Descargar Imprimir esta página

Yamaha Clavinova CLP-260 Manual De Instrucciones página 6

Publicidad

5
Insert the screws on the main unit bottom
panel into the bracket grooves.
Die Schrauben auf der Keyboard-Unter-
seite in die Kerben der Halterungen
einfCihren.
Introduire les vis du panneau inf^rieur de
'unite principale dans les gorges des
ferrures.
Inserte los tornillos del panel inferior de
la unidad principal en las ranuras de las
mensulas.
•Short screws (black)
•Kurze Schrauben
(schwarz)
•Vis courtes (noires)
• Tornillos cortos (negros)
I?
Install the main unit (A).
|~
Keyboard (A) installieren.
J
Place the main unit on the side panels (D) with the
screws on its bottom panel (toward the rear of the
main unit) just behind the grooves in the brackets
located at the top of the side panels (D), then slide
the keyboard forward until it stops.
Align the holes on the bottom panel of the main
unit (A) with the holes in the brackets on the side
panels (D), then screw in and securely tighten the
four short black-colored screws.
J
Das Keyboard so auf die Seitenplatten (D) aufsetzen,
daB die Schrauben auf der Bodenplatte (hinten) genau
hinter den Kerben der Halterungen auf den Seiten¬
platten (D) zu liegen kommen. Dann das Keyboard
bis zum Anschlag nach vorne schieben.
Die Locher in der Bodenplatte des Keyboards (A)
mit den Lochern in den Halterungen auf den Seiten¬
platten (D) ausrichten und die vier kurzen schwarzen
Schrauben fest hineindrehen.
12
Connect the pedal cords.
Q
Die Pedalkonsole anschlieBen.
U
Attach the pedal cord to the two pedal cord holders
located on the side panel, then insert the pedal cord
plug into the connector located at the bottom of the
main unit's rear panel.
* Check to make sure that all screws have been securely
tightened.
U
Das Pedalkabel in die zwei Kabelhalter auf der
Seitenplatte einselzen und dann den Sleeker des
Pedalkabels in die Buchse unten auf der Riickseite
des Keyboards einfiihren.
* Sicherstellen, daB alle Schrauben gut festgezogen
sind.
^
Be sure to set the adjuster.
^
Unbedingt die Stutzschraube einstellen.
!
For stability, an adjuster is provided on the bottom
of the pedal box (C). Rotate the adjuster until it comes
in firm contact with the floor surface. The adjuster
ensures stable pedal operation and facilitates pedal
effect control.
* If the adjuster is not in firm contact with the floor
surface, distorted sound may result.
»
Urn eine gute Stabilitat zu gewahrleisten, befindet
sich unten an der Pedalkonsole (C) ein Stutzschraube.
Die Stutzschraube drehen, bis sie den Boden beriihrt.
Die Stutzschraube verhindert ein Verrutschen der
Pedalkonsole beim Spielen und vereinfacht die Effekt-
steuerung iiber Pedal.
*
Falls die Stutzschraube nicht fest am Boden aufsitzt,
kann es zu Klangverzerrungen kommen
4

Publicidad

loading