Página 1
*9001894061* 9001894061 (031031) VG231220DE, VG231120F, VG231220 Montageanleitung Installatie-instructies Textteil beachten! Tekstgedeelte aanhouden! Installation instructions Installasjonsveiledning Observe the text section. Vær obs på informasjonen i teksten! Instrukcje montażu Pokyny k instalaci Řiďte se pokyny v textu! Zwrócić uwagę na cześć tekstową! Installationsvejledning Instruções de instalação Bemærk tekstdelen!
Página 5
FRD-Code G20-20 mbar 107B -1 mm AZ/BZ 6.0 kW G25-25 mbar -1 mm AZ/BZ 6.0 kW G25.3-25 mbar G25-20 mbar 185A -2 mm AZ/BZ 6.0 kW G30-29 mbar 110A 6 mm down 5.8 kW G31-37 mbar G30-50 mbar -1 mm down 5.8 kW WARNUNG ‒ Verletzungsgefahr! Teile, die während der Montage zugänglich sind, können scharfkantig sein und zu Schnittverletzungen Lieferumfang führen.
Página 6
Sämtliche Belüftungsvorschriften beachten. ▶ WARNUNG ‒ Stromschlaggefahr! Dieses Gerät nicht an eine Abgasabführung an- ▶ Die Trennung des Geräts vom Stromnetz muss je- schließen. derzeit möglich sein. Das Gerät darf nur an eine vor- schriftsmäßig installierte Schutzkontakt-Steckdose WARNUNG ‒ Erstickungsgefahr! angeschlossen werden. Kinder können sich Verpackungsmaterial über den Der Netzstecker der Netzanschlussleitung muss ▶...
Página 7
→ Abb. (422 g/h) Sicherstellen, dass der Winkel der Schnittfläche Gesamtanschlusswert Elektro: 10,0 W ¡ zur Arbeitsplatte 90° beträgt. VG231220, VG231220DE → Abb. Gesamtanschlusswert Erdgas: 6 / 5,8 kW (nur für ¡ Um einen guten Sitz der Haltefedern des Geräts NL gas G25-25 mbar) zu gewährleisten, sicherstellen, dass die seitlichen Gesamtanschlusswert Elektro: 10,0 W...
Página 8
Die Brennerleitungen abziehen. Funktion nach dem Umbau prüfen Nach dem Umstellen der Gasart das Gerät auf Hauptdüsen von Wokbrenner tauschen Dichtheit prüfen. Die Feststellschraube an der Luftregulierhülse lö- Sicherstellen, dass an den Flammen keine gelben sen. Spitzen sichtbar sind. Den Düsenstock abnehmen. Sicherstellen, dass beim schnellen Drehen des Bedienknebels zwischen der höchsten und der Die Düse w2 und den O-Ring für den Innenkreis-...
Página 9
Safe installation Information about the gas connection Follow these safety instructions when installing the To safely connect the appliance, observe this inform- appliance. ation. The appliance can only be used safely if it is cor- For the installation, observe the currently applic- ¡...
Página 10
If the power cord or the appliance power cable of Ensure that the angle of the cut surface to the ▶ this appliance is damaged, it must be replaced worktop is 90°. with a special power cord or special appliance → Fig.
Página 11
VG231220, VG231220DE Adjusting the gas valves Total connected load, natural gas: 6 / 5,8 kW ¡ ATTENTION! (only for NL gas G25-25 mbar) A bypass screw that has been over-tightened may Total connected load, electric: 10,0 W ¡ damage the appliance. Do not over-tighten the bypass screws.
Página 12
Při celkovém výkonu až 11 kW: Zajistěte, aby mi- ▶ Rozměry spotřebiče nimální objem místnosti, ve které je spotřebič nain- Zde najdete rozměry spotřebiče stalovaný, činil 20 m³. → Obr. Při celkovém výkonu až 18 kW: Zajistěte, aby mi- ▶ nimální objem místnosti, ve které je spotřebič nain- Příslušenství...
Página 13
U plynové bezpečnostní hadice nesmí docházet ¡ Pokyny k vestavným skříňkám k oděru, nesmí na ni působit vibrace, nesmí být Při vestavbě do pracovní desky dodržujte rozměry zalomená nebo trvale zdeformovaná a po nain- výřezu a pokyny pro vestavbu. stalování varné desky je třeba ji po celé délce Vestavná...
Página 14
5,8 kW (422 g/h) Celkový jmenovitý příkon pro elektrickou varnou ¡ Nastavení plynových kohoutů desku: 10,0 W POZOR! VG231220, VG231220DE Příliš pevně utažený obtokový šroub může poškodit Celkový jmenovitý příkon pro zemní plyn: 6 / ¡ spotřebič. 5,8 kW (jen pro NL plyn G25 – 25 mbar) Obtokové...
Página 15
Anvend aldrig dette apparat i både eller Nasazení částí hořáků ¡ Nasaďte části hořáku do správné polohy. fartøjer. ▶ → Obr. Følg bordpladeproducentens anbefa- ¡ linger. Nasazení mřížek Nasaďte mřížky do správné polohy. ▶ Sikker installation → Obr. Overhold disse sikkerhedsanvisninger under mon- tagen af apparatet.
Página 16
Kun på denne måde kan det sikres, at apparatet ADVARSEL ‒ Fare for elektrisk stød! er korrekt jordforbundet. Fagligt ukorrekt tilslutning af apparater op til 13 A/3 kW er farlig. Angivelserne om dette apparats effekt findes på typeskiltet . I Danmark er apparatet kun godkendt til brug i for- ▶...
Página 17
Gas-sikkerhedsledningen må ikke udsættes for sli- ¡ Oplysninger om indbygningsmøbler tage eller vibrationer, den må ikke få knæk eller Overhold udskæringsmålene og anvisningerne om have permanente deformeringer, og den skal kon- indbygning i bordpladen. trolleres i sin samlede længde, når kogetoppen Indbygningsmøbler skal være varmebestandige op til befinder sig på...
Página 18
Indjuster om nødvendigt bypass-skruerne M → Fig. (422 g/h) med en Torx-skruetrækker. Samlet tilslutningseffekt, elektrisk: 10,0 W ¡ up: Bypass-skruerne skal flugte med overkanten af soklen. VG231220, VG231220DE → Fig. Samlet tilslutningseffekt naturgas: 6 / 5,8 kW ¡ down: Skru bypass-skruerne helt ind. (kun til NL-gas G25-25 mbar) Samlet tilslutningseffekt, elektrisk: 10,0 W → Fig.
Página 19
Προσέξτε τις συστάσεις του κατασκευα- Anbringelse af grydeholder ¡ Læg grydeholderne på, og placer dem korrekt. στή του πάγκου εργασίας. ▶ → Fig. Ασφαλής συναρμολόγηση Kontrol af funktion efter omstilling Προσέξτε αυτές τις υποδείξεις ασφαλείας, όταν συ- Kontroller apparatet for tæthed efter omstilling af ναρμολογείτε...
Página 20
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ‒ Κίνδυνος ασφυξίας! ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ‒ Κίνδυνος Τα παιδιά μπορεί να περάσουν τα υλικά της συ- ηλεκτροπληξίας! σκευασίας πάνω από το κεφάλι ή να τυλιχτούν σ’ αυ- Η αποσύνδεση της συσκευής από το δίκτυο του ρεύ- τά και να πάθουν ασφυξία. ματος πρέπει να είναι οποτεδήποτε δυνατή. Η συ- Κρατάτε...
Página 21
Συνολική συνδεδεμένη ισχύς ηλεκτρική εγκατάστα- ¡ στρώσεων, στερεώστε ενδεχομένως αντίστοιχα πη- ση: 10,0 W χάκια στα πλάγια του ανοίγματος του ντουλαπιού. VG231220, VG231220DE Μετά τις εργασίες κοπής των ανοιγμάτων απομα- Συνολική συνδεδεμένη ισχύς φυσικό αέριο 6 / ¡ κρύνετε τα απόβλητα (πριονίδια, γρέζια).
Página 22
Προϋπόθεση: Μόνο ένας αδειούχος εξειδικευμένος Ρύθμιση των βανών αερίου τεχνικός επιτρέπεται να προσαρμόσει τη συσκευή σε ΠΡΟΣΟΧΗ! ένα άλλο είδος αερίου. Μια υπερβολικά σφιγμένη βίδα παράκαμψης (Bypass) μπορεί να προκαλέσει ζημιά στη συσκευή. Διακόψτε την παροχή ρεύματος και την παροχή Μη σφίξετε δυνατά τις βίδες παράκαμψης. αερίου.
Página 23
Después de trabajar en la conexión de gas, com- ▶ probar siempre la hermeticidad. El fabricante no asume ninguna responsabilidad por una fuga de Volumen de suministro gas en una conexión de gas que se haya manipu- Al desembalar el aparato, comprobar que estén to- lado anteriormente.
Página 24
La toma de gas debe estar situada de modo que especial que puede adquirirse ya sea a través del ¡ la llave de cierre quede accesible. Servicio de Asistencia Técnica o directamente del fabricante. El aparato viene con dos codos de empalme (lado Asegurarse de que las indicaciones de potencia y ¡...
Página 25
Potencia total de conexión a red eléctrica: 10,0 W ¡ mo de 20 mm y sean planos. VG231220, VG231220DE → Fig. Potencia total de conexión gas natural: 6 / ¡ En encimeras laminadas, fijar listones en los lados 5,8 kW (solo para gas natural G25-25 mbar)
Página 26
Deslizar el nuevo inyector w2 sobre el conducto Documentar el tipo de gas cambiado del quemador. Poner la etiqueta adhesiva con el tipo de gas ele- ▶ Enroscar el nuevo inyector principal del quemador gido cerca de la placa de características del apa- del círculo exterior w1 en el soporte del inyector rato.
Página 27
Kaasuliitäntä on sijoitettava siten, että ¡ VAROITUS ‒ Räjähdysvaara! sulkuhanaan pääse käsiksi. Ulos virtaava kaasu voi aiheuttaa räjähdyksen. Laitteen saa liittää vain ammattilainen, jolla on Laitteen mukana toimitetaan kaksi liitäntäkulmaa ▶ asianmukaiset asennusoikeudet. (laitteen puoli G½''). Kytke aina ennen laitteeseen kohdistuvan työn Valitse maakohtaisesti sopiva versio: ▶...
Página 28
Kokonaisliitäntäteho butaani/propaani: 5,8 kW ¡ yksittäisaukkoihin laitteiden välisen etäisyyden (422 g/h) pitää olla vähintään 40 mm. Kokonaisliitäntäteho sähkö: 10,0 W ¡ → Kuva VG231220, VG231220DE Poraa neljä halkaisijaltaan 6 mm:n reikää. Kokonaisliitäntäteho maakaasu: 6 / 5,8 kW (vain ¡ → Kuva NL-kaasulle G25-25 mbar) Varmista, että leikkuupinnan kulma työtasoon Kokonaisliitäntäteho sähkö: 10,0 W ¡...
Página 29
Katso yhteenvedosta sopiva yhdistelmä kyseiselle Laita valitsimet paikoilleen. kaasulajille → Kuva → Kuva Laitteen komponenttien irrotus Polttimen osien asettaminen paikoilleen Poista kattilankannattimet ja kaikki poltinosat. Aseta poltinosat paikoilleen ja varmista oikea ▶ asento. Vedä valitsin pois paikaltaan. → Kuva → Kuva Irrota polttimen kiinnitysruuvit. Kattilankannattimien asettaminen paikoilleen → Kuva Aseta kattilankannattimet paikoilleen ja varmista...
Página 30
Pour une puissance totale de 11 kW : s'assurer Conservez la notice ainsi que les informa- ¡ ▶ que le volume minimal du local d'installation est tions produit en vue d’une réutilisation ul- de 20 m³. térieure ou pour un futur nouveau proprié- Pour une puissance totale inférieure ou égale à...
Página 31
Le tuyau de gaz sécurisé ne peut pas être en ¡ Conseils concernant le meuble contact avec des pièces mobiles du meuble d'en- d'encastrement castrement, par ex. des tiroirs, ni être posé dans Observez les dimensions de découpe et les instruc- des endroits où...
Página 32
5,8 kW (422 g/h) Puissance électrique absorbée totale : 10,0 W ¡ Régler les injecteurs principaux du brûleur wok Desserrer la vis de verrouillage. VG231220, VG231220DE → Fig. Puissance absorbée totale gaz naturel : 6 / ¡ Régler la douille de l'air primaire à la dimension 5,8 kW (uniquement pour gaz NL G25-25 mbar) correcte.
Página 33
Régler les robinets de gaz Distanze di sicurezza ATTENTION ! Osservare le distanze di sicurezza dell'apparecchio. Une vis bypass trop serrée risque d'endommager → Fig. l'appareil. Ne pas serrer les vis bypass trop fort. Dimensioni dell'apparecchio ▶ Qui sono riportate le dimensioni dell'apparecchio Si nécessaire, adapter les vis bypass M → Fig.
Página 34
nell'industria, regolamenti delle autorità cantonali Il raccordo del gas deve essere disposto in modo ¡ (ad esempio disposizioni del corpo dei vigili del che il rubinetto d'arresto sia accessibile. fuoco) L'apparecchio è dotato di due angolari (dalla parte Dopo i lavori sul raccordo del gas verificarne sem- ▶...
Página 35
Se il cavo di collegamento alla rete o quello Per uno o più apparecchi della serie Vario, con- ▶ dell'apparecchio viene danneggiato, deve essere trassegnare l'apertura secondo lo schema di mon- sostituito con un apposito cavo di collegamento taggio. speciale, reperibile presso il produttore o il relativo Quando si installano più...
Página 36
5,8 kW (422 g/h) Applicare le clip di sicurezza. Potenza totale di assorbimento elettrico: 10,0 W ¡ VG231220, VG231220DE Regolazione degli ugelli principali del bruciatore Potenza totale di assorbimento di metano: 6 / ¡ 5,8 kW (solo per gas NL G25-25 mbar) Allentare la vite di bloccaggio.
Página 37
Accertarsi che sulle punte delle fiamme non siano Veilige montage visibili tratti di colore giallo. Neem bij het monteren van het apparaat de veilig- Accertarsi che ruotando velocemente la manopola heidsaanwijzingen in acht. di comando tra il livello massimo e quello minimo, De veiligheid is alleen gewaarborgd bij een deskun- il bruciatore non si spenga e non si verifichi un ri- dige montage volgens de montagehandleiding.
Página 38
De vaste aansluiting mag alleen door een elektri- ▶ Aanwijzingen voor de opstellingsruimte cien worden aangelegd. Wij adviseren een aard- Voor een veilige werking dient u de volgende aanwij- lekschakelaar (FI-schakelaar) in de stroomkring zingen over de opstellingsruimte in acht te nemen. naar het apparaat te installeren.
Página 39
20 mm dik en (422 g/h) vlak zijn. Totale elektrische aansluitwaarde: 10,0 W ¡ → Fig. VG231220, VG231220DE Bij multiplex werkbladen indien nodig lijsten aan Totale aansluitwaarde aardgas: 6 / 5,8 kW (al- ¡ de zijkanten in de uitsnijding in het meubel beves- leen voor NL gas G25-25 mbar) tigen.
Página 40
Ervoor zorgen dat aan de vlammen geen gele Hoofdkoppen van wokbrander vervangen punten zichtbaar zijn. De vastzetschroef aan de luchtregelingshuls los- maken. Ervoor zorgen dat bij het snel draaien van de be- dieningsknop tussen de hoogste en de laagste De branderkelk afnemen. stand de brander niet uitgaat en er geen vlamte- De kop w2 en de O-ring voor de binnenste bran- rugslag plaatsvindt.
Página 41
Sikker montering Anvisninger for gasstilkobling Følg sikkerhetsinstruksene når du monterer appara- For å koble til apparatet på en sikker måte må du tet. følge disse anvisningene. Sikkerheten under bruken er kun garantert dersom Ved installasjon må du ta hensyn til de gjeldende ¡...
Página 42
Bor fire hull med en diameter på 6 mm. 5,8 kW(422 g/h) → Fig. Total tilkoblingseffekt elektro: 10,0 W ¡ Påse at det er 90° vinkel mellom snittflaten og VG231220, VG231220DE benkeplaten. Total tilkoblingseffekt naturgass: 6 / 5,8 kW (kun ¡ → Fig. for NL gas G25-25 mbar) Total tilkoblingseffekt elektro: 10,0 W...
Página 43
down: Skru bypass-skruene helt inn. Omstilling av gasstype → Fig. ADVARSEL ‒ Eksplosjonsfare! Påse at FRD-koden stemmer overens med gass- Gass som strømmer ut, kan forårsake eksplosjon. typen → Fig. Aldri demonter gassventilakselen. ▶ → Fig. Ved skader eller ekstraordinær gassomstilling må ▶ FRD-koden kan ikke stilles om. gassventilen skiftes ut i sin helhet.
Página 44
Ulatniający się gaz może spowodować wybuch lub Akcesoria instalacyjne zatrucie. W tym miejscu można znaleźć przegląd akcesoriów Należy zapewnić wystarczającą wymianę powie- ▶ instalacyjnych. trza w pomieszczeniu, w którym odbywa się mon- Używać wyposażenia wyłącznie w sposób opisany w taż. instrukcji.
Página 45
EN 10226 R 1/2 gwint stożkowy Upewnić się, że informacje dotyczące mocy i na- ¡ ¡ pięcia na tabliczce znamionowej odpowiadają lo- Za pomocą dołączonego kątownika przyłączeniowe- kalnym warunkom podłączenia. go wraz z uszczelką podłączyć urządzenie do sztyw- Urządzenie odpowiada klasie ochrony 1. Dlatego ¡...
Página 46
Aby zapewnić prawidłowe osadzenie sprężyn mo- VG231220, VG231220DE cujących urządzenia, należy upewnić się, że kra- Całkowita moc przyłączeniowa gazu ziemnego: ¡ wędzie wycięć bocznych mają grubość co naj- 6 / 5,8 kW (dotyczy tylko gazu NL G25-25 mba- mniej 20 mm i są płaskie.
Página 47
Regulacja kurków gazowych Distâncias de segurança UWAGA! Respeite as distâncias de segurança do aparelho. Zbyt mocne dokręcenie śruby obejściowej może → Fig. spowodować uszkodzenie urządzenia. Nie dokręcać zbyt mocno śrub obejściowych. Dimensões do aparelho ▶ Aqui encontra as medidas do aparelho. W razie potrzeby dopasować...
Página 48
As fugas de gás podem provocar explosões. EN 10226 R 1/2 cónico ¡ Todos os trabalhos de instalação, ligação, regula- ▶ Ligue o aparelho com uma das uniões em cotovelo ção e conversão para um outro tipo de gás têm incluídas com o vedante correspondente a um cabo de ser realizados por um técnico autorizado, de- de ligação fixo ou a uma mangueira de segurança...
Página 49
O aparelho cumpre os requisitos da classe de Para assegurar que as molas de retenção do apa- ¡ proteção 1 e, por conseguinte, só pode ser opera- relho ficam corretamente assentes, certifique-se do com uma ligação com condutor de proteção. que os rebordos laterais do recorte têm, no míni- Não ligar o aparelho à...
Página 50
VG231220, VG231220DE Regular os injetores principais do queimador para Potência global conectada gás natural: 6 / ¡ 5,8 kW (apenas para gás NL G25-25 mbar) Solte o parafuso de fixação. Potência total de ligação, elétrico: 10,0 W ¡ → Fig. Regule o regulador de ar para a medida correta.
Página 51
Nota: Pode instalar uma proteção contra excesso de Перед выполнением любых работ перекройте подачу ▶ pressão, que limite ou interrompa a admissão de газа и электроэнергии на прибор. gás se o regulador da garrafa de gás ou do reserva- Во время установки соблюдайте действующие строи- ▶...
Página 52
Выберите подходящее исполнение, в зависимости от ным соединительным кабелем, который можно приоб- рести у производителя или через его сервисную служ- страны: бу. ISO 228 G 1/2, цилиндрический ¡ EN 10226 R 1/2 конический ¡ Убедитесь, что данные на типовой табличке, касающи- ¡...
Página 53
Чтобы обеспечить правильное положение пружинных ¡ держателей прибора, боковые края выреза должны 10,0 Вт иметь толщину не менее 20 мм и должны быть ровны- VG231220, VG231220DE ми. Общая потребляемая мощность – природный газ: 6 / ¡ → Рис. 5,8 кВт (только для газа NL G25-25 мбар) При...
Página 54
Установите воздухоподводящую трубку в газоподво- Подключение к газовому баллону или дящие трубки. баллону для сжиженного газа Установите фиксирующие зажимы. Если пламя большое или нестабильное, проверьте, ▶ правильно ли работает регулятор на газовом баллоне Установка главных форсунок горелки или баллоне для сжиженного газа. Заметка: Вы...
Página 55
Följ gällande byggnadsföreskrifter samt el- och Följ gassäkerhetsslangens anvisningar: ▶ gasleverantörernas lokala föreskrifter vid installa- Är gassäkerhetsslangen av metall, så får omgiv- ¡ tion. ningstemperaturen vara upp till 115°C. Är gassä- Täthetskontrollera alltid gasanslutningarna när du kerhetsslangen inte av metall eller bara delvis av ▶...
Página 56
Lämna plats för VV200-kombilist mellan enhe- (422 g/h) ‒ terna vid montering av flera enheter i Vario-seri- Totalanslutningsvärde el 10,0 W ¡ VG231220, VG231220DE Håll 40 mm minimiavstånd mellan enheterna ‒ Totalanslutningsvärde naturgas: 6/ 5,8 kW (bara ¡ vid montering av flera enheter i Vario-serien i för NL-gas G25-25 mbar)
Página 57
Lyft upp kontrollerna lite och dra sedan ur anslut- Se till så att brännaren inte slocknar när du snabbt ningskabeln innan du tar ut kontrollerna helt. vrider vredet mellan max. och min. och att den in- → Fig. te baktänder. Ta av fästklämmorna på brännarledningarna. Dokumentera gastypomställningen Ta bort brännarledningarna.
Página 58
Gaz bağlantısına ilişkin notlar UYARI ‒ Yaralanma tehlikesi! Montaj sırasında erişilebilen parçalar keskin kenarlı Cihazın bağlantısını güvenli şekilde yapabilmek için olabilir ve kesilme kaynaklı yaralanmalara neden bu notları dikkate alınız. olabilir. Kurulum için, güncel geçerli inşaat yönetmelikleri ¡ Koruyucu eldiven giyiniz. ve yerel gaz işletmelerinin yönetmelikleri dikkate ▶...
Página 59
Güç ve gerilime ilişkin olarak tip plakasında Tutucu yayların cihaza tam oturmasını sağlamak ¡ belirtilen bilgilerin, yerel bağlantı koşulları ile için, yan kesim kenarları en az 20 mm kalınlığında örtüştüğünden emin olunuz. ve düz olmalıdır. Cihaz koruma sınıfı 1 olarak sınıflandırılmıştır. Bu → Şek.
Página 60
Sabitleme cıvatasını sıkınız. VG231220, VG231220DE Doğalgaz toplam bağlantı değeri: 6 / 5,8 kW ¡ (sadece G25-25 mbar NL gazı için) Gaz valflerinin ayarlanması Elektrik toplam bağlantı değeri: 10,0 W ¡ DİKKAT! Aşırı sıkılmış bir by-pass cıvatası cihaza hasar Gaz türünün değiştirilmesi verebilir. By-pass cıvatalarını çok fazla sıkmayınız.