Descargar Imprimir esta página
Astralpool Ronda PRO Serie Guía Rápida
Astralpool Ronda PRO Serie Guía Rápida

Astralpool Ronda PRO Serie Guía Rápida

Filtro de lecho granular para la filtración de agua para piscinas de uso residencial

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 10

Enlaces rápidos

FILTER WITH GRANULE BED FOR THE FILTRATION
EN
OF WATER IN RESIDENTIAL POOLS. Quick Guide
FILTRE À GRANULÉS POUR LA FILTRATION DE L'EAU
FR
DANS LES PISCINES RÉSIDENTIELLES. Guide de démarrage rapide
FILTRO DE LECHO GRANULAR PARA LA FILTRACIÓN DE AGUA
ES
PARA PISCINAS DE USO RESIDENCIAL. Guía Rápida
FILTRO A LETTO GRANULARE PER LA FILTRAZIONE
IT
DELL'ACQUA IN PISCINE RESIDENZIALI. Guida rapida
FILTER MIT GRANULAT-FILTERBETT FÜR DIE WASSERFILTERUNG
DE
IN PRIVATEN SCHWIMMBÄDERN. Schnellstartanleitung
FILTRO DE LEITO GRANULAR PARA A FILTRAGEM DE ÁGUA
PT
EM PISCINAS RESIDENCIAIS. Guia Rápido
FILTER MET KORRELBED VOOR DE FILTRATIE VAN WATER
NL
IN PRIVÉZWEMBADEN. Snelgids
FILTER MED GRANULATBÄDD FÖR FILTRERING AV VATTEN
SV
I POOLER. Snabbguide
FILTER MED GRANUL FILTERLEJE TIL FILTRERING AF VAND
DA
I PRIVATE SVØMMEBASSINGER. Hurtig guide
FILTR ZE ZŁOŻEM GRANULOWANYM DO FILTRACJI WODY
PL
W BASENACH PRYWATNYCH. Szybki przewodnik
FILTR S GRANULOVANÝM LOŽEM PRO FILTRACI VODY PRO
CS
BAZÉNY V OBYTNÝCH DOMECH. Stručný průvodce
GRANULÁTUMÁGYAS SZŰRŐ A LAKOSSÁGI MEDENCÉK
HU
VIZÉNEK SZŰRÉSÉRE. Rövid útmutató
ФИЛТЪР С ГРАНУЛИРАН СЛОЙ ЗА ФИЛТРИРАНЕ
BG
НА ВОДАТА В БИТОВИ БАСЕЙНИ. Кратко ръководство
FILTER S GRANULOVÝM LÔŽKOM NA FILTROVANIE
SK
VODY V OBYTNÝCH BAZÉNECH. Stručný návod
FILTAR S GRANULIRANOM PODLOGOM ZA FILTRACIJU
HR
VODE U PRIVATNIM BAZENIMA. Kratki vodič
FILTRU CU PAT GRANULAR PENTRU FILTRAREA APEI
RO
ÎN PISCINELE REZIDENȚIALE. Ghid rapid
ФИЛТЕР СА ЗРНАСТИМ МАТЕРИЈАЛОМ ЗА ФИЛТРИРАЊЕ
SR
БАЗЕНСКЕ ВОДЕ У БАЗЕНИМА ЗА ДОМАЋИНСТВО. Брзи водич
ФИЛЬТР С ГРАНУЛИРОВАННЫМ СЛОЕМ ДЛЯ ФИЛЬТРАЦИИ
RU
ВОДЫ В ПЛАВАТЕЛЬНЫХ БАССЕЙНАХ. Краткое руководство
KONUT HAVUZLARINDA SU FİLTRASYONU İÇİN
TR
GRANÜL YATAKLI FİLTRE. Hızlı Kılavuz
ΦΙΛΤΡΟ ΜΕ ΥΠΟΣΤΡΩΜΑ ΚΟΚΚΙΩΝ ΓΙΑ ΤΟ ΦΙΛΤΡΑΡΙΣΜΑ
EL
ΤΟΥ ΝΕΡΟΥ ΣΕ ΟΙΚΙΑΚΕΣ ΠΙΣΙΝΕΣ. Οδηγός γρήγορης αναφοράς
‫.תויתיב הייחש תוכירבב םימ ןוניסל יריגרג עצמ לעב ןנסמ‬
‫ي حمامات السباحة الداخلية‬
‫ف‬
� ‫.مرشح ذو طبقة م ُ حب ّ بة لتصفية المياه‬
HE
‫ריהמ ךירדמ‬
AR
‫دليل رس ي ـ ـ ـ ـع‬

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Astralpool Ronda PRO Serie

  • Página 1 FILTER WITH GRANULE BED FOR THE FILTRATION OF WATER IN RESIDENTIAL POOLS. Quick Guide FILTRE À GRANULÉS POUR LA FILTRATION DE L'EAU DANS LES PISCINES RÉSIDENTIELLES. Guide de démarrage rapide FILTRO DE LECHO GRANULAR PARA LA FILTRACIÓN DE AGUA PARA PISCINAS DE USO RESIDENCIAL. Guía Rápida FILTRO A LETTO GRANULARE PER LA FILTRAZIONE DELL'ACQUA IN PISCINE RESIDENZIALI.
  • Página 2 TOOLS / OUTILS / HERRAMIENTAS / ATTREZZI TECHNICAL ROOM / LOCAL TECHNIQUE / LOCAL TÉCNICO / LOCALE / WERKZEUGE / FERRAMENTAS / GEREEDSCHAP / TECNICO / TECHNIKRAUM / LOCAL TÉCNICO / TECHNISCHE RUIMTE / VERKTYG / VÆRKTØJER / NARZĘDZIA / NÁŘADÍ / TEKNISKA FÖRUTSÄTTNINGAR / TEKNISKE FORUDSÆTNINGER / POMIESZCZENIE SZERSZÁMOK / ИНСТРУМЕНТИ...
  • Página 3 LOADING THE FILTER MEDIUM / REMPLISSAGE AVEC LE MÉDIA FILTRANT / CARGA DEL MEDIO FILTRANTE / CARICAMENTO DEL MEZZO FILTRANTE / EINFÜLLEN DES FILTERMEDIUMS / CARREGAMENTO DO MEIO FILTRANTE / NAVULLEN VAN HET FILTERMEDIUM / PÅFYLLNING AV FILTERMEDIET / BELASTNING AF FILTERMEDIET / ZAŁADUNEK MEDIUM FILTRACYJNEGO / NAPUŠTĚNÍ FILTRAČNÍHO MÉDIA / A SZŰRŐKÖZEG BETÖLTÉSE / ЗАРЕЖДАНЕ...
  • Página 4 • See your filter label and data sheet for the operating settings, working temperature and maximum working pressure. You can also see this information about your filter at www.astralpool.com. • Follow all the safety requirements and recommendations described in this manual. • This filter has been designed for the filtration of particles suspended in pool water. This filter should not be used with other liquids nor is it recommended for other uses.
  • Página 5 IMPORTANT PRODUCT SET-UP AND COMMISSIONING INFORMATION • Protective and safety devices must be fitted and commissioned by a service technician (Fig. A). • Personal protective equipment and tools required for set-up, commissioning, and maintenance: protective gloves, safety boots, safety glasses, wrenches, screwdrivers, a Stillson wrench, rubber mallet, PVC cleaner and PVC adhesive with brush (Fig.
  • Página 6 • If you see lime scale in the filter medium, clean it with solid or liquid Astralpool Filnet. If after using Filnet, the filter media has not been unclogged, it must be replaced.
  • Página 7 • Consultez l’étiquette et la fiche technique du filtre pour connaître les paramètres de fonctionnement, la température de service et la pression de service maximale. Vous pouvez également trouver ces informations concernant le filtre sur le site Web www.astralpool.com. • Respectez toutes les exigences et recommandations de sécurité indiquées dans ce mode d’emploi.
  • Página 8 INFORMATIONS IMPORTANTES RELATIVES À L’INSTALLATION ET À LA MISE EN SERVICE DU PRODUIT • Les dispositifs de protection et de sécurité doivent être installés et mis en service par un technicien (Fig. A). • Équipement de protection individuelle et outils nécessaires à l’installation, à la mise en service et à l’entretien : gants de protection, chaussures de sécurité, lunettes de protection, clés, tournevis, clé...
  • Página 9 Vérifiez le manomètre régulièrement (au moins une fois par semaine). Si vous remarquez que le manomètre ne fonctionne pas correctement, changez-le. •  Si du calcaire se trouve dans le média filtrant, lavez-le avec Astralpool Filnet solide ou liquide. Si le média filtrant reste encrassé après l’utilisation de Filnet, changez-le.
  • Página 10 • Consulte la etiqueta y la hoja de datos de su filtro para conocer los ajustes de funcionamiento, la temperatura de trabajo y la presión máxima de trabajo. También puede ver esta información sobre su filtro en www.astralpool.com. • Siga todos los requisitos y recomendaciones de seguridad descritos en este manual.
  • Página 11 una expulsión repentina de los componentes del filtro causando lesiones corporales muy graves o daños materiales. INFORMACIÓN IMPORTANTE SOBRE LA INSTALACIÓN Y PUESTA EN MARCHA DEL PRODUCTO • Los dispositivos de protección y seguridad deben ser instalados y puestos en marcha por un técnico de servicio (Fig.
  • Página 12 Compruebe regularmente el manómetro (al menos una vez a la semana). Si observa que el manómetro no funciona correctamente, sustitúyalo por uno nuevo. • Si observa cal en el medio filtrante, se recomienda proceder a su limpieza con Astralpool Filnet sólido o líquido.
  • Página 13 atornillar, asegurando así la ventilación del interior del filtro. Compruebe que todas las válvulas están en posición cerrada y deje el desagüe inferior abierto para que drene toda el agua de la tubería y las válvulas y evite las bajas temperaturas o la congelación en invierno cubriendo el filtro con lona o plástico.
  • Página 14 • Per ulteriori informazioni su impostazioni di funzionamento, temperatura e pressione massima di esercizio, consultare l’etichetta e la scheda tecnica del filtro. Tali informazioni inerenti al filtro sono disponibili anche sul sito www.astralpool.com. • Seguire tutti i requisiti e i consigli di sicurezza riportati in questo manuale.
  • Página 15 INFORMAZIONI IMPORTANTI SULLA CONFIGURAZIONE E SULLA MESSA IN SERVIZIO DEL PRODOTTO • Affidare a un tecnico di assistenza l’installazione e la messa in servizio dei dispositivi di protezione e sicurezza (Fig. A). • Dispositivi di protezione individuale e strumenti necessari per la configurazione, la messa in funzione e la manutenzione: guanti protettivi, stivali di sicurezza, occhiali di sicurezza, chiavi, cacciaviti, chiave giratubi, martello di gomma, detergente per PVC e adesivo per PVC con pennello (Fig.
  • Página 16 • Qualora si dovesse rilevare la presenza di calcare nel materiale filtrante, si consiglia di pulirlo con Astralpool Filnet solido o liquido. Se dopo l’uso di Filnet il mezzo filtrante non si è ancora sbloccato, sostituirlo.
  • Página 17 così l’aerazione dell’interno del filtro. Controllare che tutte le valvole siano in posizione chiusa e lasciare aperto lo scarico di fondo in modo da far defluire e scaricare tutta l’acqua dai tubi e dalle valvole. Per evitare le basse temperature o il congelamento in inverno, coprire il filtro con una tela o plastica.
  • Página 18 • Schauen Sie sich das Etikett und das Produktdatenblatt des Filters an, um mehr über die Betriebseinstellungen, die Betriebstemperatur und den maximalen Betriebsdruck zu erfahren. Diese Informationen über Ihren Filter finden Sie auch auf www.astralpool.com. • Befolgen Sie bitte alle in dieser Betriebsanleitung beschriebenen Sicherheitsanforderungen und Empfehlungen.
  • Página 19 • Dies ist ein Gerät, das mit Druck arbeitet. Stellen Sie vor Inbetriebnahme der Pumpe sicher, dass alle Bauteile (Deckel, Anschlüsse, Entlüftungen, Spannringe, etc.) an- bzw. verschraubt sind, da fehlerhaft angezogene Muttern, Gewinde oder Spannringe eine abrupte Ablösung von Filterkomponenten verursachen können, was sehr schwere Verletzungen oder Sachschäden zur Folge haben kann.
  • Página 20 Manometer nicht richtig funktioniert, ersetzen Sie es durch einen neuen. • Wenn Kalk im Filtermedium zu sehen ist, empfehlen wir seine Reinigung mit festem oder flüssigem Astralpool Filnet. Sollte nach Anwendung von Filnet das Filtermedium nicht frei von...
  • Página 21 Ablagerungen sein, muss es ausgetauscht werden. • Bei Überwinterung oder nicht regelmäßiger Benutzung des Schwimmbads die Filteranlage auf niedrigster Stufe laufen lassen. In diesem Fall muss der Filter nicht entleert werden, aber es ist ratsam, den Filter alle 30 bis 60 Tage rück- und nachzuspülen, auch wenn das Manometer nicht den gelben Bereich erreicht hat, um ein Verstopfen des Filtermediums zu vermeiden.
  • Página 22 • Consulte a etiqueta e a folha de dados do seu filtro para obter os ajustes de funcionamento, a temperatura de trabalho e a pressão máxima de trabalho. Também pode ver esta informação sobre o seu filtro em www.astralpool.com. • Siga todos os requisitos e recomendações de segurança descritos neste manual.
  • Página 23 causar uma expulsão repentina dos componentes do filtro, provocando lesões corporais muito graves ou danos materiais. INFORMAÇÕES IMPORTANTES SOBRE A CONFIGURAÇÃO E COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO DO PRODUTO • Os dispositivos de proteção e segurança devem ser montados e colocados em funcionamento por um técnico de assistência (Fig.
  • Página 24 • Se detetar calcário no meio filtrante, recomenda-se a sua limpeza com Astralpool Filnet sólido ou líquido. Se, após a utilização do Fillnet, o meio filtrante não estiver desobstruído, este deve ser substituído.
  • Página 25 para fora do filtro e deixe a tampa superior colocada, mas não aparafusada, assegurando assim que o interior do filtro é ventilado. Verifique se todas as válvulas estão na posição fechada e deixe o dreno inferior aberto, para que toda a água drene, e drene toda a água para fora dos tubos e válvulas.
  • Página 26 • Raadpleeg het etiket en het informatieblad van uw filter voor de instellingen met betrekking tot de werking, bedrijfstemperatuur en maximale werkdruk. U kunt deze informatie over uw filter ook raadplegen op www.astralpool.com. • Volg alle veiligheidsvereisten en -maatregelen die beschreven zijn in deze handleiding.
  • Página 27 • Dit apparaat werkt onder druk. Controleer zorgvuldig of alle vastgeschroefde of vastgedraaide onderdelen stevig vastzitten alvorens de pomp in te schakelen (deksels, aansluitingen, afvoeren, spanringen enz.). Als een van die onderdelen niet goed is aangehaald, kunnen er plots delen van het filter loskomen en zeer ernstige verwondingen of materiële schade veroorzaken. BELANGRIJKE INFORMATIE OVER INSTALLATIE EN INBEDRIJFSTELLING • Veiligheidsmechanismen moeten door een servicemonteur worden gemonteerd en in werking worden gesteld (Fig.
  • Página 28 • Als u kalk op het filtermedium ziet, is het raadzaam om het te reinigen met behulp van vaste of vloeibare AstralPool Filnet. Als het filtermedium na het gebruik van Filnet niet ontstopt is, dan moet het worden vervangen.
  • Página 29 laat het filtratiesysteem dan werken op de laagste stand. In dit geval hoeft het filter niet te worden geleegd, maar zelfs als de wijzer van de manometer niet in het gele gebied zit, is het raadzaam om het filter elke 30 tot 60 dagen te backwashen en te spoelen om verstopping van het filtermedium te voorkomen, hoewel het backwashen waarschijnlijk korter duurt dan in het hoogseizoen.
  • Página 30 • Se filtrets etikett och datablad för driftinställningar, arbetstemperatur och maximalt tryck. Du kan också se denna information om ditt filter på www.astralpool.com. • Följ alla säkerhetskrav och rekommendationer som beskrivs i den här handboken. • Det här filtret har utformats för filtrering av partiklar som är suspenderade i poolvattnet.
  • Página 31 VIKTIG INFORMATION OM INSTALLATION OCH DRIFTSÄTTNING AV PRODUKTEN • Skydds- och säkerhetsanordningar måste monteras och tas i bruk av en servicetekniker (Bild A). • Personlig skyddsutrustning och verktyg som krävs för installation, driftsättning och underhåll: skyddshandskar, skyddsstövlar, skyddsglasögon, skiftnycklar, skruvmejslar, Stillson-rörtång, gummiklubba, PVC-rengöringsmedel och PVC-lim med borste (Bild A). • Vattenanläggningen måste uppfylla alla inhemska och lokala bestämmelser, särskilt när det gäller elektriska frågor.
  • Página 32 • Om du upptäcker kalk i filtermediet rekommenderas du att rengör det med fast eller flytande Astralpool Filnet. Om filtermediet inte har blivit avstängt efter användning av Filnet måste det bytas ut.
  • Página 33 • Se filterets etiket og datablad for driftsindstillinger, driftstemperatur og maksimalt arbejdstryk. Du kan også se disse oplysninger om dit filter på www.astralpool.com. • Følg alle sikkerhedskrav og anbefalinger der er beskrevet i denne manual. • Dette filter er designet til filtrering af partikler suspenderet i poolvand. Dette filter bør ikke bruges sammen med andre væsker, og det anbefales heller ikke at bruge det til andre formål.
  • Página 34 VIGTIG PRODUKTOPSÆTNING OG IDRIFTSOPLYSNINGER • Beskyttelses- og sikkerhedsanordninger skal monteres og idriftsættes af en servicetekniker (Bilde. A). • Alt personligt beskyttelsesudstyr og værktøj, der skal bruges til opsætning, idriftsættelse og vedligeholdelse: beskyttelseshandsker, sikkerhedsstøvler, sikkerhedsbriller, skruenøgler, skruetrækkere, en Stillson-nøgle, gummihammer, PVC-rens og PVC-klæbemiddel med børste (Bilde.
  • Página 35 • Hvis du opdager kalk i filtermediet, anbefales det at rense det med fast eller flydende Astralpool Filnet. Hvis filtermediet stadig er tilstoppet efter brug af Filnet, skal det udskiftes.
  • Página 36 • Informacje na temat ustawień roboczych, temperatury roboczej i maksymalnego ciśnienia roboczego znajdują się na etykiecie i w arkuszu danych filtra. Informacje te są również dostępne na stronie www.astralpool.com. • Należy przestrzegać wszystkich wymogów i zaleceń dotyczących bezpieczeństwa opisanych w niniejszej instrukcji.
  • Página 37 zabezpieczenia wszystkich elementów przykręcanych lub gwintowanych (nakrętki, złączki, odpowietrzniki, paski itp.) przed uruchomieniem pompy, ponieważ nieprawidłowo dokręcona nakrętka, gwint lub pasek może spowodować nagłe wyrzucenie elementów filtra, powodując bardzo poważne obrażenia ciała lub uszkodzenie mienia. WAŻNE INFORMACJE DOTYCZĄCE KONFIGURACJI I URUCHOMIENIA PRODUKTU • Konserwator powinien zamontować...
  • Página 38 • Jeśli zauważysz kamień w medium filtracyjnym, zalecamy czyszczenie go stałym lub płynnym środkiem Astralpool Filnet. Jeżeli po użyciu preparatu Filnet medium filtracyjne nie zostało oczyszczone, należy je wymienić. • Gdy basen jest zimowany lub nie jest regularnie używany, należy uruchomić system filtracji na najniższym ustawieniu.
  • Página 39 • W przypadku konieczności wyłączenia systemu filtracji na dłuższy czas, przed wyłączeniem należy wykonać płukanie wsteczne i opłukać medium filtracyjne, tak aby było czyste, a następnie całkowicie spuścić wodę z filtra i pozostawić górną pokrywę na miejscu, ale odkręconą, zapewniając w ten sposób wentylację wnętrza filtra. Należy sprawdzić, czy wszystkie zawory są...
  • Página 40 • Provozní nastavení, provozní teplotu a maximální pracovní tlak naleznete na štítku filtru a v datovém listu. Tyto informace o vašem filtru naleznete také na adrese www.astralpool.com. • Dodržujte všechny bezpečnostní požadavky a doporučení popsaná v této příručce.
  • Página 41 DŮLEŽITÉ INFORMACE O NASTAVENÍ A UVEDENÍ PRODUKTU DO PROVOZU • Ochranná a bezpečnostní zařízení musí být namontována a uvedena do provozu servisním technikem (Obr. A). • Osobní ochranné prostředky a nástroje potřebné pro nastavení, uvedení do provozu a údržbu: Ochranné rukavice, bezpečnostní obuv, bezpečnostní brýle, klíče, šroubováky, nastavitelný klíč typu Stillson, gumová...
  • Página 42 • Pokud se ve filtračním médiu objeví vodní kámen, doporučujeme jej vyčistit tuhým nebo tekutým přípravkem Astralpool Filnet. Pokud po použití Filnetu nedošlo k zprůchodnění filtru, je nutné jej vyměnit. • Pokud se bazén zazimovává nebo se pravidelně nepoužívá, spusťte filtrační systém na nejnižší...
  • Página 43 • Az üzemi beállításokat, az üzemi hőmérsékletet és a maximális üzemi nyomást lásd a szűrő címkéjén és adatlapján. A szűrőre vonatkozó információkat a www.astralpool.com oldalon is megtekintheti. • Tartsa be az ebben a kézikönyvben leírt összes biztonsági előírást és ajánlást.
  • Página 44 FONTOS TERMÉKBEÁLLÍTÁSI ÉS ÜZEMBE HELYEZÉSI INFORMÁCIÓK • A védelmi- és biztonsági berendezéseket szerviztechnikusnak kell felszerelnie és üzembe helyeznie (A. Ábra). • A beállításhoz, üzembe helyezéshez és karbantartáshoz szükséges egyéni védőeszközök és szerszámok a következők: védőkesztyű, védőcsizma, védőszemüveg, csavarkulcs, csavarhúzó, Stillson-kulcs, gumikalapács, PVC tisztítószer és PVC ragasztó ecsettel (A. Ábra). • A vízi létesítménynek meg kell felelnie minden hazai és helyi előírásnak, különös tekintettel az elektromos kérdésekre.
  • Página 45 Rendszeresen (legalább hetente egyszer) ellenőrizze a nyomásmérőt. Ha azt veszi észre, hogy a nyomásmérő nem működik megfelelően, cserélje ki egy újjal. • Ha a szűrőközegben vízkő jelenlétét észleli, ajánlott azt szilárd vagy folyékony Astralpool Filnet termékkel megtisztítani. Ha a szűrőközeg a Filnet használata után sem tisztult ki, a szűrőközeget ki kell cserélni.
  • Página 46 • A szűrő újraindításához, miután az hosszabb időre teljesen leállt, vagy karbantartási munkálatok miatt kövesse a töltési, visszaöblítési és öblítési eljárásokat. • Végezze el a szűrőrendszeren az ajánlott karbantartási munkálatokat, és azonnal cserélje ki az elhasználódott vagy sérült alkatrészeket. • Az élettartam végén a berendezés az egyes országok hatályos jogszabályaitól függően nem veszélyes építési hulladékként kezelhető.
  • Página 47 • Вижте етикета на вашия филтър и информационния лист за работните настройки, работната температура и максималното работно налягане. Тази информация за вашия филтър можете да видите и на уебсайта www.astralpool.com. • Спазвайте всички изисквания и препоръки за безопасност, описани в това ръководство.
  • Página 48 • Водното съоръжение трябва да отговаря на всички национални и местни разпоредби, особено по отношение на въпросите, свързани с електричеството. • Този уред работи под налягане. Обърнете особено внимание да затегнете всички завинтени и резбовани компоненти (капаци, връзки, клапани, ремъци и т.н.), преди да стартирате...
  • Página 49 Моля, имайте предвид, че всяка промяна във филтриращата система (помпа, засмукване, позиция на вентила и т.н.) може да повлияе на номиналния дебит на филтриране. Номиналният дебит трябва да позволява общото количество вода, съдържащо се в басейна, да бъде рециклирано за не повече от 8 часа, дори в случай на намален дебит на филтрация, през...
  • Página 50 манометърът не работи правилно, заменете го с нов. • Ако видите котлен камък във филтърната среда, почистете я с твърд или течен препарат Astralpool Filnet. Ако след използването на Filnet филтърната среда не се е отпушила, тя трябва да се смени.
  • Página 51 •  Informácie o prevádzkových nastaveniach, pracovnej teplote a maximálnom pracovnom tlaku nájdete na štítku a v údajovom liste vášho filtra. Tieto informácie môžete nájsť aj na www.astralpool.com. • Dodržujte všetky bezpečnostné požiadavky a odporúčania uvedené v tomto návode. • Tento filter je určený na filtráciu častíc v bazénovej vode. Nemal by sa používať pre iné...
  • Página 52 DÔLEŽITÉ INFORMÁCIE O NASTAVENÍ PRODUKTU A UVEDENÍ DO PREVÁDZKY • Ochranné a bezpečnostné zariadenia musí namontovať a uviesť do prevádzky servisný technik (Obr. A). • Osobné ochranné prostriedky a nástroje potrebné na nastavenie, uvedenie do prevádzky a údržbu: ochranné rukavice, bezpečnostná obuv, bezpečnostné okuliare, kľúče, skrutkovače, kľúč...
  • Página 53 • Ak vo filtračnom prostriedku nájdete vodný kameň, odporúčame ho vyčistiť pevným alebo tekutým prostriedkom Astralpool Filnet. Ak po použití Filnet je filtračný prostriedok stále upchatý, je potrebné ho vymeniť. • Keď sa bazén zazimováva alebo sa pravidelne nepoužíva, dajte filtračný systém na najnižší...
  • Página 54 •  Za radne postavke, radnu temperaturu i maksimalni radni tlak pogledajte naljepnicu filtra i podatkovni list. Ove informacije o filtru također su dostupne na internetskoj stranici www. astralpool.com. • Slijedite sve sigurnosne zahtjeve i preporuke opisane u ovom priručniku. • Ovaj je filtar osmišljen i izrađen za filtriranje čestica koje su raspršene u vodi u bazenu. Ovaj se filtar ne smije upotrebljavati s drugim tekućinama niti se preporučuje za druge upotrebe.
  • Página 55 VAŽNE INFORMACIJE O POSTAVLJANJU I PUŠTANJU PROIZVODA U RAD • Servisni tehničar mora postaviti i pustiti u rad zaštitne i sigurnosne uređaje (Sl. A). • Osobna zaštitna oprema i alati potrebni za postavljanje, puštanje u rad i održavanje: zaštitne rukavice, zaštitna obuća, zaštitne naočale, ključevi, odvijači, kliješta za cijevi, gumeni bat, sredstvo za čišćenje PVC-a i PVC ljepilo s kistom (Sl.
  • Página 56 Redovito provjeravajte manometar (najmanje jednom tjedno). Ako primijetite da manometar ne radi ispravno, zamijenite ga novim. • Ako uočite kamenac u filtarskom sredstvu, očistite ga krutim ili tekućim sredstvom Astralpool Filnet. Ako se medij za filtriranje ne odčepi nakon upotrebe sredstva Filnet, mora se zamijeniti.
  • Página 57 • Consultați eticheta și fișa tehnică a filtrului dumneavoastră pentru a cunoaște setările de funcționare, temperatura și presiunea maximă de lucru. De asemenea, puteți vedea aceste informații despre filtru pe www.astralpool.com. • Respectați toate cerințele și recomandările de siguranță descrise în prezentul manual.
  • Página 58 dacă o piuliță, un filet sau o curea sunt strânse prost se poate ajunge la ejectarea bruscă a componentelor filtrului, fapt ce ar putea cauza vătămare corporală gravă sau daune materiale. INFORMAȚII IMPORTANTE PRIVIND REGLAREA ȘI PUNEREA ÎN FUNCȚIUNE A PRODUSULUI • Dispozitivele de protecție și de siguranță...
  • Página 59 Verificați periodic manometrul (cel puțin o dată pe săptămână). Dacă observați că manometrul nu funcționează corect, înlocuiți-l cu unul nou. • Dacă observați calcar în mediul filtrant, se recomandă curățarea acestuia cu Astralpool Filnet solid sau lichid. Dacă, după utilizarea Filnet, mediul filtrant nu este deblocat, acesta trebuie înlocuit.
  • Página 60 din filtru și lăsați pus capacul superior, dar fără a-l înșuruba, asigurându-vă astfel că interiorul filtrului este ventilat. Verificați dacă toate supapele sunt în poziția închis și lăsați scurgerea inferioară deschisă pentru ca toată apa să se scurgă și goliți toată apa din țevi și supape. Evitați temperaturile scăzute sau înghețul în timpul iernii, acoperind filtrul cu pânză...
  • Página 61 • Информације о оперативним подешавањима, радној температури и максималном радном притиску погледајте на налепници притиска и у упутству за употребу. Ове информације о свом филтеру такође можете да прочитате на веб-адреси: www.astralpool.com. • Придржавајте се свих безбедносних захтева и препорука онако како је то описано у овом приручнику.
  • Página 62 • Ова јединица ради под притиском. Пажљиво се постарајте да затегнете све компоненте које се завијају и имају навоје (поклопци, прикључци, вентили, траке итд.) пре покретања пумпе јер лоше затегнута навртка, навој или трака могу довести до изненадног избацивања компоненти филтера што може да доведе до озбиљне телесне повреде или материјалне...
  • Página 63 мерач за притисак не ради исправно, замените га новим. • Ако приметите каменац у филтер маси, очистите је чврстим или течним средством Astralpool Filnet. Ако се и након коришћења Filnet средства средство за филтрацију не очисти, неопходно је заменити средство за филтрацију.
  • Página 64 да ради на најнижем подешавању. У овом случају филтер не треба празнити, али чак и када казаљка у мерачу за притисак не достигне жути опсег препоручљиво је обавити прање и испирање на сваких 30 до 60 дана како би се спречило зачепљење средства за...
  • Página 65 • Смотрите этикетку и технические данные своего фильтра, чтобы узнать о рабочих настройках, рабочей температуре и максимальном рабочем давлении. Такую информацию о фильтре также можно просмотреть на сайте www.astralpool.com. • Соблюдайте все требования и рекомендации по технике безопасности, описанные в данном руководстве.
  • Página 66 наличии давления внутри фильтра, клапанов или труб. Это может привести к причинению серьезных телесных повреждений или ущерба имуществу. • Гидротехническое сооружение должно соответствовать всем внутренним и местным регламентам, особенно в отношении электробезопасности. • Данное оборудование работает под давлением. Будьте максимально осторожны при затягивании...
  • Página 67 характеристики водяного насоса и общие потери напора системы. Обратите внимание на то, что любые изменения в системе фильтрации (насос, всасывание, положение клапана и т. д.) могут повлиять на номинальный расход фильтрации. Номинальный расход должен позволять рециркуляцию всего объема содержащейся в бассейне воды не более, чем за 8 часов, даже в случае пониженного расхода...
  • Página 68 манометр не работает должным образом, замените его на новый. • Если вы заметили известковый налет на фильтрующем материале, рекомендуется приступить к его очистке с помощью твердого или жидкого Astralpool Filnet. Если после использования Filnet фильтрующий материал не прочистился, его следует заменить.
  • Página 69 • Çalıştırma ayarları, çalışma sıcaklığı ve maksimum iş basıncı ile ilgili daha fazla bilgi sahibi olmak için, filtrenizin etiketine ve veri föyüne göz atın. Filtrenizle ilgili bu bilgilere www.astralpool.com adresinden de göz atabilirsiniz. • Bu kılavuzda belirtilmiş olan tüm güvenlik gereklilikleri ve tavsiyelerine uyun.
  • Página 70 ÖNEMLİ ÜRÜN KURULUM VE DEVREYE ALMA BİLGİLERİ • Koruma ve güvenlik cihazları bir servis teknisyeni tarafından takılmalı ve devreye alınmalıdır (Şekil A). • Kurulum, devreye alma ve bakım için kişisel koruyucu ekipman ve araçlar kullanılmalıdır: koruyucu gözlükler, emniyet botları, emniyet gözlükleri, ingiliz anahtarları, tornavidalar, bir Stillson anahtarı, lastik çekiç, PVC temizleyici ve fırçalı...
  • Página 71 Basınç göstergesini düzenli aralıklarla kontrol edin (en az haftada bir kere). Basınç göstergesinin düzgün çalışmadığını fark ederseniz, bunu yenisiyle değiştirin. •  Eğer filtreleme ortamında kireç olduğunun farkına vararsanız, katı veya sıvı Astralpool Filnet ile bunun temizlenmesi tavsiye edilir. Eğer Filnet kullandıktan sonra filtre ortamının tıkanıklığı...
  • Página 72 sıfırlamak için doldurma, geri yıkama ve durulama prosedürleri gerçekleştirilmelidir. • Filtreleme sistemi üzerinde tavsiye edilen bakım işlerini gerçekleştirin ve her türlü aşınmış veya hasarlı parçayı derhal yenisi ile değiştirin. • Tertibat, hizmet ömrünün sonunda, her ülkede yürürlükte olan mevcut mevzuata bağlı olarak tehlikesiz inşaat atığı...
  • Página 73 τις ρυθμίσεις λειτουργίας, τη θερμοκρασία λειτουργίας και τη μέγιστη πίεση λειτουργίας. Μπορείτε, επίσης, να δείτε αυτές τις πληροφορίες σχετικά με το φίλτρο σας στη διεύθυνση www.astralpool.com. • Ακολουθήστε όλες τις απαιτήσεις ασφαλείας και τις συστάσεις που περιγράφονται σε αυτό το εγχειρίδιο.
  • Página 74 • Εάν η βαλβίδα τοποθετηθεί λανθασμένα μπορεί να προκαλέσει δυσλειτουργία στο προϊόν ή στη βαλβίδα, η οποία θα μπορούσε να προκαλέσει σοβαρό τραυματισμό ή ζημιά σε περιουσία. • Ποτέ μην επιχειρείτε να χειριστείτε το φίλτρο ή τις βαλβίδες όταν η αντλία βρίσκεται σε λειτουργία...
  • Página 75 • Ο ονομαστικός ρυθμός ροής του συστήματος φιλτραρίσματος πρέπει να συμμορφώνεται με τους ισχύοντες κανονισμούς στην περιοχή σας, με βάση το μέγεθος της πισίνας, τον όγκο του νερού, το σχήμα της πισίνας, την τοποθεσία, το ρυπαντικό φορτίο που προέρχεται από τους χρήστες και το περιβάλλον. Πρέπει, επίσης, να διασφαλίζετε επαρκή εξαγωγή του νερού από...
  • Página 76 το μανόμετρο δεν λειτουργεί σωστά, αντικαταστήστε το με καινούριο. • Εάν παρατηρήσετε άλατα στο φίλτρο, συνιστούμε να το καθαρίσετε με στερεό ή υγρό Astralpool Filnet. Εάν, μετά τη χρήση του Filnet, το μέσο φιλτραρίσματος δεν ξεκολλήσει, πρέπει να αντικατασταθεί. • Όταν η πισίνα προετοιμαστεί για τον χειμώνα ή δεν χρησιμοποιείται τακτικά, θέστε το...
  • Página 77 ‫נא לעיין בתווית המסנן ובנתונים שלו כדי להכיר את הגדרות ההפעלה, את הטמפרטורה המתאימה לעבודה‬  • ‫והלחץ המרבי. הלחץ המרבי. ניתן גם למצוא את המידע הזה אודות המסנן בכתובת‬ .www.astralpool.com .‫יש לעקוב אחר כל דרישות הבטיחות וההמלצות המפורטות במדריך זה‬  •...
  • Página 78 ‫מידע חשוב על התקנה והפעלה של מוצרים‬ .(A ‫התקני בטיחות והגנה חייבים להיות מותקנים ומופעלים על ידי טכנאי שירות )איור‬  • ‫ציוד מגן אישי וכלים הדרושים להקמה, הפעלה ותחזוקה: כפפות מגן, מגפי בטיחות, משקפי מגן, מפתחות‬  • .(A ‫ עם מברשת )איור‬PVC ‫ ודבק‬PVC ‫ברגים, מברגים, מפתח צינורות מסוג סטילסון, פטיש גומי, מנקה‬ .‫מתקן...
  • Página 79 ‫אם מבחינים באבנית באמצעי הסינון, מומלץ להסיר אותה באמצעות אסטראפול פילנט‬  • ‫ הסתימה בפילטר מדיום לא נפתחה, יש‬Filnet-‫( מוצק או נוזלי. אם לאחר השימוש ב‬Astralpool Filnet) .‫להחליף אותו‬ ‫כאשר הבריכה עברה למתכונת חור ף או שאינה בשימוש קבוע , הפעילו את מערכת הסינון בתצורה‬...
  • Página 80 ً ‫ا االطالع على معلومات عن الفلتر الخاص بك من عبر موقع‬ ‫ألعلي مستوي ضغط، كما يمكنك أيض‬ .www.astralpool.com . ‫ي ُ رجى اتباع كافة متطلبات وارشادات السالمة الموضحة في هذا الدليل‬  • ‫ص ُ مم هذا الفلتر لفلترة الجسيمات العالقة في حمام السباحة وال ي ُ ستخدم هذا الفلتر مع سوائل أخرى وال يوصى به‬...
  • Página 81 ‫معلومات هامة حول إعدادات المنتج والتشغيل‬ .(A ‫ير كب ويشغل موظف الخدمة الفني اجهزة الحماية والسالمة )الشكل‬  • ‫ي ُ رجى االحتفاظ بمعدات وأدوات الحماية الشخصية الالزمة لإلعداد والتشغيل والصيانة : قفا ز ات حماية وأحذية السالمة‬  • ‫ونظا ر ات سالمة ومفاتيح الربط مفكات ومفتاح انابيب ومطرقة مطاطية ومنظف كلو ر يد متعدد الفاينيل والصق كلو ر يد‬ .(A ‫متعدد...
  • Página 82 ‫كدر ً ا بسبب ضعف الفلترة، لذا تحقق بانتظام من مقياس الضغط )مرة واحدة على األقل في األسبوع(، وفي حالة عدم‬ . ‫عمل مقياس الضغط بشكل صحيح، استبدله بمقياس جديد‬ . ‫ الصلب أو السائل‬Astralpool Filnet ‫إذا الحظت وجود رواسب كلسية في وسيط الفلتر، فقم بتنظيفه باستخدام‬  •...
  • Página 84 A Fluidra Brand | Astralpool.com • ©2023 Fluidra S.A. All rights reserved. This document is subject to changes without prior warning. • ©2023 Fluidra S.A. Tous droits réservés. Ce document est sujet à modification sans notification préalable. • ©2023 Fluidra S.A. Reservados todos los derechos. Este documento está sujeto a cambios sin previo aviso.

Este manual también es adecuado para:

Ronda pro d500Ronda pro d600Ronda pro d400762137621476212