• Remplir le réservoir d'eau
• Ouvrir tous les robinets
• Mettre l'interrupteur de la pompe sur « ON »
N.B. : S'attendre à un délai de 10 secondes avant le démarrage.
• Lorsque aucune bulle d'air ne s'échappe plus des canalisations,
fermer tous les robinets en commençant par celui situé le plus
près de la pompe (Figure 6)
Important : Ne pas laisser la pompe tourner plus de 15
minutes de suite.
HIVÉRISATION
MISE EN GARDE : Si de l'eau restant dans le
système gèle, la pompe et la plomberie pourraient être
endommagées. Il est possible d'utiliser un antigel pour
eau potable non toxique dans les pompes Jabsco. Suivre
les recommandations du fabricant. Se reporter aux
instructions du fabricant du bateau ou de l'équipement
pour connaître les procédures d'hivérisation et d'évac-
uation de l'eau spécifiques. Ne pas utiliser d'antigel
automobile pour procéder à l'hivérisation de systèmes
d'alimentation en eau potable car ces solutions sont
extrêmement toxiques et pourraient entraîner blessures
ou mort en cas d'ingestion.
1. Assécher le réservoir d'eau. Ouvrir la vanne de
vidange. Il est possible d'utiliser la pompe pour vider
le réservoir en ouvrant tous les robinets du système.
Laisser la pompe fonctionner jusqu'à ce que le
réservoir soit vide. Ne pas laisser la pompe tourner
plus de 15 minutes de suite.
2. Ouvrir tous les robinets et laisser l'eau s'égoutter
des canalisations. Mettre la pompe hors tension.
Veiller à ce que toute l'eau soit bien évacuée des
canalisations.
GEFAHR: Lesen Sie sich diese Anleitung sorgfältig
durch, bevor Sie die Pumpe installieren, benutzen,
warten oder reparieren. Das Nichtbeachten der An-
weisungen in dieser Anleitung kann zu Explosionen,
Sachschäden, schweren Verletzungen und/oder
Todesfällen führen.
HINWEIS: Bewahren Sie diese Anleitung zum
Nachschlagen auf und halten Sie sie stets griffbereit
am Standort der Anlage verfügbar.
SICHERHEIT
WARNUNG:
• Der Betreiber muss die Sicherheitsvorschriften
kennen, um Verletzungen zu vermeiden. Wird das
Gerät anders als in dieser Anleitung beschrieben
bedient, installiert oder gewartet, kann dies zu
Todesfällen, schweren Personenschäden oder
Schäden an der Pumpe führen.
• Dies schließt jedwede Veränderung an der Pumpe
sowie die Verwendung von nicht von Xylem
3. Déconnecter les raccords à assemblage rapide d'arrivée et
4. Veiller à ce que tous les robinets soient laissés ouverts afin de
Dimensions :
GARANTIE
LA GARANTIE LIMITÉE DE XYLEM GARANTIT QUE CE PRODUIT EST EXEMPT DE
DÉFAUTS DE FABRICATION POUR UNE PÉRIODE D'UN AN À COMPTER DE LA
DATE DE FABRICATION. LA GARANTIE EST EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTES
LES AUTRES GARANTIES EXPRESSES OU IMPLICITES, LES GARANTIES, LES
CONDITIONS OU LES TERMES DE QUELQUE NATURE QUE CE SOIT RELATIFS
AUX BIENS FOURNIS EN VERTU DES PRÉSENTES, Y COMPRIS, SANS S'Y LIMITER,
LES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE ET D'ADÉQUATION À UN
USAGE PARTICULIER, QUI SONT PAR LA PRÉSENTE EXPRESSÉMENT REJETÉES ET
EXCLUES. SAUF DISPOSITION CONTRAIRE DE LA LOI, LE RECOURS EXCLUSIF DE
L'ACHETEUR ET LA RESPONSABILITÉ GLOBALE DU VENDEUR EN CAS DE VIOLA-
TION DE L'UNE DES GARANTIES PRÉCÉDENTES SONT LIMITÉS À LA RÉPARATION
OU AU REMPLACEMENT DU PRODUIT ET SERONT DANS TOUS LES CAS LIMITÉS
AU MONTANT PAYÉ PAR L'ACHETEUR EN VERTU DES PRÉSENTES. EN AUCUN CAS
LE VENDEUR N'EST RESPONSABLE DE TOUTE AUTRE FORME DE DOMMAGES,
QU'ILS SOIENT DIRECTS, INDIRECTS, LIQUIDÉS, ACCESSOIRES, CONSÉCUTIFS,
PUNITIFS, EXEMPLAIRES OU SPÉCIAUX, Y COMPRIS, MAIS SANS S'Y LIMITER,
LA PERTE DE PROFIT, LA PERTE D'ÉCONOMIES OU DE REVENUS ANTICIPÉS, LA
PERTE DE REVENU, LA PERTE D'ACTIVITÉ, LA PERTE DE PRODUCTION, LA PERTE
D'OPPORTUNITÉ OU LA PERTE DE RÉPUTATION. CETTE GARANTIE N'EST QU'UNE
REPRÉSENTATION DE LA GARANTIE LIMITÉE COMPLÈTE. POUR UNE EXPLICATION
DÉTAILLÉE, VEUILLEZ NOUS RENDRE VISITE À L'ADRESSE www.xylem.com/fr-fr/
support/, APPELER NOTRE NUMÉRO DE BUREAU INDIQUÉ, OU ÉCRIRE UNE
LETTRE À VOTRE BUREAU RÉGIONAL.
PROCÉDURE DE RETOUR
Les retours de garantie sont effectués par le lieu d'achat. Veuillez contacter
l'entité appropriée avec un reçu d'achat pour vérifier la date.
Automatische Membranpumpe
DE
• Setzen Sie ohne Genehmigung durch einen autorisierten
SICHERHEIT - BEGRIFFE UND SYMBOLE
Zu den Sicherheitsmeldungen
Es ist überaus wichtig, dass Sie die Sicherheitsmeldungen und
-vorschriften lesen, verstehen und beachten, bevor Sie die Pumpe
handhaben. Ihre Veröffentlichung soll folgenden Gefahren
vorbeugen:
• Unfällen und Gesundheitsproblemen
• Beschädigungen der Pumpe
• Fehlfunktionen der Pumpe
9
de sortie de la pompe et mettre la pompe en marche pour
évacuer l'eau restant dans la tête de pompe. Veiller à placer
un récipient ou un chiffon sous la pompe afin d'éviter tout
déversement d'eau dans le bateau. Une fois les canalisa-
tions vidées, éteindre la pompe. Laisser tous les raccords
déconnectés de la pompe jusqu'à ce que le système soit de
nouveau prêt à être utilisé. Indiquer sur le réservoir que les
canalisations ne sont pas connectées.
ne pas endommager la plomberie.
Largeur – 6 1/8 pouces (155.58mm),
Hauteur – 4 3/4 pouces (120.65mm),
Llongueur – 9 7/8 pouces (250.83mm)
gelieferten Ersatzteilen ein. Sollten Sie Fragen bezüglich
der angestrebten Verwendung der Pumpe haben, wenden
Sie sich vorher bitte an einen Vertreter von Xylem.
Xylem-Vertreter die Pumpe nicht anders als in der Doku-
mentation beschrieben ein.
GEFAHR: Das Nichtbeachten der Anweisungen
kann zu Explosionen, Sachschäden, schweren
Verletzungen und/oder Todesfällen führen.