Descargar Imprimir esta página

Fiamma Moonlight Tent 140 Instruciones De Montaje Y Uso página 26

Cierre para el techo

Publicidad

FIAMMASTORE
In case of problems please contact your local dealer indicating the data on the
EN
nameplate. Consult our website for spare parts drawing.
Bei Problemen bitte den Händler kontaktieren und die auf dem Etikett aufgeführten
DE
Daten mitteilen. Auf der Homepage finden Sie die Explosionszeichnung
En cas de problème, contacter le revendeur et lui communiquer les informations reportées sur la
FR
plaquette. Consulter le site Internet pour une vue éclatée des pièces de rechange.
En caso de cualquier problema, ponerse en contacto con su distribuidor local facilitando los datos sobre la
ES
placa. Consultar el sitio web para el despiece de los repuestos.
In caso di problemi contattare il rivenditore di zona, comunicando i dati riportati sulla targhetta.
IT
Consultare il sito web per l'esploso ricambi.
While driving, the maximum weight of the roof tent must be less than the maximum load capacity
EN
indicated on the roof rails (dynamic weight). When using the roof tent while the vehicle is stationary, the
total weight loaded on the roof (static weight) must be less than the maximum permissible roof load
of the vehicle (see vehicle handbook). The weight capacity of the roof tent in use with persons inside
(static weight) may therefore exceed the weight capacity while in motion (dynamic weight).
Während der Fahrt muss das maximale Gewicht der Markise geringer sein als die auf den Grundträgern
DE
angegebene maximale Tragfähigkeit (dynamisches Gewicht). Bei Benutzung der Markise bei
stehendem Fahrzeug muss das auf dem Dach lastende Gesamtgewicht (statisches Gewicht) geringer
sein als die maximal zulässige Dachlast des Fahrzeugs (siehe Betriebsanleitung des Fahrzeugs). Die
Gewichtskapazität des Vorzelts bei der Nutzung von Personen (statisches Gewicht) kann daher die
Gewichtskapazität während der Fahrt (dynamisches Gewicht) übersteigen.
Lorsque le véhicule est en mouvement, le poids maximal de la tente doit être inférieur à la charge
FR
maximale indiquée sur les barres de toit (charge dynamique). En cas d'utilisation de la tente sur un
véhicule à l'arrêt, la charge totale sur le toit (charge statique) doit être inférieure à la charge maximale
autorisée sur le toit du véhicule (voir le manuel des notices de montage du véhicule). Le poids supporté
par la tente avec des personnes à l'intérieur (charge statique) peut donc est supérieur au poids
supporté sur un véhicule en mouvement (charte dynamique).
Durante la conducción el peso máximo de la tiendas de campaña para el techo debe ser inferior a la
ES
capacidad de carga máxima indicada en los raíles del techo (peso dinámico). Al utilizar la tienda con el
vehículo estacionado, el peso total cargado sobre el techo (peso estático) debe ser inferior a la carga
máxima admisible sobre el techo del vehículo (véase el manual del vehículo). Por tanto, la capacidad
de carga de la tienda cuando se utiliza con personas dentro (peso estático) puede ser superior a la
capacidad de carga en movimiento (peso dinámico).
Durante la marcia il peso massimo della tenda deve essere inferiore alla portata massima indicata sulle
IT
barre portatutto (peso dinamico). Durante l'utilizzo della tenda a veicolo fermo, il peso totale caricato sul
tetto (peso statico) deve essere inferiore al carico massimo consentito sul tetto del veicolo (vedi libretto
di istruzioni del veicolo). La capacità di peso della tenda in uso con persone all'interno (peso statico)
può superare quindi la capacità di peso durante la marcia (peso dinamico).
With the roof tent installed, consider the overall height of the vehicle when entering confined spaces,
EN
underpasses, covered parking spaces etc. Always check the maximum permitted height.
Nach der Installierung des Vorzelts immer die Gesamthöhe des Fahrzeugs berücksichtigen. Dies gilt
DE
vor allem beim Befahren von Engstellen, Unterführungen, überdachte Parkplätze usw. Immer auf die
maximal zulässige Höhe achten.
Une fois la tente installée, tenez compte de la hauteur totale du véhicule lorsque vous entrez dans des
FR
espaces restreints, des passages souterrains, des parkings couverts, etc. Contrôlez toujours la hauteur
maximale autorisée.
Con la tienda de techo instalada, ten en cuenta la altura total del vehículo al entrar en espacios reducidos,
ES
subterráneos, aparcamientos cubiertos, etc. Comprueba siempre la altura máxima permitida.
A tenda installata considerare l'altezza complessiva del veicolo quando si entra in spazi ristretti,
IT
sottopassi, parcheggi coperti ecc. Verificare sempre l'altezza massima consentita.
26

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

Moonlight tent 18008890-0108891-01