Descargar Imprimir esta página

Fisher-Price J6987 Manual De Instrucciones página 11

Ocultar thumbs Ver también para J6987:

Publicidad

G Assembly F Montage D Zusammenbau N Het in elkaar zetten
I Montaggio E Montaje K Sådan samles produktet P Montagem
T Kokoaminen M Montering s Montering R ™˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË
I • Appoggiare la base sul lato.
• Allineare il foro del telaio inferiore al foro del cavo della base.
• Inserire una vite M3 x 18 mm nel tubo del telaio inferiore e nel cavo della
base. Stringere la vite.
• Ripetere l'operazione per agganciare l'altro lato del telaio alla base.
E • Apoye el conjunto sobre uno de sus costados.
• Alinee el agujero del tubo de la parte inferior del armazón con el de la varilla
de la base.
• Introduzca un tornillo M3 x 18 mm por el agujero del tubo de la parte inferior
del armazón y apriételo.
• Repita la operación para asegurar el otro lado.
K • Vend samlingen om på siden.
• Hullet i det nederste rammerør anbringes ud for hullet i stangen.
• Før en M3 x 18 mm skrue gennem rammerøret og stangen. Spænd skruen.
• Den anden side af rammen fastgøres til underdelen på samme måde.
P • Coloque a montagem na lateral.
• Alinhe o orifício do tubo inferior com o orifício do arame da base.
• Insira um parafuso M3 de 18 mm através do tubo inferior e do arame
da base. Aparafuse.
• Repita este procedimento para aparafusar o outro lado da estrutura à
montagem da base.
T • Käännä rakennelma kyljelleen.
• Sovita rungon alaputken ja jalustaputken reiät kohdakkain.
• Kiinnitä rungon alaputki ja jalustaputki toisiinsa M3 x 18 millimetrin ruuvilla.
Kiristä ruuvi.
• Kiinnitä rungon toinen puoli samalla lailla jalustaan.
M • Snu stolen på siden.
• Plasser hullet i nedre rammerør slik at det passer med hullet i sokkelstangen.
• Sett inn en M3 x 18 mm skrue gjennom nedre rammerør og sokkelstangen.
Skru til.
• Fest den andre siden av rammen til sokkelstangen på samme måte.
s • Lägg enheten på sidan.
• Passa in hålet på det nedre ramröret mot hålet på basstången.
• För in en skruv (M3 x 18 mm) genom det nedre ramröret och basstången.
• Dra åt skruven.
• Gör samma sak för att fästa ramens andra sida i basdelen.
R • °˘Ú›ÛÙ ÙÔ Û˘Ó·ÚÌÔÏÔÁË̤ÓÔ ÎÔÌÌ¿ÙÈ ÛÙÔ Ï¿È.
• ∂˘ı˘ÁÚ·ÌÌ›ÛÙ ÙËÓ Ô‹ ÛÙÔÓ Î¿Ùˆ ۈϋӷ Ï·ÈÛ›Ô˘ Ì ÙËÓ Ô‹ ÛÙÔ
ÛÙ‹ÚÈÁÌ· ‚¿Û˘.
• ¶ÂÚ¿ÛÙ ̛· ‚›‰· M3 x 18 mm ̤۷ ·fi ÙÔÓ Î¿Ùˆ ۈϋӷ ‚¿Û˘ Î·È ÙÔ
ÛÙ‹ÚÈÁÌ· ‚¿Û˘. ™Ê›ÍÙ ÙË ‚›‰·.
• ∂·Ó·Ï¿‚ÂÙ ÙË ‰È·‰Èηۛ· ·˘Ù‹ Î·È ÁÈ· ÙËÓ ¿ÏÏË ÏÂ˘Ú¿ ÙÔ˘ Ï·ÈÛ›Ô˘
ÛÙË Û˘Ó·ÚÌÔÏÔÁË̤ÓË ‚¿ÛË.
G Pad
K Pude
F Coussin
P Forro
D Polster
T Pehmuste
N Kussentje
M Stofftrekk
I Imbottitura
s Dyna
E Acolchado
R ⁄Ê·ÛÌ·
G Waist
Restraint
F Sangle
abdominale
D Bauchgurt
N Heupriempje
I Cintura di
ritenuta
della vita
E Cinturón
K Rem
P Cinto de
retenção
abdominal
T Vyötärövyö
M Magesele
s Midjeremmar
R ∑ˆÓ¿ÎÈ
∞ÛÊ·Ï›·˜
G Slots
F Fentes
D Schlitze
N Gleufjes
I Fessure
7
E Ranuras
G • Turn the assembly upright.
• Place the pad onto the frame.
• Fit the waist restraints through the slots in the pad.
F • Mettre l'assemblage à l'endroit.
• Mettre le coussin sur le cadre.
• Glisser les sangles abdominales dans les fentes du coussin.
D • Den Aufbau wieder aufrecht hinstellen.
• Das Polster auf den Rahmen legen.
• Die Bauchgurte durch die Polsterschlitze stecken.
N • Zet het stoeltje rechtop.
• Leg het kussentje op het frame.
• Steek de heupriempjes door de gleufjes van het kussentje.
I • Raddrizzare la struttura.
• Posizionare l'imbottitura sul telaio.
• Far passare le cinture di ritenuta della vita nelle fessure dell'imbottitura.
E • Coloque el conjunto de pie.
• Coloque el acolchado en el armazón.
• Pase los cinturones por las ranuras del acolchado.
K • Rejs stolen op.
• Anbring puden på rammen.
• Før remmene gennem rillerne i puden.
P • Coloque a montagem na vertical.
• Coloque o forro na estrutura.
• Insira os cintos abdominais através das ranhuras do forro.
T • Käännä rakennelma oikein päin.
• Aseta pehmuste rungon päälle.
• Työnnä vyötärövyöt pehmusteen rakojen läpi.
M • Snu det hele rett vei igjen.
• Legg setetrekket på rammen.
• Træ mageselen gjennom sporene i stofftrekket.
s • Ställ enheten upprätt.
• Trä dynan över ramen.
• Dra in midjeremmarna genom öppningarna i dynan.
R • °˘Ú›ÛÙ ÙÔ Û˘Ó·ÚÌÔÏÔÁË̤ÓÔ ÎÔÌÌ¿ÙÈ Û fiÚıÈ· ı¤ÛË.
• ¶ÚÔÛ·ÚÌfiÛÙ ÙÔ ‡Ê·ÛÌ· ÛÙÔ Ï·›ÛÈÔ.
• ¶ÂÚ¿ÛÙ ٷ ˙ˆÓ¿ÎÈ· ·ÛÊ·Ï›·˜ ̤۷ ·fi ÙȘ ÂÛÔ¯¤˜ ÙÔ˘ ˘Ê¿ÛÌ·ÙÔ˜.
11
G Waist
F Sangle
D Bauchgurt
N Heupriempje
I Cintura di
E Cinturón
K Rem
P Cinto de
T Vyötärövyö
M Magesele
s Midjeremmar
R ∑ˆÓ¿ÎÈ
K Riller
P Ranhuras
T Raot
M Spor
s Öppning
R ∂ÛÔ¯¤˜
Restraint
abdominale
ritenuta
della vita
retenção
abdominal
∞ÛÊ·Ï›·˜

Publicidad

loading