACERATOR PLUS...
  • Página 5 Premium * Wall mounting option OPTION SEA WATER PUMP SOLENOID VALVE 12V ou / or 24V POWER SOURCE MACERATOR TANK FULL SIGNAL PREMIUM CONTROL BUTTON Luxe Luxe OPTION SEAWATER PUMP SOLENOID VALVE 12V ou / or 24V POWER SOURCE MACERATOR TANK FULL SIGNAL LUXE CONTROL PANEL...
  • Página 6 Avant branchement: faire couler l’eau pour évacuer les impuretés. Before final connection drain off to clear any debris. Vor dem Anschluss: Anschlussleitung spülen, um Verunreinigungen im Zulauf zu beseitigen. Exemple d’installation / Installation example 50cm 1. Sanimarin 4. Ventilations 6. Vanne 3 voies 8.
  • Página 7 Dimensions indicatives : ±10mm tolérance générale sur la céramique / Indicative measurements : ± 10mm ceramics tolerance / Richtwerte: +/- 10 mm Toleranz für die Keranik 1/2˝ 17˝ 17˝ 1/2˝ 1/2˝ 13/16˝ 317,5 317,5 1/2˝ 1/2˝ SANIMARIN SANIMARIN ® ® 15"...
  • Página 8 Boitier électronique/ Electronic control box / Steuerbox 4" / 105mm 4" / 105mm 1-3/4" / 43mm 1-3/4" / 43mm 1/8" / 3mm 3-3/4" / 96mm 1/8" / 3mm 3-3/4" / 96mm Comfort Plus Premium 4-1/2" / 117mm Luxe 4-1/2" / 117mm 1/2"...
  • Página 9 TANK SN35 / 35ST / SN43 / SN4 / SN EXCLUSIVE MEDIUM Sanimarin 31 Sanimarin 32 Sanimarin Exclusive Medium Sanimarin Exclusive Short Comfort Plus Premium Luxe Sanimarin 43 / 4 TANK SN31 / SN32 / SN EXCLUSIVE SHORT Sanimarin Exclusive Short Sanimarin 31 / 32...
  • Página 10 Sanimarin 35ST Comfort Plus Premium Luxe TANK 12V - 25A - 300W 24V - 15A - 360W Sanimarin Exclusive Medium (Ft) 3.28 Sanimarin 43 / 4 Débit (l/min) Flow Rate (Gal/mn) 10.5 13.2 15.8 18.5 23.7 SERVICE HELPLINES France Italia Sverige Türkiye Canada...
  • Página 11 NOT710 09.2022 FR • Notice de service/montage SV • Monterings- och driftinstruktioner EN • Operating/installation manual FI • Käyttöohjeet EN  -   U S • Operating/installation manual NO • Installasjons- og driftsinstruksjon Bedienungs-/Installationsanleitung Инструкция по монтажу и эксплуатации DE • RU •...
  • Página 12 given to them and the associated risks have been AVERTISSEMENT understood. Children must not play with the device. Cet appareil peut être utilisé par des enfants Cleaning and maintenance undertaken by the user âgés d’au moins 8 ans et par des personnes must not be carried out by unsupervised children.
  • Página 13 I dispositivi senza prese devono essere collegati Hvis strømkablet er beskadiget, skal det udskiftes ad un interruttore principale di alimentazione che af producenten, dennes eftersalgsservice eller garantisca la disconnessione di tutti i poli (distanza tilsvarende kvalificerede personer for at undgå fare. di separazione dei contatti: almeno 3 mm).
  • Página 14 med det. Barn skal ikke leike med apparatet. Vask Urządzenia bez gniazd zasilania muszą być og vedlikehold skal ikke utføres av barn uten tilsyn. podłączone do wyłącznika głównego zasilania elektrycznego, zapewniającego rozłączenie ELEKTRISK TILKOBLING wszystkich biegunów (odległość separacji styków Sørg for å overholde ditt lands lover og forskrifter wynosząca co najmniej 3 mm).
  • Página 15 1. SÉCURITÉ Son fonctionnement est commandé par : - un interrupteur à bascule (modèle Comfort), Lire attentivement le mode d’emploi avant la première utilisation de votre appareil. - un bouton poussoir pneumatique (modèle Plus), - un bouton poussoir électronique (modèle Premium), 1.1 IDENTIFICATIONS DES AVERTISSEMENTS - ou un clavier électronique (modèle Luxe).
  • Página 16 La sortie évacuation de l’appareil comporte un clapet anti- 12 V 24 V retour. Baisse de tension Le diamètre d’évacuation est de 38 mm (si nécessaire un maximale préconisée 0,6 V 1,2 V adaptateur Ø25 mm est livré dans le sachet d’accessoires). (5%) Sécuriser avec le collier fourni.
  • Página 17 • appuyer sur PUMP OUT (environ 6 s) dure 1 seconde de plus. • puis ADD WATER (environ 4 s) - 1 appui sur la touche «Cycle Eco» = le remplissage en eau Note : Respectez les durées indiquées ci-dessus. dure 1 seconde de moins.
  • Página 18 Pour tout autre problème Continuer à utiliser les toilettes quand la caisse à eaux s’adresser au service clients SFA ou à un dépanneur agréé SFA. noires est pleine peut conduire à la faire déborder. Dans la plupart des cas, les anomalies de fonctionnement des Ö...
  • Página 19 Si néanmoins notre responsabilité devait se trouver engagée, elle serait limitée pour tous dommages à la valeur de la marchandise fournie par SFA et mise en œuvre par nos soins. La garantie prend effet à compter de la date d’acquisition portée sur la facture du distributeur.
  • Página 20 Note: Wait until all the connections have been made before fixing the bowl definitively in place. Incorrect use or installation releases SFA from any liability. • Fix Sanimarin® securely using the screws provided. For further information, don’t hesitate to contact our customer service.
  • Página 21 If the installation of the toilet requires the use of through-hull 3.5.2 WIRING THE TWO-POSITION SWITCH (COMFORT MODEL) valves below the waterline, it is essential to follow the fitting Wire up the switch as shown in the attached leaflet. instructions provided by the manufacturer of the through-hull 3.5.3 FITTING THE CONTROL BOX PREMIUM, PLUS AND LUXE MODELS) valve.
  • Página 22 5.1 USING THE TWO-POSITION SWITCH Eco Cycle (COMFORT MODEL) Recommended for flushing liquids and The switch allows according to its position: small amounts of toilet paper. • ADD WATER: bowl flushing command, Press ECO button. • PUMP OUT: maceration and discharge command. The cycle is 8 s long.
  • Página 23 5.5.2 SANIMARIN LUXE FAULT PROBABLE TROUBLESHOOTING BUZZER OBSERVED CAUSES The motor works The inlet pipe filter Clean the filter. but there is no is clogged. water inlet for The water inlet Check the pipes. flushing. Green Orange pipe is pinched. The through-hull Check the through-hull valve is closed.
  • Página 24 Note: Wait until all the connections have been made before fixing the bowl definitively in place. Incorrect use or installation releases SFA from any liability. • Fix Sanimarin® securely using the screws provided. For further information, don’t hesitate to contact our customer •...
  • Página 25 If the installation of the toilet requires the use of through-hull 3.5.2 WIRING THE TWO-POSITION SWITCH (COMFORT MODEL) valves below the waterline, it is essential to follow the fitting Wire up the switch as shown in the attached leaflet. instructions provided by the manufacturer of the through-hull 3.5.3 FITTING THE CONTROL BOX PREMIUM, PLUS AND LUXE MODELS) valve.
  • Página 26 5.1 USING THE TWO-POSITION SWITCH Eco Cycle (COMFORT MODEL) Recommended for flushing liquids and The switch allows according to its position: small amounts of toilet paper. • ADD WATER: bowl flushing command, Press ECO button. • PUMP OUT: maceration and discharge command. The cycle is 8 s long (13 s for Sanimarin®...
  • Página 27 Subject to the terms and conditions set out in this document, Saniflo INC., hereafter designated as the Company, guarantees the consumer to repair or exchange any product or any of its components (at the discretion of SFA Saniflo Inc) which proves to be defective. NOTE: •...
  • Página 28 • Cleaning & packaging of product. Customer responsibilities and requirements on for returning product(s), will be discussed, and explained by the SFA After Sales Rep (ASR) at time of phone call. 4. Subject to the Terms and Conditions above, in no event...
  • Página 29 1. SICHERHEITSHINWEISE Sanimarin® wird bedient durch : - einen Schalter mit zwei Positionen (Comfort-Version), Lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie - ein pneumatischen Drucktaster (Plus-Version), Ihr Gerät zum ersten Mal benutzen. - ein elektronischen Taster (Premium-Version), 1.1 KENNZEICHNUNG VON WARNUNGEN - oder eine elektronisches Bedienpaneel (Luxe-Version).
  • Página 30 Bauen Sie am Durchlass zum Bootsrumpf ein Absperrventil zur HINWEIS Außenableitung ein. Ö Beachten Verkabelungsplan (siehe Der druckseitige Abwasseranschluss der Toilette ist mit einem Installationsanleitung). Rückschlagventil ausgestattet. Der Ablauf hat einen Durchmesser von 38 mm (falls nötig ist im 3.5.1 VERKABELUNG DES SANIMARIN® Lieferumfang ein 25 mm-Adapter im Zubehörbeutel enthalten).
  • Página 31 Wasserkreisläufen, am Einlass und am Auslass gibt. von Feststoffen und Toilettenpapier. • Stellen Sie sicher, dass das Wasser ordnungsgemäß abfließt. Eco Zyklus: kleine Spülung. Empfohlen für die Entsorgung von Flüssigkeiten und einer kleinen Menge Papier. Comfort-Version Durch längeres Drücken der Taste Normalzyklus wird das •...
  • Página 32 überlaufen führen. zur Fehlerdiagnose und Problemlösung. Bei allen anderen Ö Von einer Überbrückung der Bedienungssperre ist Problemen wenden Sie sich bitte an den SFA-Kundendienst dringend abzuraten. oder an einen von SFA anerkannten Servicetechniker. 5.5.2 SANIMARIN LUXE...
  • Página 33 FESTGESTELLTE MÖGLICHE ABHILFEN STÖRUNG URSACHEN Der Motor läuft, Die Ableitung ist Das Ableitungsrohr aber die Ableitung verstopft. abmontieren und funktioniert nicht. reinigen. Das Ableitungsrohr ist • Die Installation zu hoch. anpassen. • Den Verlauf des Ableitungsrohrs prüfen. Das Seeventil ist Das Seeventil prüfen.
  • Página 34 1. SICUREZZA - un pulsante elettronico (versione Premium), - una tastiera ellettronica (versione Luxe). Leggere attentamente le istruzioni per l’uso prima di utilizzare il dispositivo per la prima volta. 2.3 OGGETTO DELLA FORNITURA 1.1 IDENTIFICAZIONE DEGLI AVVISI Vedi Struzioni per installazione allegate. 2.4 CARATTERISTICHE TECNICHE SIGNIFICATO PERICOLO...
  • Página 35 Il diametro di evacuazione è di 38 mm (se necessario, un 12 V 24 V adattatore da 25 mm è fornito nel sacchetto di accessori). Calo di tensione Fissare con la fascetta in dotazione. massima raccomandata 0,6 V 1,2 V (5%) 3.3 RACCORDO DELL’ALIMENTAZIONE DI ACQUA DI MARE...
  • Página 36 • Assicurati che l'acqua defluisca correttamente. Il Led si accende ad ogni pressione. Quando la modifica raggiunge il livello massimo o minimo, il Led non si accende 5. USO più. Il Sanimarin® utilizzabile solo per triturare e scaricare le materie L'uscita dalla modalità...
  • Página 37 Neutralizzazione del sistema di chiusura eventuali problemi, consultate la tabella qui di seguito. Per Possibilità di ri-autorizzazione permanente premendo sul tasto qualsiasi altro problema, rivolgetevi al servizio clienti SFA o ad «Ciclo Normal» per 5 secondi. un tecnico qualificato SFA.
  • Página 38 8. CONDIZIONI DI GARANZIA L’apparecchio è garantito due anni a partire dalla data d’acquisto, a condizione che venga installato correttamente e utilizzato in modo conforme, unicamente per lo scarico di carta igienica e di materie fecali. La garanzia si limita alla sostituzione o alla riparazione in officina dei pezzi ritenuti difettosi.
  • Página 39 1. SEGURIDAD - un pulsador neumático (versión Plus), - un pulsador electrónico (versión Premium), Lea atentamente el manual de instrucciones antes de utilizar el aparato por primera vez. - o un teclado electrónico (versión Luxe). 2.3 ELEMENTES SUMINISTRADOS 1.1 IDENTIFICACIÓN DE LOS AVISOS Ver folleto adjunto.
  • Página 40 El codo de evacuación es de 38 mm (en la bolsa de accesorios 12 V 24 V está incluido un adaptador de 25 mm por si fuera necesario). Asegúrelo con la abrazadera provista. Caída de tensión máxima 0,6 V 1,2 V 3.3 CONEXIÓN DE LA ALIMENTACIÓN DE AGUA DE MAR recomendada (5%) Después de determinar si la alimentación con agua de mar del...
  • Página 41 más arriba. El led se enciende con cada presión. Cuando la modificación alcanza el nivel máximo o mínimo, el LED ya no se enciende. • Controlar que no haya fugas en los distintos circuitos de agua, entrada y salida. La salida del modo de programación es automático : no pulsar/ tocar el botón durante 5 segundos, la led roja parpadea •...
  • Página 42 Para ayudar a diagnosticar y resolver el problema, consulte la siguiente tabla. Para todos los demás problemas, póngase en IMPORTANTE contacto con el servicio de atención al cliente de SFA o con un Continuar usando el inodoro cuando el depósito está técnico autorizado de SFA.
  • Página 43 8. GARANTÍA El aparato tiene una garantía de dos años desde la fecha de compra siempre que la instalación sea conforme al presente manual y que se haga un uso normal del aparato: evacuación de papel higiénico y materias fecales únicamente. La garantía se limita al reemplazo o a la reparación en nuestros talleres de las piezas identificadas como defectuosas.
  • Página 44 1. SIKKERHED - en elektronisk trykknap (Premium model), - eller et elektronisk tastatur (Luxe model). Læs denne brugsanvisning omhyggeligt, før du bruger apparatet første gang. 2.3 FORTEGNELSE OVER TILBEHØR Se vedlagte monteringsvejledning. 1.1 IDENTIFIKATION AF ADVARSLER 2.4 TEKNISKE DATA BETYDER FARE Maksimal løftehøjde 3 m Henviser til en fare, der umiddelbart...
  • Página 45 en Ø25 mm adapter i posen med tilbehør). Fastgør med den 12 V 24 V medfølgende lynlås. Knuserens 3.3 TILSLUTNING AF VANDFORSYNING strømforbrug pr. 0,007 Ah 0,004 Ah sekund af drift Efter at have bestemt, om Sanimarin® havvandsforsyningen vil Absorberet strøm / være over eller under vandlinjen, fortsæt med installationen i Sikringer der skal 300 W / 25 A...
  • Página 46 5.4 BRUG AF DEN ELEKTRONISKE TASTATUR Garantien dækker ikke skader på apparatet forårsaget af fremmedlegemer som vat, tamponer, hygiejnebind, (LUXE MODEL) kondomer eller hår, eller forårsaget af udpumpning af 5.4.1 FORUDINDSTILLEDE TILSTANDE væsker som opløsningsmidler eller olie. Normal cyklus BEMÆRK Anbefales til skylning af faste stoffer og toiletpapir.
  • Página 47 Til alle andre problemer bedes du henvende dig til SFA vedligeholdelse, defekt installation og alle andre fejl, vi ikke kundeservice eller en autoriseret SFA reparatør.
  • Página 48 Denna toalett är avsedd för marint (eller mobilt) bruk. Den FARA efterföljer SFA:s höga krav på prestanda, säkerhet och Om toaletten monteras under vattennivå måste tillförlitlighet under förutsättning att alla regler för installation avluftningsböj monteras 50 cm ovan vattennivå.
  • Página 49 vatteninloppet och utloppet. FARA • Vattentillförselrör : Ansluts till en sjövattenpump (tillgän- Elektrisk fara. glig som tillval) eller till trycksatt sötvattensystem ombord. Ö Anslut inte ett batteri eller en strömkälla Matningstrycket måste vara minst 1,7 bar. till tangentbord på elektroniska FARA kontrollboxen.
  • Página 50 5.1 ANVÄNDER VIPPSTRÖMBRYTAREN (COMFORT- Eco cykel MODELL) Rekommenderas för bortskaffande av Omkopplaren tillåter, beroende på dess läge: vätskor och små mängder papper. Sanimarin® styrs med en tryckknappspanel med två lägen : trycka på NORMAL på tangentbordenen. • ADD WATER : kommando för sköljning av toalettstolen, POWER ON POWER ON POWER ON...
  • Página 51 5.5.2 SANIMARIN LUXE UPPTÄCKT TROLIGA ORSAKER LÖSNING Betydelsen av ljus- och ljudvarningar: Summer Motorn Filtret i inloppsslangen är Rengör filtret. fungerar, igentäppt. men det Vattentilloppsröret är Kontrollera slang. kommer kanske i kläm. inte in Grön Orange något Slangen är stängd. Kontrollera skrovventilen.
  • Página 52 1. TURVALLISUUS - paineilmapainikkeella (Plus-malli), - elektronisella painikkeella (Premium-malli), Lue käyttöopas huolellisesti ennen laitteen ensimmäistä - käyttöpaneelilla (Luxe-malli). käyttökertaa. 2.3 TOIMITUKSEN SISÄLTÖ 1.1 VAROITUSTEN TUNNISTAMINEN Katso asennusohjeet (liitteenä). 2.4 TEKNISET TIEDOT MERKITYS VAARA Tällä termillä viitataan vaaraan, johon liittyy Pystypoisto, maksimikorkeus suuria mahdollisesti kuolemaan tai vakavaan Vaakapoisto, maksimipituus 30 m...
  • Página 53 • Liitä vedensyöttöletku merivesipumppuun (ei sisälly toimituk- 3.5.2 VAIHTOKYTKIMEN JOHDOTUS (COMFORT-MALLI) seen) tai paineistettuun aluksen makeavesijärjestelmään. Pum- Johdota vaihtokytkin oheisten ohjeiden mukaisesti. pun minimipaine 1,7 bar. 3.5.3 OHJAUSYKSIKÖN ASENNUS (PREMIUM-, PLUS- JA LUXE-MALLIT) Jos käymälän asennus vaatii vesirajan alapuolella olevia •...
  • Página 54 • PUMP OUT: MURSKE- JA TYHJENNYSKOMENTO. Tyhjennyssykli Suositellaan kulhon tyhjentämiseen, Katkaisimen käyttöjärjestys: jos merenkäynti on kovaa tai poissaolo 1/ Huuhtelu (ADD WATER): suositeltu vedentaso: 1/2 kulhoa, kestää pitkään. 2/ Poista (PUMP OUT), Paina ohjauspaneelin EMPTY-paini- POWER ON POWER ON POWER ON 3/ Huuhtelu (ADD WATER): jättää...
  • Página 55 Mikäli olemme edelleen vastuussa määrittääksesi ongelman lähde. Jos ongelma ei ratkea on virheistä, vastuu rajoittuu toimittamamme ja käyttöön otetun käännyttävä SFA:n asiakaspalvelun tai SFA:n valtuuttaman materiaalin arvoon. Takuu astuu voimaan ostopaikan laskussa asentajan puoleen. olevasta ostopäivästä. Tämä lasku on toimitettava takuuta haettaessa.
  • Página 56 1. SIKKERHET 2.3 LISTE OVER MEDFØLGENDE DELER Se vedlagte monteringsanvisning. Les bruksanvisningen nøye før du bruker enheten for første gang. 2.4 TEKNISKE DATA 1.1 BETYDNINGEN AV ADVARSLER Maks. Trykkhøyde Vannrett avløp maks. 30 m BETYDNING 300 W i 12 V FARE Dette ordet betegner en betydelig Nominell effekt...
  • Página 57 Hvis toalettinstallasjonen krever bruk av skrogventiler under • Fest kontrollboksen på et tørt og beskyttet sted. vannlinjen, er det viktig å følge installasjonsinstruksjonene til FARE produsenten av nevnte skrogventil. Elektrisk fare. Tilgangen til ventilene skal være enkel for alle brukere av WC. Ö...
  • Página 58 Ved å holde PUMP OUT-posisjonen innkoblet kan bollen Tømmesyklus tømmes helt. Anbefales for tømming av bollen ved grov sjø eller langvarig fravær. Bruksanvisning: Trykk på "EMPTY"-knappen på 1/ Skylle (ADD WATER): anbefalt vannstand = ½ beholder, kontrolltastaturet vannet når 2/ Tømme (PUMP OUT), POWER ON POWER ON POWER ON...
  • Página 59 Du kan reparere dem selv. Tabellen nedenfor hjelper deg med emballasje og transport dekkes ikke av vår garanti. Garantien å finne ut hva feilen skyldes. gjelder ikke bytte eller reparasjon som følge av normal slitasje Ta kontakt med kundeservice hos SFA eller en reparatør materialet, ødeleggelse eller...
  • Página 60 1. БЕЗОПАСНОСТЬ 2.2 ПРИНЦИП РАБОТЫ Sanimarin® сочетает в себе : Перед первым использованием устройства внимательно - Насос-измельчитель, который измельчает и откачивает прочитайте инструкцию. сточные воды в резервуар для черной воды - и электромагнитный клапан, который наполняет чашу- 1.1 ВИДЫ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЙ унитаза...
  • Página 61 3.5 ЭЛЕКТРОПОДКЛЮЧЕНИЕ ОПАСНОСТЬ Ö Для оборудования, установленного под уровнем УВЕДОМЛЕНИЕ ватерлинии, необходимо вывести трубопровод на Кабели электрического питания узла Sanimarin® уровень, превышающий уровень воды на 50 см. должны быть подведены к панели управления В самой верхней точке трубопровода установить судном. Данные...
  • Página 62 4. ВВОД В ЭКСПЛУАТАЦИЮ 5.3 ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ЭЛЕКТРОННОЙ КНОПКИ (МОДЕЛЬ PREMIUM) • Включите электропитание. 5.3.1 ПРЕДУСТАНОВЛЕННЫЕ РЕЖИМЫ • Полностью откройте вентиль подачи воды для Электронная кнопка запускает 2 автоматических цикла надлежащего притока воды. наполнения/измельчения-откачивания/наполнения: Модели Plus, Premium и Luxe • Нажмите на...
  • Página 63 Нажмите кнопку NORMAL или ECO, чтобы вернуться к СВЕТОДИОД ЗУММЕР ИСПОЛЬЗОВНИЕ обычному режиму работы. - Постоянно выключен обычное Замечание: Любое использование невозможно, когда горящий зеленый резервуар для черной воды полон (см. 5.5.2 Sanimarin luxe светодиод: 5.4.2 РЕЖИМ ПРОГРАММИРОВАНИЯ - Оранжевый Допускается...
  • Página 64 Гарантийный период на установку составляет два года с просим обращаться в службу клиентского обслуживания момента покупки при условии ее правильной установки SFA или соответствующую ремонтную службу SFA. и эксплуатации: вытяжка только фекальных веществ и туалетной бумаги. В гарантийные обязательства входит...
  • Página 65 • Od linii konturu odmierz 15 mm, ustaw wspornik i wywierć otwór w środku światła. Wykonanie instalacji niezgodnie z zaleceniami i użytkowanie • Przykręć wsporniki, pozostawiając je wolne, ostateczne niezgodne z niniejszą instrukcją, zwalnia firmę SFA od dokręcenie nastąpi po przykręceniu miski. odpowiedzialności za wyrządzone szkody. Wkręcanie śrub w miskę...
  • Página 66 Ö Przewód czerwony = + MACERATOR, przewód Ö Wszystkie odpowietrzniki (nie wchodzace w czarny = - MACERATOR (patrz załączone instrukcje zestaw akcesoriow SFA) muszą być zainstalowane instalacji). minimum 50 cm powyżej linii wody. • Podłącz skrzynkę kontrolną do akumulatora, przestrzegając UWAGA części kablowej (położenie POWER SOURCE).
  • Página 67 • Upewnić się, że nie ma przecieków w różnych obiegach wody, - Naciśnięcie i przytrzymanie przycisku "Cykl normalny" zarówno na wlocie, jak i na wylocie. spowoduje całkowite opróżnienie miski. • Upewnij się, że woda jest prawidłowo odprowadzana. 5.3.2 TRYB PROGRAMOWANIA Wchodzenie w tryb programowania Model Comfort •...
  • Página 68 W celu zdiagnozowania problemu i blokującego. jego rozwiązania prosimy posłużyć się poniższą tabelą. W przypadku jeśli problem nie jest opisany poniżej prosimy o kontakt z serwisem SFA lub autoryzowanym dystrybutorem 5.5.2 SANIMARIN LUXE SFA. Znaczenie ostrzeżeń świetlnych i dźwiękowych: BRZĘCZYK...
  • Página 69 • Jeśli rozdrabniacz w dalszym ciągu nie funkcjonuje poprawnie prosimy skontaktować się z działem serwisowym SFA. 8. GWARANCJA Gwarancja obowiązuje przez okres 2 lat od daty zakupu i jest uzależniona od prawidłowej instalacji i użytkowania urządzenia: usuwanie jedynie papieru toaletowego i fekaliów.
  • Página 70 1. GÜVENLIK 2.3 TESLİMAT KAPSAMI Ekteki kurulum kılavuzuna bakın. Cihazın ilk kullanımından önce kullanım kılavuzunu dikkatle okuyun. 2.4 TEKNIK ÖZELLIKLER 1.1 UYARI SİMGELERİN AÇIKLAMASI Maks. basma yüksekliği 3 m Maks. yatay tahliye 30 m ANLAM 12 V'ta 300 W TEHLIKE Kaçınılmadığı...
  • Página 71 Tuvaletin montajı, su hattının altında kinistin valflerinin 3.5.2 ANAHTAR KABLOLAMA (COMFORT MODELI) kullanılmasını gerektiriyorsa, söz konusu kinistin valfinin Antahtarın kablolama işlemini, ekteki kılavuzda belirtilen imalatçısı tarafından belirtilen uygulama talimatlarını uymak talimatlara göre yapın. zorunludur. 3.5.3 KONTROL KUTUSU KABLOLAMA (PREMIUM, PLUS VE LUXE Tuvaleti kullanan herkesin valflere ulaşması...
  • Página 72 5.4 ELEKTRONIK KLAVYE KULLANIMI (LUXE MODEL) IKAZ 5.4.1 ÖN AYAR MODLARI Ö Uzun süreli elektrik kesintisi ya da kullanım olmaması halinde Sanimarin®’in su ve elektrik beslemelerini Normal döngü kapatın ( bölümünde 6.2 Uzun süre kullanım olmaması Katı maddelerin ve tuvalet kağıdının açıklanan prosedürü...
  • Página 73 Sorun teşhisine ve çözümüne yardımcı olacak aşağıdaki tabloya Bununla birlikte, sorumluluğumuzun doğması durumunda, her bakın. Diğer herhangi bir sorun için, SFA müşteri hizmetleri türlü hasar için SFA tarafından tedarik edilen ve tarafımızca veya SFA yetkili servisiyle irtibata geçin.
  • Página 74 安全指南 25毫米/38毫米 (最小处19毫米) 出水口直径 首次使用设备之前,请仔细阅读说明书。 每个循环的耗水量 普通循环 2,4公升 1.1 警告标识 Sanimarin Plus Sanimarin Premium 节水循环 1,2公升 含义 NORMAL 2,4-3,4公升 危险 Sanimarin Luxe 该术语定义了如不能避免则可能导致死亡或严重伤害 1,2公升 的危险的高风险。 净重 警告 该术语定义了一种中度风险的危险,如果不能避免, Sanimarin® 31 17公斤 可能会导致轻度到重度伤害。 Sanimarin® 32 19公斤 财产损害 该术语定义了如不予以考虑则可能导致机器及其操作 Sanimarin® Exclusive short 21公斤...
  • Página 75 调试 财产损害 • 打开电源。 马桶水的污染风险。 • 将进水阀开到最大,以获得最佳冲水效果。 Ö 确保海水供应系统和黑水排放这两个连接船体的设备不 要靠得太近,以免将排放物吸入泵内。 升级型、高级型和豪华型 • 按下NORMAL循环按钮 • 将几张卫生纸扔入马桶中,重复此操作。 3.4 开关/按钮/面板的安装 • 按下ECO按钮,测试Eco(节水)循环 选择一个坐在马桶上可以轻松接触的位置。 • 将几张卫生纸扔入马桶中,重复此操作。 3.4.1 舒适型 • 确保各个水路的进水口和出水口都没有漏水。 • 切割一个40×25毫米的矩形面板。 • 确保排水正常。 • 拧入随附的开关面板。 舒适型: • 嵌入拨动开关。 • 按下注水直到水位接近座便器内高度的一半(约9秒), 3.4.2 升级型和高级型 在墙上钻一个直径33毫米的孔。 •...
  • Página 76 • 用清水冲洗马桶池,重复数次循环, 绿色LED灯亮起。 • 将马桶池中的水完全排干 (参见 , 5. 使用) 注意: 断开电源断后,耗水量设置仍会被保留。 • 并关闭连接船体的阀门。 5.5 黑水箱管理 故障排除 5.5.1 SANIMARIN PREMIUM 当黑水箱的高水位传感器被激活(达到高水位): 切记在维修工作前切断电源。 按键上的LED灯闪烁红色:可见“TANK”(水箱)字样。此时冲水 功能还可以使用3次。 大多数情况下,设备运行仅有轻微问题,并易于排除。具体检修方案 请参考下表。如根据下表仍无法解决问题,请致电我司SFA服务部门或 SFA认可的技术人员。 故障 可能的原因 解决方案 电机不工作。 电源未连接。 检查控制开关。 TANK TANK 检查电气连接。 检查电源,检查保险丝。 电机运行,但不冲水。 进水管的过滤器堵塞。 清洁过滤器。 进水管可能被夹住。...
  • Página 77 故障 可能的原因 解决方案 电机运行,但不排水。 排水管堵塞。 拆卸并清洁排水管。 排水高度太高。 更改安装高度。 检查排水管的布线。 连接船体的阀门关闭。 检查连接船体的阀门。 马桶池中没有水。 给马桶池加水。 开关连接反了。 检查电缆的连接。 电机运转时发出异响。 有坚硬的异物掉入马桶 切断电机电源。 中。 关闭连接船体的阀门。 去除阻塞电机的异物。 使用钩子清除任何可能干扰粉碎 机旋转的异物。 使用工具向两个方向转动涡轮, 直到能顺畅转动。 重新连接电机电源并检查设备是 否正常运行。 重新打开连接船体的阀门。 如果粉碎机仍然堵塞,我们建议 您致电我们的售后服务,他们将 为您提供指导或介绍您前往最近 的售后服务站点。 保修 在安装及使用符合本说明书的条件下,设备自购买日起,保修两年。 保修范围只针对卫生纸和粪便之类的污水所发生的故障。任何因外 物造成的损坏,如棉球、避孕套、卫生巾、湿纸巾、食物、头发、金 属、木头或塑胶物品等,都不在保修范围内。由溶剂、酸性物质和其 他化学品所造成机器的故障,均不属于保修范围内。 保修时间从购买 日期开始,并需提供相关购买发票。...
  • Página 78 For service or for further inquiries, please call or contact one of the following addresses: Pour le service ou autres demandes de renseignements, veuillez nous contacter aux coordonnées ci-dessous : UNITED STATES CANADA SFA-Saniflo Inc. SFA-Saniflo Inc. 105 Newfield Avenue, Suite A 500 Jamieson Parkway, Unit 5...