Descargar Imprimir esta página
Bernafon Viron Serie Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para Viron Serie:

Publicidad

Enlaces rápidos

BTE 105
Audífonos retroauriculares
VIRON
Manual de instrucciones

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Bernafon Viron Serie

  • Página 1 BTE 105 Audífonos retroauriculares VIRON Manual de instrucciones...
  • Página 3 Presentación de este manual Este manual le guiará en el uso y mantenimiento de su nuevo audífono. Léalo con atención incluyendo la sección Advertencias. Le ayudará a sacarle el máximo beneficio. Su audioprotesista ha ajustado el audífono a sus necesidades. Si tiene alguna duda, por favor contacte con él.
  • Página 4 Generalidades de los modelos Este manual es válido para las siguientes familias y modelos de audífonos: Viron FW4 ■ Viron 9 – VN9 B 105 GTIN: (01)05714464021253 ■ Viron 7 – VN7 B 105 GTIN: (01)05714464021260 ■ Viron 5 – VN5 B 105 GTIN: (01)05714464021277 ■...
  • Página 5 Propósito de uso Uso previsto El audífono está destinado a amplificar el sonido al oído. Indicaciones Hipoacusia bilateral o unilateral de tipo de uso neurosensorial, conductiva o mixta que va desde un grado de pérdida auditiva leve (16 dB HL*) a grave (85 dB HL*), con una configuración de frecuencia individual.
  • Página 6 N o t a i m p o r t a n t e La amplificación de su audífono ha sido ajustada y optimizada para sus propias capacidades auditivas durante la adaptación realizada por su audioprotesista.
  • Página 7 Índice Identifique su audífono y su adaptador de auricular Su audífono con codo y molde – Qué es Qué hace Su audífono con un tubo fino miniFit – Qué es Qué hace Identifique el audífono izquierdo y el derecho Pila (tamaño 13) Cómo encender y apagar el audífono Cuándo cambiar la pila Cambie la pila...
  • Página 8 Cómo cambiar el cono o Grip Tip Adaptadores de auriculares hechos a medida para el tubo fino Limpieza del Micro Molde Cómo cambiar el filtro ProWax Modo vuelo Prestaciones y accesorios opcionales Cambio de volumen (opcional) Cambio de programa (opcional) Cómo silenciar el audífono (opcional) Reseteo rápido y modo de emparejamiento Cómo usar el audífono con un iPhone,...
  • Página 9 Apertura del porta pila con seguridad (opcional) Tinnitus SoundSupport (opcional) Directrices para los usuarios de Tinnitus SoundSupport Opciones de sonido y ajustes al volumen Límites en el tiempo de uso Información importante para los profesionales de la audición sobre Tinnitus SoundSupport Advertencias relacionadas con Tinnitus SoundSupport Advertencias Generales...
  • Página 10 Identifique su audífono y su adaptador de auricular Hay dos tipos de uniones y diversos adaptadores de auriculares que determinan su nuevo audífono. Por favor, identifi que su unión y su adaptador de auricular. De esta manera, le será más fácil avanzar por este manual.
  • Página 11 ■ Tubo fi no miniFit Tubo fi no Sujeción al oído (opcional) Adaptadores de auriculares El tubo fi no se puede usar con los siguientes adaptadores de auriculares: ■ Cono (imagen del Cono Bass)* ■ Grip Tip* ■ Micro Molde VarioTherm ®...
  • Página 12 Su audífono con codo y molde – Qué es Codo Orifi cios de los micrófonos Tubo Pulsador Molde Porta pila Entrada Directa Enganche para la uña de Audio (con un adaptador DAI/FM opcional)
  • Página 13 Qué hace Entrada de sonido Salida de sonido Silenciar, cambiar el volumen y el programa Contiene la pila y Abre el porta pila cumple la función de encender y apagar su audífono...
  • Página 14 Su audífono con un tubo fino miniFit – Qué es Orifi cios de los micrófonos Tubo fi no Pulsador Porta pila Entrada Directa Enganche para la de Audio (con un uña adaptador DAI/FM opcional)
  • Página 15 Qué hace Entrada de sonido Silencia, cambia el Salida de volumen y el sonido programa Contiene la pila y Abre el porta pila cumple la función de encender y apagar su audífono...
  • Página 16 Identifique el audífono izquierdo y el derecho Es importante lograr distinguir entre el audífono derecho y el izquierdo ya que pueden haber sido programados de manera diferente. El porta pila cuenta con indicadores de color dependiendo de si el audífono es el izquierdo o el derecho. Los moldes también están equipados con indicadores.
  • Página 17 Pila (tamaño 13) Su audífono es un dispositivo electrónico en miniatura que funciona a base de pilas especiales. Para activar el audífono se debe insertar una pila nueva en el porta pila. Diríjase a la sección “Cómo cambiar la pila”. Asegúrese que el signo más (+) sea visible...
  • Página 18 Cómo encender y apagar el audífono El porta pila se usa para encender y apagar el audífono. Para alargar la vida útil de la pila, asegúrese de apagar el audífono cuando no lo esté usando. Para encender el audífono Cierre el porta pila con la pila ya colocada.
  • Página 19 Cuándo cambiar la pila Cuando llegue el momento de cambiar la pila, oirá tres pitidos repetidos a intervalos moderados hasta que la pila se agote. Tres pitidos* Cuatro pitidos = La pila se está agotando = La pila se agotó Consejo para el uso de las pilas Para asegurarse que su audífono siempre pueda funcionar, se recomienda siempre llevar pilas de...
  • Página 20 Cambie la pila 1. Retirar Abra el porta pila completamente. Retire la pila usada. 2. Retirar Retire el adhesivo en la parte con el signo + de la pila nueva. Consejo: Para asegurar el funcionamiento óptimo, espere 2 minutos para que la pila pueda absorber aire.
  • Página 21 4. Cerrar Cierre el porta pila. El audífono tocará una melodía mediante el adaptador de auricular. Coloque el molde o el cono cerca de su oído para oír la melodía. Consejo Puede usar la Multiherramienta para cambiar la pila. Use la punta magnética para retirar e insertar las pilas.
  • Página 22 Cómo colocarse el audífono con un codo Se recomienda leer las siguientes páginas si su audífono está equipado con un codo y un molde. El molde ha sido hecho a medida con la forma de su propio oído. Los moldes son diferentes para el lado izquierdo y derecho.
  • Página 23 La Multiherramienta para la limpieza y manipulación de las pilas La Multiherramienta está provista de un imán que facilita el cambio de la pila de su audífono. También cuenta con un cepillo y un bucle de alambre para limpiar y eliminar el cerumen del adaptador de auricular.
  • Página 24 Cómo cuidar su audífono Siempre manipule su audífono sobre una superfi cie blanda para evitar daños en caso de que se le caiga. Cómo limpiar los orifi cios de los micrófonos Con mucho cuidado, use un cepillo limpio para eliminar la suciedad de los orifi cios. Cepille suavemente la superfi cie, asegurándose que las cerdas del cepillo no se presionen dentro de los orifi cios.
  • Página 25 Cómo limpiar el molde El molde se debe limpiar con frecuencia. Use un paño suave para limpiar la superfi cie del molde. Use el bucle de alambre en la Multiherramienta para limpiar el orifi cio. Reemplazo del tubo El tubo entre el molde y el audífono se debe reemplazar cuando se torne amarillo o rígido.
  • Página 26 Limpieza del molde Paso 1 Asegúrese que puede identifi car cuál molde le pertenece a cada audífono antes de desconectarlos de los audífonos. Paso 2 Desconecte el tubo y el molde del codo. Tome el codo con fi rmeza al tirar para retirar el tubo.
  • Página 27 Tubo fino miniFit Se recomienda leer las siguientes páginas si su audífono está equipado con un tubo fi no miniFit y uno de los siguientes adaptadores de auriculares: un cono, Grip Tip o un Micro Molde. El tubo fi no miniFit se encarga de llevar el sonido a su oído.
  • Página 28 Colóquese el audífono con el tubo fi no Paso 1 Coloque el audífono detrás de su oreja. Paso 2 Tome la curva del tubo entre su pulgar y su dedo índice. El molde o el cono debe apuntar hacia la apertura del conducto auditivo.
  • Página 29 Cómo limpiar el tubo fi no El tubo fi no se debe limpiar para mantenerlo libre de humedad y cerumen. De lo contrario, se puede tapar con cerumen por lo que no pasará el sonido. Paso 1 Extraiga el tubo fi no del audífono. Paso 2 Empuje la herramienta de limpieza completamente dentro del tubo fi no...
  • Página 30 Adaptadores de auriculares estándar para el tubo fino Hay tres tipos de conos. Los conos y Grip Tip están hechos de un material blando. Identifi que su adaptador de auricular y su tamaño entre las siguientes. Cono Abierto Cono Potente Cono Bass con ventilación simple Cono Bass con ventilación doble Grip Tip (disponible en tamaño grande y peque-...
  • Página 31 Cómo cambiar el cono o Grip Tip No se debe limpiar ni su cono ni el Grip Tip. Cuando la pieza auricular esté llena cerumen se debe reemplazar por una nueva. El Grip Tip se debe reemplazar una vez por mes. Paso 1 Sujete la punta del tubo fi no y tire del adaptador de auricular...
  • Página 32 Adaptadores de auriculares hechos a medida para el tubo fino Los Micro Moldes se encuentran disponibles en dos materiales diferentes. Los adaptadores de auriculares se hacen a medida para su oído. Los moldes a medida tienen un fi ltro anticerumen blanco montado a la apertura de sonido.
  • Página 33 Limpieza del Micro Molde El Micro Molde se debe limpiar frecuentemente. El Micro Molde tiene un fi ltro anticerumen blanco que se debe reemplazar al estar tapado o cuando el sonido del audífono no suene normal. Para limpiar la ventilación empuje el cepillo dentro del hueco y gírelo levemente.
  • Página 34 Cómo cambiar el filtro ProWax 1. Herramienta Retire la herramienta de la carcasa. La herramienta tiene dos puntas, una vacía que Filtro se usa para retirar el fi ltro nuevo usado y una con un fi ltro anticerumen nuevo. 2. Retirar Empuje la punta vacía dentro del fi ltro anticerumen en el Filtro...
  • Página 35 Modo vuelo Se debe activar el modo vuelo al abordar un avión o al entrar a un área donde esté prohibida la emisión de señales de radio, como por ejemplo, durante un vuelo. El audífono continuará funcionando. Solamente es necesario activar el modo vuelo en un solo audífono.
  • Página 36 Prestaciones y accesorios opcionales Las prestaciones y los accesorios descritos en las siguientes páginas son opcionales. Consulte con su profesional de la audición para verificar la programación de su audífono. En caso de sufrir situaciones auditivas difíciles, le podría ser de utilidad contar con un programa auditivo especial.
  • Página 37 Cambio de volumen (opcional) El pulsador le permite ajustar el volumen. Oirá un clic al aumentar o reducir el volumen. Una presión corta del pulsador aumenta el volumen Una presión corta del pulsador reduce el volumen Máximo Oirá 2 pitidos al llegar al nivel de inicio.
  • Página 38 Cambio de programa (opcional) Su audífono puede tener hasta 4 programas diferentes. Su audioprotesista es la persona encargada de realizar dicha programación. Presione hacia arriba o hacia abajo para cambiar de programa. ✼ Según el orden de los programas, puede cambiar hacia arriba o hacia abajo hasta encontrar el programa que busca.
  • Página 39 Completado por su profesional de la audición Programa Sonido de activación Cuándo se debe usar “1 pitido” “2 pitidos” “3 pitidos” “4 pitidos” Cambio de programa: ■ Izquierdo ■ Derecho ■ Presión ■ Presión corta mediana...
  • Página 40 Puede silenciar su audífono mediante los siguientes dispositivos opcionales: · Aplicación EasyControl-A de Bernafon · SoundClip-A · Control remoto RC-A N o t a i m p o r t a n t e No utilice el modo silencio como un interruptor de apagado, ya que los audífonos siguen utilizando la...
  • Página 41 Reseteo rápido y modo de emparejamiento Si desea volver a la confi guración estándar que le programó su audioprotesista, abra y cierre el porta pila. Al resetear el audífono oirá una melodía. Para realizar el emparejamiento de su audífono con un accesorio inalámbrico, su audífono debe estar en modo de emparejamiento/enlace.
  • Página 42 ® ® Si necesita ayuda para emparejar estos dispositivos con su audífono, contacte a su profesional de la audición o visite nuestro sitio: www.bernafon.com/library. Para obtener más información sobre la compatibilidad, visite: www.bernafon.com/products/accessories. ✼ La transmisión del audio directa no está actualmente...
  • Página 43 Cómo emparejar/enlazar el audífono con un iPhone 1. Confi guración 2. Accesibilidad Bluetooth Encendido Audífonos MFi Accesibilidad Abra su iPhone diríjase En la pantalla a “Confi guración”. “Accesibilidad” escoja Asegúrese de tener “Audífonos MFi”. Bluetooth encendido. ® Escoja “Accesibilidad”.
  • Página 44 3. Prepare 4. Seleccionar Audífonos Bernafon Viron 9 de Andrea Abra y cierre el porta Su iPhone detectará pila de su audífono el audífono para su (en ambos si tiene dos) emparejamiento. Los y colóquelo cerca de audífonos detectados su iPhone. El audífono aparecerán en la lista...
  • Página 45 5. Confi rmar el emparejamiento/enlace Solicitud de enlace Bluetooth Bernafon Viron quiere enlazarse con su iPhone Cancelar Enlazar Confi rme el emparejamiento. Si usa dos audífonos, se necesita confi rmación del emparejamiento/ enlace para cada audífono.
  • Página 46 Cómo conectar nuevamente sus audífonos con su iPhone, iPad o su iPod touch Al apagar sus audífonos, iPhone, iPad o iPod touch, éstos ya no estarán conectados. Para conectarlos nuevamente, encienda sus audífonos abriendo y cerrando el porta pila. Los audífonos se reconectarán automáticamente con su dispositivo.
  • Página 47 Una aplicación que le permite con-trolar su audífono desde su teléfono móvil o tablet. Para iPhone, iPad, iPod touch y dispositivos Android. Asegúrese de que solo descarga e instala Bernafon EasyControl-A desde las tiendas de aplicaciones oficiales. Para mayor información, contacte a su audioprotesista o visite: www.bernafon.com/products/accessories.
  • Página 48 Otras opciones (opcionales) ■ Bobina telefónica La bobina telefónica le ayuda a oír mejor al usar un teléfono con un sistema de inducción o al estar en lugares con sistemas de inducción como teatros, lugares de culto o auditorios. Este símbolo o uno similar a éste indica que existe un sistema de inducción.
  • Página 49 Apertura del porta pila con seguridad (opcional) Se recomienda el uso un porta pila con seguridad para mantener la pila fuera del alcance de infantes, niños pequeños y personas con dificultades de aprendizaje. N o t a i m p o r t a n t e No fuerce el portapilas para abrirlo si está...
  • Página 50 Cómo cerrar o asegurar el porta pila Cierre el porta pila por completo y asegúrese que esté trancado. Herramienta para destrancar el porta pila Use la herramienta pequeña que le entregó su audioprotesista. Cómo abrir el porta pila Inserte la punta de la herramienta en el orifi cio pequeño en la parte posterior del compartimiento de la pila.
  • Página 51 Tinnitus SoundSupport (opcional) Propósito de uso Tinnitus SoundSupport El soporte de acúfenos Tinnitus SoundSupport es una herramienta cuyo propósito es generar sonidos para proporcionarles un alivio temporal a los pacientes que sufren de tinnitus como parte de un programa de tratamiento de tinnitus o acúfenos. La población objetivo de esta herramienta es la población adulta (mayores a 18 años).
  • Página 52 Directrices para los usuarios de Tinnitus SoundSupport Estas instrucciones contienen información sobre Tinnitus SoundSupport que puede haber sido activado en sus audífonos por su audioprotesista. El soporte de acúfenos de Tinnitus SoundSupport es un dispositivo para el tratamiento de acúfenos que genera un sonido de intensidad y ancho de banda suficiente para tratar el tinnitus.
  • Página 53 Opciones de sonido y ajustes al volumen Tinnitus SoundSupport es programado por su profesional de la audición según su propia pérdida auditiva y sus preferencias para el alivio de tinnitus o acúfenos. Ofrece una gama de opciones de sonidos diferentes. Junto con su profesional de la audición, puede seleccionar los sonidos que prefiere.
  • Página 54 Su audioprotesista puede configurar el control de volumen para el generador de ruido de dos formas: A) Cambiar el volumen en cada oído por separado; o B) Cambiar el volumen en ambos oídos al mismo tiempo. A) Cómo cambiar el sonido de Tinnitus SoundSupport en cada oído por separado Para aumentar el volumen (en un solo audífono), presione brevemente el extremo superior del...
  • Página 55 Límites en el tiempo de uso Uso diario El nivel de volumen de Tinnitus SoundSupport puede quedar fijado en un nivel que puede conducir a un daño auditivo permanente si se usa por un tiempo prolongado. Su profesional de la audición le aconsejará...
  • Página 56 Información importante para los profesionales de la audición sobre Tinnitus SoundSupport Descripción del dispositivo Tinnitus SoundSupport es una función que puede ser habilitada en los audífonos por parte del profesional de la audición. Tiempo de uso máximo El tiempo de uso de Tinnitus SoundSupport se reducirá...
  • Página 57 Si el control de volumen está activado Se mostrará una advertencia si activa el control de volumen de acúfenos en la pantalla “Botones e indicadores”. Esto se produce si el sonido de alivio se escucha a niveles que puedan causar daños auditivos.
  • Página 58 Advertencias relacionadas con Tinnitus SoundSupport Si su profesional de la audición activó el generador de ruido Tinnitus SoundSupport, por favor tome en cuenta las siguientes advertencias. Pueden existir posibles inquietudes relacionadas con el uso del generador de ruido de un dispositivo para el tratamiento de tinnitus.
  • Página 59 Tiempo de uso máximo Siempre debe cumplir con el tiempo de uso máximo de Tinnitus SoundSupport recomendado por su profesional de la audición. El uso prolongado puede empeorar su tinnitus o su pérdida auditiva.
  • Página 60 Advertencias Generales Por seguridad y para garantizar un uso correcto, familiarícese con las siguientes advertencias generales antes de usar su audífono. Consulte con su audioprotesista si experimenta funcionamientos no previstos o incidentes graves con su audífono durante el uso o a causa de su uso.
  • Página 61 · Jamás permita que otras personas usen su audífono ya que el uso incorrecto puede ocasionar daños a la audición. Peligro de asfixia y riesgo de ingerir las pilas y piezas pequeñas · Sus audífonos, sus piezas y las pilas se deben mantener alejados de niños y personas que puedan ingerir sus piezas o causarse daños.
  • Página 62 Malfuncionamiento · Tenga en cuenta que existe la posibilidad de que su audífono deje de funcionar sin notificación previa. Téngalo presente cuando necesite oír avisos sonoros importantes (por ejemplo, cuando se encuentre en tráfico). Los audífonos pueden dejar de funcionar cuando las pilas están agotadas o en caso de que los tubos estén bloqueados por humedad o cerumen.
  • Página 63 Advertencias Generales · Siga las directrices recomendadas por los fabricantes de desfi briladores y marcapasos implantables en cuanto a su uso con imanes. · Si usted tiene un implante cerebral activo, póngase en contacto con el fabricante y consulte con él si existe algún riesgo de interferencias.
  • Página 64 Audífono Power · Debe tenerse especial cuidado al seleccionar, adaptar y utilizar audífonos cuya capacidad de presión sonora máxima supere los 132 dB SPL (IEC 60318-4 / IEC 711), ya que puede existir el riesgo de perjudicar el resto de la audición del usuario de los audífonos.
  • Página 65 Advertencias Generales Conexión a equipos externos · La seguridad del audífono, al estar conectado con equipos externos mediante un cable de entrada auxiliar y/o cable y/o directamente, dependerá de la fuente de la señal externa. Al estar conectado con equipos externos enchufados a la red eléctrica, estos equipos deben cumplir con los estándares de seguridad IEC-62368 (o IEC-60065, IEC-60950 hasta el 20 de junio de 2019) o sus equivalentes.
  • Página 66 Interferencias Su audífono ha superado pruebas exhaustivas de interferencias, de acuerdo con las normas internacionales más estrictas. Pueden producirse interferencias electromagnéticas en las proximidades de equipos con el símbolo de la izquierda. Los equipos de comunicaciones portátiles y con RF móvil (radiofrecuencia) pueden afectar al rendimiento de su audífono.
  • Página 67 Notas...
  • Página 68 Resolución de problemas Síntoma Causa posible Pila agotada Adaptadores de auriculares No hay sonido obstruidos (cono, Grip Tip o Micro Molde) Salida de sonido tapada Sonido intermitente o Humedad reducido Pila agotada El adaptador de auricular del audífono no está insertado correctamente Chillido Acumulación de cerumen en su...
  • Página 69 Soluciones Cambie la pila Limpie el molde Piense en cambiar el filtro anticerumen, el cono o Grip Tip Limpie el molde o cambie el filtro anticerumen, el cono o Grip Tip Seque la pila con un paño seco Cambie la pila Insértelo nuevamente Pídale a su médico que le examine el conducto auditivo...
  • Página 70 Resistencia ante el agua y el polvo (IP68) Su audífono es resistente al polvo y está protegido ante el ingreso de agua, lo que significa que se ha diseñado para usarse en todas las situaciones cotidianas. Así, no hay necesidad de inquietarse por la transpiración o al mojarse bajo la lluvia.
  • Página 71 Condiciones de uso Condiciones de Temperatura: +1°C to +40°C (34°F to 104°F) funcionamiento Humedad: 5 to 93% de humedad relativa, sin condensación. Presión atmosférica: de 700 hPa a 1060 hPa Condiciones de La temperatura y la humedad no deben almacenamiento superar los valores indicados más abajo durante períodos largos de transporte y y transporte...
  • Página 72 Certificado de garantía Nombre del propietario: Profesional de la audición: Dirección del profesional de la audición: Teléfono del profesional de la audición: Fecha de compra: Período de garantía: Mes: Modelo derecho: Número de serie: Modelo izquierdo: Número de serie:...
  • Página 73 Garantía internacional Su audífono está cubierto por una garantía limitada internacional emitida por el fabricante por un periodo de 12 meses a partir de la fecha de entrega. Esta garantía limitada cubre los defec-tos de fabricación y de los materiales del propio audífono, pero no de los accesorios como pilas, tubos, altavoces, auriculares, filtros, etc.
  • Página 74 Debido al reducido tamaño del audífono, todas las marcas de homologación relevantes se encuentran en este manual. Puede encontrar información adicional en la Hoja de Información de los productos en www.bernafon.com.
  • Página 75 Directiva 2014/53/UE. Este dispositivo médico cumple con el Reglamento de Dispositivos Médicos (UE) 2017/745. La declaración de conformidad está disponible en la sede central. Bernafon AG Morgenstrasse 131 3018 Bern Switzerland www.bernafon.com/doc SBO Hearing A/S...
  • Página 76 Configuraciones personales de su audífono Completado por su profesional de la audición. Generalidades de las configuraciones de su audífono Izquierdo Derecho Control de volumen Cambio de programa Silenciar Tinnitus SoundSupport Indicadores del control de volumen Pitidos al volumen mínimo/ máximo Clics al cambiar el volumen Pitidos al volumen preferido Indicadores de la pila...
  • Página 77 Tinnitus SoundSupport: límites en el tiempo de ■ Sin límites en el tiempo de uso Volumen de inicio Volumen máximo Programa (Tinnitus) (Tinnitus) ■ 1 Máx Horas por día Máx Horas por día ■ 2 Máx Horas por día Máx Horas por día ■...
  • Página 78 Descripción de los símbolos utilizados en este librillo o en la etiqueta del paquete Advertencias El texto marcado con un símbolo de advertencia debe leerse antes de usar el dispositivo. Fabricante El producto es producido por el fabricante cuyo nombre y dirección se indican junto al símbolo. Indica el fabricante del producto sanitario, tal como se define en el Reglamento de la UE 2017/745.
  • Página 79 Distintivo Made for Apple Indica que el dispositivo es compatible con iPhone, iPad y iPod touch. Símbolo de AUDIFONO de España audífono Indica audífonos Mantener seco Indica un producto sanitario que debe mantenerse protegido de la humedad. Número de catálogo Indica el número de catálogo del fabricante con el fin de identificar el producto sanitario.
  • Página 80 227345 / ES...
  • Página 81 < > 8,15 mm Placeholder for FSC logo < 15 mm >...
  • Página 82 Manufacturer: Bernafon AG Morgenstrasse 131 3018 Bern Switzerland www.bernafon.com 0000227345000001...