Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 29

Enlaces rápidos

Pevně věříme, že s používáním na-
Linkime maloniai naudotis mūsų
CZ
LT
šeho výrobku budete spokojeni a zve-
gaminiu ir kviečiame  pasinaudoti pla-
me Vás k seznámení se s širokou na-
čiu bendrovės komerciniu pasiūlymu
bídkou produktů naší firmy
.
Wir wünschen Ihnen Zufriedenheit
Vēlam jums gūtu prieku, lietojot
DE
LV
bei der Benutzung unseres Produkts
mūsu produktu, un aicinām jūs izman-
und wir ermutigen Sie, das breitge-
tot mūsu uzņēmuma plašo piedāvāju-
fächerte Handelsangebot der Firma
mu.
zu nutzen
Wij hopen dat u tevreden zult zijn
NL
Meie soov on, et te naudite meie
met ons product en heten u van harte
EE
toodete kasutamist ja soovitame teil
welkom om gebruik te maken van ons
kasutada meie laiaulatuslikku kauban-
brede assortiment
duslikku pakkumist
.
Życzymy zadowolenia z użytko-
PL
We wish you satisfaction from
wania naszego wyrobu i zapraszamy
EN
using the product and invite you
do skorzystania z szerokiej oferty han-
to check a wide range of other
dlowej firmy
appliances
Vă dorim satisfacție cu utiliza-
RO
Le deseamos satisfacción con el
rea produsului nostru și vă invităm să
ES
uso de nuestro producto y le invitamos
profitați de oferta comercială largă a
a aprovechar la amplia oferta comer-
companiei
cial de nuestra empresa
.
Желаем получить удоволь-
RU
Nous vous souhaitons satisfaction
ствие от использования нашего
FR
avec l'utilisation de notre produit et
продукта и приглашаем восполь-
vous invitons à profiter de l'offre com-
зоваться широким коммерческим
merciale étendue de notre entreprise
предложением компании
.
Prajeme vám veľa spokojnosti s použí-
SK
Reméljük, termékünk használatá-
vaním nášho výrobku a odporúčame vám aj
HU
val elégedett lesz, és meghívjuk, hogy
 ostatné výrobky z našej bohatej ob-
ismerje meg cégünk széles kereskedel-
chodnej ponuky
mi kínálatát.
Бажаємо задоволення від ко-
UA
Vi auguriamo soddisfazione di uti-
ристування нашим виробом і за-
IT
lizzo del nostro prodotto e vi invitiamo
прошуємо скористатися широкою
a usufruire dell'ampia offerta commer-
комерційною пропозицією компанії
ciale della ditta
.
.
MPM agd S.A.
ul. Brzozowa 3, 05-822 Milanówek, Polska
tel.: (22) 380 52 34, fax: (22) 380 52 72, BDO: 000027599
WWW.MPM.PL
.
.
.
.
.
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM ZAPOZNAJ SIĘ Z INSTRUKCJĄ OBSŁUGI
MRK-20
PLANETÁRNÍ ROBOT
PLANETARISCHER ROBOTER
CZ
PLANEEDI ROBOT
PLANETARY MIXER
DE
ROBOT PLANETARIO
EE
ROBOT PLANÉTAIRE
BOLYGÓ ROBOT
EN
ROBOT PLANETARIO
PLANETINIS ROBOTAS
ES
PLANĒTU ROBOTS
FR
PLANETAIRE ROBOT
ROBOT PLANETARNY
HU
ROBOT PLANETAR
ПЛАНЕТАРНЫЙ РОБОТ
IT
PLANETÁRNY ROBOT
LT
ПЛАНЕТАРНИЙ РОБОТ
LV
NL
PL
RO
RU
SK
UA
1
NÁVOD K OBSLUZE
BEDIENUNGSANLEITUNG
10
KASUTUSJUHEND
17
USER MANUAL
23
MANUAL DE INSTRUCCIONES
29
MANUEL DE L'UTILISATEUR
36
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
43
MANUALE D'USO
50
VARTOTOJO VADOVAS
57
LIETOTĀJA ROKASGRĀMATA
63
GEBRUIKERSHANDLEIDING
69
INSTRUKCJA OBSŁUGI
76
MANUAL DE UTILIZARE
83
ИНСТРУКЦИЯ ПО ОБСЛУЖИВАНИЮ
90
POUŽÍVATEĽSKÁ PRÍRUČKA
97
ПОСІБНИК КОРИСТУВАЧА
104
3

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para MPM MRK-20

  • Página 1 прошуємо скористатися широкою a usufruire dell’ampia offerta commer- комерційною пропозицією компанії ПОСІБНИК КОРИСТУВАЧА ciale della ditta MPM agd S.A. ul. Brzozowa 3, 05-822 Milanówek, Polska tel.: (22) 380 52 34, fax: (22) 380 52 72, BDO: 000027599 WWW.MPM.PL PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM ZAPOZNAJ SIĘ Z INSTRUKCJĄ OBSŁUGI...
  • Página 2 7.0 L 7.0 L 2600 W TURBO...
  • Página 3 BEZPEČNOSTNÍ INSTRUKCE - Před použitím si prosím pečlivě přečtěte návod k použití. - Buďte obzvláště opatrní, když se v blízkosti zařízení nacházejí děti. - Nepoužívejte zařízení k jiným účelům, než ke kterým je určeno. - Použití příslušenství, které není doporučeno výrobcem, může způsobit poškození...
  • Página 4 - Zařízení nesmí používat děti. Udržujte zařízení a kabel mimo dosah dětí. - Dávejte pozor na děti, aby si s vybavením/přístrojem nehrály. - Odpojte spotřebič od napájení, když jej necháváte bez dozoru a před montáží, demontáží nebo čištěním. - Před výměnou příslušenství nebo před přiblížením se k pohyb- livým částem během používání...
  • Página 5 KROK 2 – INSTALUJTE KRYT PROSTŘEDKU 1. Ochranu proti stříkající vodě (7) nasuňte kolíkem (3) přes okraj skříně hnacího hřídele. Vezměte prosím na vědomí, že otvor pro přidání čl. směrem ven, aby otočná hlava (1) nebránila přístupu k otvoru. KROK 3 - PŘIPOJENÍ SMĚŠOVAČŮ Montážní...
  • Página 6 POZORNOST! Maximální doba provozu zařízení je 5 minut, minimální doba odpočinku mezi dvě- ma cykly míchání je 20 minut. Při hnětení kynutého těsta je nejlepší nastavit regulátor na nízkou rychlost a teprve po chvíli rychlost zvýšit. PLANETÁRNÍ POHYB SNAP-INŮ Při provozu planetového míchadla se míchadlo otáčí složitým pohybem: kolem své osy a současně...
  • Página 7 Pro středně rychlé šlehání, počáteční fáze přípravy majonézy, pro spojení Bičování ingrediencí pudingového krému. Používá se k dokončení lehčích hmot, které vyžadují provzdušnění. Rychlé šlehání Na šlehání smetany, proteinové pěny. Ke šlehání bílků, celých vajec, šlehačky se používá v závěrečné fázi přípravy Velmi rychlé...
  • Página 8 BRAMBOROVÁ KAŠE PŘÍPRAVA: 9 1 kg brambor 1) Smíchejte mouku, jedlou sodu, sůl a skořici, 9 1/2 šálku horkého mléka poté přidejte vločky a odstavte. 9 2 lžičky másla 2) V míse kuchyňského robotu smíchejte máslo, 9 1 lžička soli cukr, vejce a vanilku.
  • Página 9 TECHNICKÁ DATA TECHNICKÉ PArametry jsou uvedeny na typovém štítku výrobku Délka síťového kabelu: 1,25 m POZORNOST! MPM agd SA si vyhrazuje právo na technické změny! tento manuál byl strojově přeložen. V případě pochybností se prosím podívejte na jeho anglickou verzi.
  • Página 10 SICHERHEITSHINWEISE - Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung vor Gebrauch sorgfältig durch. - Seien Sie besonders vorsichtig, wenn sich Kinder in der Nähe des Geräts aufhalten. - Verwenden Sie das Gerät nicht zweckentfremdet. - Die Verwendung von nicht vom Hersteller empfohlenem Zubehör kann zu Schäden am Gerät oder einem Unfall führen.
  • Página 11 - Stellen Sie immer sicher, dass alle Elemente des Geräts ordnungs- gemäß installiert sind, bevor Sie mit der Arbeit beginnen. - Stellen Sie das Gerät nicht auf heiße Oberflächen. - Das Gerät kann von Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten sowie von Personen ohne Kenntnisse oder Erfahrung im Umgang mit dieser Art von Geräten verwendet werden, sofern sie beaufsichtigt werden oder in der sicheren Verwendung des Geräts unterwiesen wurden...
  • Página 12 ARBEITSVORBEREITUNG - ALLGEMEINE BEMERKUNGEN 1. Packen Sie das Gerät aus dem Karton aus, entfernen Sie Folienbeutel, Etiketten, Styroporeinlagen und Transportsicherungen. 2. Waschen Sie alle mit Lebensmitteln in Berührung kommenden Zubehörteile vor dem ersten Ge- brauch gründlich. 3. Denken Sie daran, Zubehör (Schüssel, Rührer usw.) nur zu installieren/demontieren, wenn das Ge- rät nicht an die Stromquelle angeschlossen ist.
  • Página 13 ZUBEHÖR ENTFERNEN Das Zubehör kann nach der Befruchtung des Neigekopfes (1) demontiert werden. Wir lösen das Zubehör aus den Verriegelungen, indem wir es entgegen der Montagerich- tung drehen. Vor dem Drehen müssen zuerst die Mischer (8, 9, 10) aus der Arretierung gelöst werden, d.
  • Página 14 REINIGUNG UND INSTANDHALTUNG 1. Achten Sie darauf, dass der Geschwindigkeitsregler (2) auf Position „0“ steht. 2. Trennen Sie das Gerät von der Stromquelle. 3. Der Schwenkkopf (1) kann bei längerem Gebrauch heiß werden. Warten Sie, bis das Gerät abge- kühlt ist, bevor Sie mit der Arbeit beginnen. 4.
  • Página 15 Sie den Knetvorgang und stoppen Sie genau dann, wenn die vom Rezept geforderte Kon- sistenz erreicht ist (z. B. „glatt und elastischer Teig“). Um die geeignete Mischgeschwindig- keit zu bestimmen, siehe folgenden Abschnitt: „Arbeitsvorbereitung“. KULINARISCHE TIPPS 1. Gekühlte Zutaten wie Butter oder Eier müssen vor dem Mixen auf Raumtemperatur kommen. Daher sollten Sie solche Produkte vorher aus dem Kühlschrank nehmen.
  • Página 16 TECHNISCHE DATEN Technische Parameter sind auf dem Typenschild des Produkts angegeben Netzkabellänge: 1,25 m AUFMERKSAMKEIT! MPM agd SA behält sich technische Änderungen vor! dieses Handbuch wurde maschinell übersetzt. Im Zweifelsfall beziehen Sie sich bitte auf die englische Version. Ordnungsgemäße Entsorgung des Produkts (Elektro- und Elektronikmüll) Die Kennzeichnung auf dem Produkt weist darauf hin, dass das Produkt nach Ablauf seiner Lebensdauer nicht zusammen mit anderen Haushaltsabfällen entsorgt werden darf.
  • Página 17 OHUTUSNÕUANDED KASUTAMISEKS - Enne kasutamist lugege hoolikalt kasutusjuhendit. - Olge väga ettevaatlik, kui seadme lähedal on lapsi. - Ärge kasutage seadet muul otstarbel kui ette nähtud. - Tootja poolt soovitamata lisaseadmete kasutamine võib kahjus- tada seadet või õnnetust. - Ärge pange seadet, juhtmeid ega ühendage vett ega muid ve- delikke.
  • Página 18 - Seadet ei saa kasutada lastel. Hoidke seade ja juhe lastele kät- tesaamatus kohas. - Pöörake tähelepanu lastele, et nad ei mängiks seadmeid/seadmega. - Eemaldage seade toiteallikast, kui jätate selle järelevalveta ja enne monteerimist, lahtivõtmist või puhastamist. - Lülitage seade välja enne seadme vahetamist või enne kasutusel liikuvate osade lähenemist.
  • Página 19 SAMM 2 — PAIGALDAMINE ANTI-SLAP COVER 1. Lükake pritsmikate (7) serva veovõlli kate pin (3). Pange tähele, et toiduainete lisamise ava on suu- natud väljapoole nii, et kallutatav pea (1) ei takista juurdepääsu avausele. SAMM 3 — KINNITAMINE MIXER Paigaldusava 1.
  • Página 20 MANUSTE PLANEETIDE LIIKUMINE Planetaarsegisti töö ajal pöörleb segisti keerulises liikumises: ümber oma telje ja sama- aegselt mööda kausi perimeetrit. Tänu sellele töötab segisti ühe täispöörlemise ajal kogu kaussi põhjalikult, mis põhjustab tööaja vähenemist ja tagab suurema segamise efektiivsu- se. Seetõttu tuleks enamikus retseptides antud segamisaega vähendada. MÄRKUSED MIKSERI TÖÖ...
  • Página 21 KASUTAMINE ROBOT OMA RETSEPTID Käesolev juhend sisaldab mõningaid üldisi praktilisi nõuandeid robotiga töötamise eripära kohta, mis võib olla kasulik oma retseptide ettevalmistamisel. Kuid teie enda tähelepane- kud ja kogemused on vajalikud täiusliku efekti saavutamiseks ja sobiva segamisprotseduuri väljatöötamiseks. Kontrollige segamisprotsessi ja lõpetage see täpselt siis, kui saavutatak- se retseptis nõutav konsistents (nt „sile ja elastne tainas”).
  • Página 22 TEHNILISED ANDMED Tehnilised parameetrid on märgitud toote nimesildil Võrgujuhtme pikkus: 1,25 m TÄHELEPANU! MPM agd S.A. jätab võimaluse tehnilisi muudatusi! Käesolev juhend on masintõlgitud. Kahtluse korral vaadake palun selle ingliskeelset versiooni. Toote nõuetekohane kõrvaldamine (kasutatud elektri- ja elektroonikaseadmed) Tootele paigutatud märgistus näitab, et toodet ei tohi selle kasutusaja lõppedes visata ära koos muude...
  • Página 23 BEFORE FIRST USE - Read carefully this manual before using the appliance. - Close supervision is necessary when using the appliance near children! - Do not use the appliance for the purposes different than it was designed for. - To avoid the risk of damage, fire or injury, always use the attach- ments recommended by the manufacturer..
  • Página 24 involved. Cleaning and user maintenance shall not be carried out by children without supervision. - Store the appliance and its cord out of reach of children under 8 years of age. - Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
  • Página 25 INSTALLATION OF ACCESSORIES STEP 1 - BOWL INSTALLATION 1. Release the tilt head (1) by turning the head lock lever (5) clockwise, then gently lift the tilt head until you hear a click (locking sound). When the lock engages, the head lock lever arm (5) will point downwards.
  • Página 26 once or twice during one mixing cycle. The mixer should be unplugged from the power supply before the cleaning! The mixer may get warm while operating. The upper part of the mixer motor head may get very warm due to heavy load and long mixing cycle, which is normal CLEANING AND MAINTENANCE 1.
  • Página 27 the exact moment of achieving the required consistency given in the recipe (e.g. ”smooth and elastic pastry”.) To estimate the right mixing speed, see section “Preparation for operation.” COOKING TIPS 1. Ingredients that are usually kept in refrigerator should reach room temperature first. Thus you will need to take them out of the fridge adequately earlier 2.
  • Página 28 Techical specifications are listed on the product rating plate. Power cord length: 1,25 m NOTE! MPM agd S.A. company reserves the right to technical changes. Proper disposal of the product (waste electrical and electronic equipment) Marking on the product indicates that after the service-life of the product expires, it should not be dis- posed with other type of municipal waste.
  • Página 29 CONSEJOS DE SEGURIDAD PARA EL USO - Antes de usar, lea atentamente el manual de instrucciones. - Tenga especial cuidado cuando haya niños cerca del dispositivo. - No utilice el dispositivo para ningún otro propósito que no sea el previsto. - El uso de accesorios no recomendados por el fabricante puede causar daños al dispositivo o un accidente.
  • Página 30 - El producto puede ser utilizado por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales limitadas, y que no tienen conoci- miento o experiencia en el uso de dichos dispositivos, siempre que estén supervisados o instruidos sobre cómo usar los productos de manera segura y comprender los riesgos involucrados.
  • Página 31 4. Antes de conectar el dispositivo a una fuente de alimentación, asegúrese de que la perilla de con- trol de velocidad (2) esté en la posición “0”. INSTALACIÓN DE ACCESORIOS PASO 1 – MONTAJE DEL TAZÓN 1. Suelte el cabezal basculante (1) girando la palanca de bloqueo del cabezal (5) en el sentido de las agujas del reloj y, a continuación, levante suavemente el cabezal basculante hasta que escuche un clic (sonido del pestillo de bloqueo).
  • Página 32 ra, es decir, presionar el agitador más profundamente en el pasador del eje de transmisión hasta que se sienta resistencia. El protector contra salpicaduras (7) debe retirarse después de desmontar los agitadores (8, 9, 10). USO DEL DISPOSITIVO APLICACIÓN DE ADJUNTOS INDIVIDUALES Agitador de acabado de silicona (8) Para mezclar masas ligeras y más pesadas, tales como: masa, masa de masa corta, masas de carne picada y pescado, cremas de mantequilla y pudín, masas de queso,...
  • Página 33 Después de completar el trabajo con el dispositivo, se recomienda limpiar inmediatamente los accesorios. Esto eliminará cualquier depósito residual, evitará el secado de los de- sechos, lo que hace que el lavado sea más efectivo y fácil, y evitará la reproducción de bacterias.
  • Página 34 CONSEJOS DE COCINA 1. Los ingredientes que se almacenan en el refrigerador, como la mantequilla o los huevos, deben alcanzar la temperatura ambiente antes de mezclarse. Por lo tanto, debe retirar dichos productos del refrigerador lo suficientemente temprano. 2. Para evitar tirar cáscaras de huevo o huevos podridos en el bol, lo mejor es pegarlos en un recipien- te aparte antes de añadir el resto de productos.
  • Página 35 Los parámetros técnicos se indican en la placa de identificación del producto Longitud del cable de red: 1,25 m ¡COMENTARIO! ¡MPM agd S.A. se reserva la posibilidad de realizar cambios técnicos! Este manual ha sido traducido automáticamente. En caso de duda, lea la versión en inglés.
  • Página 36 CONSEILS DE SÉCURITÉ POUR L’UTILISATION - Avant utilisation, lisez attentivement le manuel d’instructions. - Prenez des précautions supplémentaires lorsqu’il y a des enfants à proximité de l’appareil. - N’utilisez pas l’appareil à d’autres fins que celles prévues. - L’utilisation d’accessoires non recommandés par le fabricant peut causer des dommages à...
  • Página 37 - Le dispositif peut être utilisé par des personnes ayant des ca- pacités physiques, sensorielles ou mentales limitées et qui n’ont aucune connaissance ou expérience de l’utilisation de ces dispo- sitifs, à condition qu’elles soient supervisées ou instruites sur la façon d’utiliser les dispositifs en toute sécurité...
  • Página 38 PRÉPARATION AUX TRAVAUX – REMARQUES GÉNÉRALES 1. Déballez l’appareil de la boîte en carton, retirez tous les sacs en plastique, les étiquettes, les charges de polystyrène et les serrures de transport. 2. Avant la première utilisation, lavez soigneusement tous les accessoires de robot qui entrent en contact avec les aliments.
  • Página 39 Lorsque vous avez fini de travailler, réglez le bouton de contrôle de vitesse (2) sur la posi- tion « 0 » et déconnectez l’appareil de la source d’alimentation. DÉMONTAGE D’ACCESSOIRES Le retrait des accessoires peut être commencé après l’insémination de la tête bascu- lante (1).
  • Página 40 NETTOYAGE ET ENTRETIEN 1. Assurez-vous que le bouton de commande de vitesse (2) est en position « 0 ». 2. Déconnectez l’appareil de la source d’alimentation. 3. En cas de fonctionnement prolongé, la tête basculante (1) peut chauffer. Avant de commencer à travailler, vous devez attendre que l’appareil refroidisse.
  • Página 41 CONSEILS DE CUISINE 1. Les ingrédients conservés au réfrigérateur, comme le beurre ou les œufs, doivent atteindre la température ambiante avant d’être mélangés. Par conséquent, vous devez retirer ces produits du réfrigérateur assez tôt. 2. Pour éviter de jeter des coquilles d’œufs ou des œufs pourris dans le bol, il est préférable de les coller dans un récipient séparé...
  • Página 42 Les paramètres techniques sont indiqués sur la plaque signalétique du produit Longueur du câble réseau : 1,25 m REMARQUE! MPM agd S.A. se réserve la possibilité de modifications techniques ! Ce manuel a été traduit automatiquement. En cas de doute, veuillez lire la version anglaise.
  • Página 43 BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK - Kérjük, használat előtt figyelmesen olvassa el a használati út- mutatót. - Legyen különösen óvatos, ha gyerekek vannak a készülék kö- zelében. - Ne használja a készüléket a rendeltetésétől eltérő célra. - A gyártó által nem javasolt tartozékok használata a készülék károsodását vagy balesetet okozhat.
  • Página 44 - A készüléket korlátozott fizikai, érzékszervi vagy szellemi ké- pességekkel rendelkező személyek, valamint az ilyen típusú eszközök használatában tudással vagy tapasztalattal nem ren- delkező személyek használhatják, feltéve, hogy felügyelik őket, vagy megtanították őket a készülék biztonságos használatára. és megértse a kapcsolódó kockázatot. - A készüléket gyermekek nem használhatják.
  • Página 45 3. Ne felejtse el, hogy a tartozékokat (edény, keverő stb.) csak akkor szerelje fel/szerelje szét, ha a készülék nincs csatlakoztatva az áramforráshoz. 4. Mielőtt a készüléket az áramforráshoz csatlakoztatná, győződjön meg arról, hogy a fordulat- szám-szabályozó gomb (2) „0” állásban van. TARTOZÉKOK ÖSSZESZERELÉSE 1.
  • Página 46 A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA EGYEDI MELLÉKLETEK ALKALMAZÁSA Keverő szilikon bevonattal (8) Könnyű és nehezebb masszák keverésére, mint pl.: tészta, omlós tészta, darált hús- és halmasszák, vajas és pudingos krémek, sajtmasszák, burgonyapüré és egyéb zöldségek, tortalapok, tortalapokhoz. Keverő könnyű masszák Jó levegőztetést igénylő termékek felveréséhez, mint például: tojás, tojásfehérje, felveréséhez (9) piskóta, tejszínhab, habcsók, krémek, majonéz.
  • Página 47 A KÉSZÜLÉK MŰKÖDTETÉSE EGYEDI SEBESSÉGTARTOMÁNYBAN A bolygórobot 1-6 tartományban sebességszabályozással és TURBO (P) funkcióval ren- delkezik, amely rövid távú, maximális sebességű működésre szolgál. Munka Munka típusa Alkalmazás sebessége Lassú előkeverés, minden típusú tészta és száraz tészta hozzávalók kombinálása. Ebben a sebességtartományban adjunk a tésztához a lisztet és a Előkeverés száraz hozzávalókat, a száraz hozzávalókhoz pedig a folyékony összetevőket.
  • Página 48 RECEPTEK EGYSZERŰ KÉTTOJÁSOS PALACSINTA SÜTI ZABPEHELLYEL 9 2 csésze átszitált liszt a tész- 9 2 csésze átszitált liszt tához 9 1 teáskanál szóda 9 1 és 1/4 csésze asztali cukor 9 1 teáskanál sót 9 2 és 1/2 teáskanál sütőpor 9 1 és 1/2 teáskanál fahéj 9 3/4 teáskanál só...
  • Página 49 MŰSZAKI ADATOK A műszaki paraméterek a termék adattábláján találhatók Hálózati kábel hossza: 1,25 m FIGYELEM! Az MPM agd SA a műszaki változtatások jogát fenntartja! ezt a kézikönyvet gépi fordításra került. Kétség esetén kérjük, olvassa el annak angol nyelvű változatát. A termék helyes megsemmisítése (elektromos és elektronikus berendezések hulladéka) A terméken található...
  • Página 50 ISTRUZIONI DI SICUREZZA - Si prega di leggere attentamente il manuale di istruzioni prima dell’uso. - Prestare particolare attenzione quando i bambini sono vicini al dispositivo. - Non utilizzare il dispositivo per scopi diversi da quelli previsti. - L’uso di accessori non raccomandati dal produttore può causare danni al dispositivo o un incidente.
  • Página 51 - Non posizionare il dispositivo su superfici calde. - Il dispositivo può essere utilizzato da persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali limitate, nonché da persone senza conoscenza o esperienza nell’uso di questo tipo di dispositivo, a condizione che siano supervisionate o che siano state istruite su come utilizzare il dispositivo in modo sicuro e comprendere il rischio associato.
  • Página 52 4. Prima di collegare il dispositivo alla fonte di alimentazione, assicurarsi che la manopola di controllo della velocità (2) sia in posizione “0”. MONTAGGIO DEGLI ACCESSORI FASE 1 - ASSEMBLAGGIO DELLA CIOTOLA 1. Rilasciare la testa inclinabile (1) ruotando la leva di blocco della testa (5) in senso orario, quindi sollevare delicatamente la testa inclinabile finché...
  • Página 53 UTILIZZO DEL DISPOSITIVO APPLICAZIONE DEI SINGOLI ALLEGATI Miscelatore con finitura siliconata (8) Per impastare impasti leggeri e più pesanti, come: impasti, pasta frolla, impasto di carne e pesce macinati, creme di burro e budino, impasto di formaggio, purè di patate e altre verdure, basi per dolci, ingredienti sfusi per dolci.
  • Página 54 FUNZIONAMENTO DEL DISPOSITIVO ALLA GAMMA DI VELOCITÀ INDIVIDUALE Il robot planetario ha la regolazione della velocità nell’intervallo 1-6 e la funzione TUR- BO (P), utilizzata per il funzionamento a breve termine alla massima velocità. Velocità di Tipo di lavoro Applicazione lavoro Premiscelazione lenta, combinando tutti i tipi di impasti e ingredienti per impasti secchi.
  • Página 55 RICETTE UN SEMPLICE PANCAKE A DUE UOVA BISCOTTI CON FARINA D’AVENA 9 2 tazze di farina setacciata per l’impasto 9 2 tazze di farina setacciata 9 1 tazza e 1/4 di zucchero da tavola 9 1 cucchiaino di soda 9 2 cucchiaini e 1/2 di lievito per dolci 9 1 cucchiaino di sale 9 3/4 cucchiaino di sale 9 1 cucchiaino e 1/2 di cannella...
  • Página 56 I parametri tecnici sono riportati sulla targhetta del prodotto Lunghezza cavo di rete: 1,25 m ATTENZIONE! MPM agd SA si riserva il diritto di apportare modifiche tecniche! questo manuale è stato tradotto automaticamente. In caso di dubbio, fare riferimento alla sua versione inglese.
  • Página 57 NAUDOJIMO SAUGOS INSTRUKCIJOS - Prieš naudodami atidžiai perskaitykite naudojimo instrukciją. - Būkite ypač atsargūs, kai prie prietaiso yra vaikų. - Nenaudokite prietaiso kitiems tikslams, nei numatyta. - Naudojant gamintojo nerekomenduojamus priedus, gali būti sugadintas prietaisas arba įvykti nelaimingas atsitikimas. - Nemerkite prietaiso, kabelio ar kištuko į vandenį ar kitus skysčius. - Nepalikite prietaiso be priežiūros jo veikimo metu.
  • Página 58 - Prietaisu negali naudotis vaikai. Laikykite prietaisą ir kabelį vai- kams nepasiekiamoje vietoje. - Stebėkite vaikus, kad jie nežaistų su įranga ir (arba) prietaisu. - Jei paliksite įrenginį be priežiūros, taip pat prieš montuodami, išmontuodami ar valydami atjunkite jį nuo maitinimo šaltinio. - Prieš...
  • Página 59 2 VEIKSMAS - SLENKANČIO SKYDO MONTAVIMAS 1. Perstumkite apsauginę apsaugą nuo purslų (7) per korpuso kraštą, dengiantį pavaros veleną su kaiščiu (3). Įsitikinkite, kad maisto produktų įdėjimo anga nukreipta į išorę, kad pakreipiamoji galvu- tė (1) netrukdytų prieiti prie šios angos. 3 VEIKSMAS - MIŠINIŲ...
  • Página 60 DĖMESIO! Ilgiausia prietaiso veikimo trukmė yra 5 minutės, o minimalus poilsio laikas tarp dvie- jų maišymo ciklų - 20 minučių. Minkydami mielinę tešlą geriausia nustatyti mažą greitį ir tik po kurio laiko jį padidinti. PRIEDŲ JUDĖJIMAS PLANETOJE Kai planetinis maišytuvas veikia, jis sukasi sudėtiniu judesiu: aplink savo ašį ir kartu aplink dubens perimetrą.
  • Página 61 Grietinėlei plakti, kiaušinio baltymo putos. Greitas plakimas Kiaušinio baltymo putoms, nenugriebtų kiaušinių, plaktos grietinėlės plakimui, Labai greitas plakimas jis naudojamas paskutiniame bulvių tyrės ruošimo etape. Trumpalaikis maišymas didžiausiu greičiu. TURBO ROBOTO NAUDOJIMAS SAVO RECEPTAMS Šiame vadove pateikiama bendrų praktinių patarimų apie darbo su robotu ypatumus, kurie gali praversti ruošiant savo receptus.
  • Página 62 TECHNINIAI DUOMENYS Techninės specifikacijos pateikiamos gaminio vardinėje plokštelėje Maitinimo kabelio ilgis: 1,25 m DĖMESIO! MPM agd S.A. pasilieka teisę atlikti techninius pakeitimus! Šis vadovas buvo išverstas mašininiu būdu. Jei kyla abejonių, žr. jo versiją anglų kalba. Taisyklingas gaminio atliekų šalinimas (elektrinės ir elektroninės įrangos atliekos) Ant gaminio pavaizduotas simbolis reiškia, kad šio gaminio atliekų...
  • Página 63 DROŠĪBAS PADOMI LIETOŠANAI - Pirms lietošanas uzmanīgi izlasiet lietošanas instrukciju. - Ievērojiet īpašu piesardzību, ja ierīces tuvumā ir bērni. - Nelietojiet ierīci citiem mērķiem, kā vien tiem, kas paredzēti. - Tādu piederumu izmantošana, kurus ražotājs nav ieteicis, var izraisīt ierīces bojājumus vai negadījumu. - Neiegremdējiet ierīci, vadu un nepievienojiet to ūdenim vai citiem šķidrumiem.
  • Página 64 - Ierīci nedrīkst lietot bērni. Glabājiet ierīci un kabeli bērniem nepieejamā vietā. - Pievērsiet uzmanību bērniem, lai viņi nespēlētos ar aprīkojumu/ ierīci. - Atvienojiet ierīci no strāvas, ja tā tiek atstāta bez uzraudzības, pirms montāžas, demontāžas vai tīrīšanas. - Izslēdziet ierīci pirms iekārtas nomaiņas vai pirms tuvošanās kustīgajām daļām lietošanas laikā.
  • Página 65 2. Ievietojiet bļodu (4) pamatnē (6), pēc tam pagrieziet bļodu (4) pulksteņrādītāja virzienā tā, lai bļodas cilpiņas nofiksētos pret aizbīdņiem pamatnē (6). 2. SOLIS - SPLASH GUARD UZSTĀDĪŠANA 1. Bīdiet šļakatu aizsargplāksni (7.) pāri korpusa malai, aizsargājot piedziņas vārpstu ar tapu (3). Pārlie- cinieties, ka ēdiena atvērums ir vērsts uz āru tā, lai noliecamā...
  • Página 66 PIEZĪME! Neatstājiet nažus, metāla karotes vai dakšiņas un citus šādus elementus bļodā  kamēr ierīce darbojas. PIEZĪME! Ierīces maksimālais darbības laiks ir 5 minūtes, minimālais atpūtas laiks starp diviem sajaukšanas cikliem ir 20 minūtes. Mīcot rauga mīklu, vislabāk ir iestatīt regulatoru zemā ātrumā un tikai pēc kāda laika palielināt ātrumu.
  • Página 67 Vidēji ātrai majonēzes saputošanai, pudiņa krēma sastāvdaļu apvienošanai. To Blīvēšanas izmanto, lai pabeigtu vieglākas masas, kurām nepieciešama aerācija. Putošanai putas no olu baltumiem. Ātra saspiešana Putu saputošanai no olbaltumvielām, veselām olām, putukrējuma, to izmanto Ļoti ātra saspiešana kartupeļu biezeni sagatavošanas pēdējā posmā. Īstermiņa sajaukšana ar maksimālo ātrumu.
  • Página 68 TEHNISKĀ SPECIFIKĀCIJA Tehniskie parametri ir norādīti produkta datu plāksnītē Tīkla kabeļa garums: 1,25 mēn. PIEZĪME! MPM agd S.A. patur tehnisku izmaiņu iespēju! Šī rokasgrāmata ir mašīntulkota. Ja rodas šaubas, lūdzu, izlasiet angļu valodas versiju. Pareiza izstrādājuma utilizācija (elektrisko un elektronisko iekārtu atkritumi) Marķējums uz izstrādājuma norāda, ka pēc tā...
  • Página 69 VEILIGHEIDSTIPS VOOR GEBRUIK - Lees voor gebruik de gebruiksaanwijzing aandachtig door. - Wees uiterst voorzichtig als er kinderen in de buurt van het apparaat zijn. - Gebruik het apparaat niet voor andere doeleinden dan waarvoor het bedoeld is. - Het gebruik van accessoires die niet door de fabrikant worden aanbevolen, kan schade aan het apparaat of een ongeluk ver- oorzaken.
  • Página 70 - Het hulpmiddel mag worden gebruikt door personen met beperkte fysieke, zintuiglijke of mentale vaardigheden, maar ook zonder kennis of ervaring met het gebruik van dergelijke hulpmiddelen, op voorwaarde dat zij onder toezicht staan of geïnstrueerd wor- den om de hulpmiddelen op een veilige manier te gebruiken en de risico’s begrijpen.
  • Página 71 4. Voordat u het apparaat op een voedingsbron aansluit, moet u ervoor zorgen dat de snelheidsregel- knop (2) zich in de „0” -positie bevindt. INSTALLATIE VAN ACCESSOIRES STAP 1 — MONTAGE VAN DE KOM 1. Hiermee wordt de kantelkop (1) ontgrendeld door de hoofdvergrendelingshendelaar (5) met de klok mee te draaien en vervolgens de kantelkop voorzichtig omhoog te tillen totdat u een klik hoort (het geluid van het knappen van het slot).
  • Página 72 ACCESSOIRES VOOR DEMONTAGE De demontage van accessoires kan worden gestart nadat de kantelkop (1) is gezaaid. We maken de accessoires los van de vergrendelingen door ze in de richting tegengesteld aan de montagerichting te draaien. De roerders (8, 9, 10) moeten eerst uit het slot worden losgemaakt voordat ze worden gedraaid, d.w.z.
  • Página 73 5. Reinig de mixers (8, 9, 10) en spatel (11) onder stromend water met toevoeging van reinigingsmid- del. Na het voltooien van het werk met het apparaat, wordt aanbevolen om de accessoires on- middellijk te reinigen. Hiermee kunt u eventuele achtergebleven afzettingen verwijderen, voorkomt het doordrenken van resten, wat het wassen efficiënter en gemakkelijker maakt en voorkomt ook dat bacteriën zich voortplanten.
  • Página 74 2. Om te voorkomen dat u eierschalen of bedorven eieren in de kom gooit, kunt u ze het beste vooraf in een aparte bak kloppen voordat u de rest van de producten toevoegt. 3. Te lang karnen kan een negatief effect hebben op het eindproduct. Houd de mengtijd in de gaten zoals aangegeven in het recept.
  • Página 75 TECHNISCHE GEGEVENS Technische parameters zijn aangegeven op het typeplaatje van het product Lengte van de netwerkkabel: 1,25 m LET op! MPM Agd S.A. behoudt zich de mogelijkheid voor om technische wijzigingen aan te brengen! Deze handleiding is machinaal vertaald. Raadpleeg in geval van twijfel de Engelstalige versie.
  • Página 76 WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA - Przed użyciem przeczytaj dokładnie instrukcję obsługi. - Zachowaj szczególną ostrożność, gdy w pobliżu urządzenia znajdują się dzieci. - Nie wykorzystuj urządzenia do innych celów, niż zostało przeznaczone. - Użycie akcesoriów niezalecanych przez producenta może spow- odować uszkodzenie urządzenia lub wypadek. - Nie zanurzaj urządzenia, przewodu i wtyczki w wodzie lub in- nych płynach.
  • Página 77 - Nie stawiaj urządzenia na gorących powierzchniach. - Urządzenie może być używane przez osoby z ograniczonymi zdolnościami fizycznymi, sensorycznymi lub umysłowymi, a także nieposiadające wiedzy lub doświadczenia w użytkowaniu tego typu urządzeń, pod warunkiem, że będą one nadzorowane lub zostaną poinstruowane na temat korzystania z urządzeń w bez- pieczny sposób i rozumieją...
  • Página 78 3. Należy pamiętać aby montaż/ demontaż akcesoriów (misa, mieszadła itp.) wykonywać wyłącznie wtedy, gdy urządzanie nie jest podłączone do źródła zasilania. 4. Przed podłączeniem urządzenia do źródła zasilania upewnij się, że pokrętło regulacji prędkości (2) znajduje się w pozycji „0”. MONTAŻ...
  • Página 79 DEMONTAŻ AKCESORIÓW Do demontażu akcesoriów można przystąpić po unasienieniu głowicy uchylnej (1). Akcesoria zwalniamy z zatrzasków przekręcając je w kierunku przeciwnym do kierunku montażu. Mieszadła (8, 9, 10) przed przekręceniem należy najpierw zwolnić z blokady tj. wcisnąć mieszadło głębiej na sworzeń wałka napędowego, aż do poczucia oporu. Osłonę...
  • Página 80 5. Wyczyścić mieszadła (8, 9, 10) i łopatkę (11) pod bieżącą wodą z dodatkiem detergentu. Po ukończeniu pracy z urządzeniem zaleca się natychmiastowe wyczyszczenie akceso- riów. To pozwoli usunąć wszelkie zalegające osady, zapobiega zasychaniu resztek, co czyni mycie bardziej efektywnym i łatwiejszym, zapobiega też rozmnażaniu się bakterii. UWAGA! Nie wolno myć...
  • Página 81 3. Zbyt długie ubijanie może wpłynąć negatywnie na produkt końcowy. Należy pilnować czasu miksowania określonego w przepisie. 4. Zmiana temperatury, tekstury produktów spożywczych (np. w wyniku wahań temperatury otoc- zenia) może wpłynąć na skrócenie/wydłużenie procesu mieszania składników i końcowy wynik miksowania. 5. Należy zawsze zaczynać miksowanie od niskich prędkości i stopniowo zwiększać prędkość do wy- maganej w danym przepisie.
  • Página 82 6) Dodaj wiórki czekoladowe i orzechy, wyra- biaj na najwyższej prędkości przez 1 min. DANE TECHNICZNE Parametry techniczne podane są na tabliczce znamionowej produktu Długość przewodu sieciowego: 1,25 m UWAGA! Firma MPM agd S.A. zastrzega sobie możliwość zmian technicznych! KULINARNYCH INSPIR ACJI SZUKAJ NA PYSZNIEGOTUJ.PL Prawidłowe usuwanie produktu (zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny)
  • Página 83 INSTRUCTIUNI DE SIGURANTA - Vă rugăm să citiți cu atenție manualul de instrucțiuni înainte de utilizare. - Fiți deosebit de atenți când copiii sunt lângă dispozitiv. - Nu utilizați dispozitivul în alte scopuri decât cele prevăzute. - Utilizarea accesoriilor nerecomandate de producător poate cauza deteriorarea dispozitivului sau un accident.
  • Página 84 - Dispozitivul poate fi utilizat de persoane cu abilități fizice, senzo- riale sau mentale limitate, precum și de persoane fără cunoștințe sau experiență în utilizarea acestui tip de dispozitiv, cu condiția ca aceștia să fie supravegheați sau să fi fost instruiți cu privire la utilizarea dispozitivului într-un mod sigur.
  • Página 85 3. Nu uitați să instalați/dezasamblați accesoriile (bol, agitator etc.) numai atunci când dispozitivul nu este conectat la sursa de alimentare. 4. Înainte de a conecta dispozitivul la sursa de alimentare, asigurați-vă că butonul de control al vite- zei (2) este în poziția „0”. MONTAJUL ACCESORIILOR PASUL 1 - MONTAJUL VASOULUI 1.
  • Página 86 UTILIZAREA DISPOZITIVULUI APLICAREA ATAȘAMENTELOR INDIVIDUALE Mixer cu finisaj siliconat (8) Pentru amestecarea maselor usoare si mai grele, precum: aluat, aluat, masa de carne tocata si peste, creme de unt si budinca, mase de branza, piure de cartofi si alte legume, baze pentru prajituri, ingrediente libere pentru prajituri. Mixer pentru baterea maselor usoare (9) Pentru frisca produse care trebuie bine aerate, precum: oua, albusuri, pandispans, frisca, bezele, creme, maioneza.
  • Página 87 Viteza de Tipul muncii Aplicație lucru Preamestecare lentă, combinând toate tipurile de aluat și ingrediente uscate pentru aluat. În acest interval de viteză, adăugați făină și ingrediente uscate Pre-amestecare în aluat și ingrediente lichide la ingredientele uscate. Nu amestecați sau frământați aluatul de drojdie la această...
  • Página 88 REȚETE O CLĂTITĂ SIMPLĂ CU DOUĂ OUĂ BISCUITI CU FULGI DE OVAZ 9 2 cani de faina cernuta pentru 9 2 căni de făină cernută aluat 9 1 lingurita de sifon 9 1 și 1/4 cană de zahăr de masă 9 1 lingurita de sare 9 2 și 1/2 lingurițe de praf de copt 9 1 și 1/2 linguriță...
  • Página 89 Parametrii tehnici sunt indicați pe plăcuța de identificare a produsului Lungimea cablului de alimentare: 1,25 m ATENŢIE! MPM agd SA își rezervă dreptul de a face modificări tehnice! acest manual a fost tradus automat. În caz de îndoială, vă rugăm să consultați versiunea sa în limba engleză.
  • Página 90 ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ - Перед использованием внимательно прочтите инструкцию по эксплуатации. - Будьте особенно осторожны, когда рядом с устройством находятся дети. - Не используйте устройство не по назначению. - Использование аксессуаров, не рекомендованных произ- водителем, может привести к повреждению устройства или...
  • Página 91 - Перед началом работы всегда проверяйте правильность установки всех элементов устройства. - Не ставьте устройство на горячие поверхности. - Устройство может использоваться людьми с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способно- стями, а также людьми, не имеющими знаний или опыта использования этого типа устройств, при условии, что они находятся...
  • Página 92 ПОДГОТОВКА К РАБОТЕ – ОБЩИЕ ЗАМЕЧАНИЯ 1. Распакуйте устройство из картонной коробки, удалите все пакеты из фольги, этикетки, полистироловые наполнители и транспортировочные замки. 2. Тщательно вымойте все принадлежности, контактирующие с пищевыми продуктами, пе- ред первым использованием. 3. Не забывайте устанавливать/разбирать аксессуары (чашу, мешалку и т. д.) только тогда, когда...
  • Página 93 СНЯТИЕ ПРИНАДЛЕЖНОСТЕЙ Принадлежности можно демонтировать после осеменения наклонной головки (1). Освобождаем фурнитуру от защелок, повернув их в сторону, противоположную направлению сборки. Перед поворотом мешалки (8, 9, 10) необходимо предвари- тельно освободить от блокировки, т.е. надвинуть мешалку глубже на штифт при- водного...
  • Página 94 ЧИСТКА И ОБСЛУЖИВАНИЕ 1. Убедитесь, что ручка регулировки скорости (2) находится в положении «0». 2. Отключите устройство от источника питания. 3. Поворотная головка (1) может нагреваться при длительном использовании. Перед нача- лом работы подождите, пока устройство остынет. 4. Очистите корпус устройства влажной тканью. 5.
  • Página 95 и эластичное тесто»). Чтобы определить подходящую скорость смешивания, см. следующий раздел: «Подготовка к работе». КУЛИНАРНЫЕ СОВЕТЫ 1. Охлажденные ингредиенты, такие как масло или яйца, перед смешиванием должны на- греться до комнатной температуры. Поэтому следует заранее достать такие продукты из холодильника. 2.
  • Página 96 сторону. ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ Технические параметры указаны на паспортной табличке изделия. Длина сетевого кабеля: 1,25 м ВНИМАНИЕ! MPM agd SA оставляет за собой право вносить технические изменения! это руководство был машинным переводом. В случае сомнений, пожалуйста, обратитесь к его английской версии.
  • Página 97 BEZPEČNOSTNÉ POKYNY NA POUŽÍVANIE - Pred použitím si pozorne prečítajte návod na obsluhu. - Keď sa v blízkosti spotrebiča nachádzajú deti, dbajte na zvýšenú opatrnosť. - Zariadenie nepoužívajte na iný účel, než na aký bolo určené. - Používanie príslušenstva, ktoré nie je odporúčané výrobcom, môže spôsobiť...
  • Página 98 že sú pod dohľadom alebo boli poučené o bezpečnom používaní prístroja a rozumejú príslušným rizikám. - Zariadenie nesmú používať deti. Zariadenie a kábel uchovávajte mimo dosahu detí. - Dávajte pozor na deti, aby sa so zariadením/prístrojom nehrali. - Ak nechávate zariadenie bez dozoru a pred montážou, demon- tážou alebo čistením ho odpojte od napájania.
  • Página 99 INŠTALÁCIA PRÍSLUŠENSTVA KROK 1 - MONITOROVANIE MISKY 1. Uvoľnite sklápaciu hlavu (1) otočením páčky blokovania hlavy (5) v smere hodinových ručičiek a po- tom jemne zdvihnite sklápaciu hlavu, kým nebudete počuť cvaknutie (zvuk blokovania). Keď zámok zaberie, rameno páky zámku hlavy (5) bude smerovať nadol. 2.
  • Página 100 POUŽÍVANIE ZARIADENIA POUŽÍVANIE JEDNOTLIVÝCH PRÍLOH Miešadlo so silikónovým povrchom (8) Na miešanie ľahkých a ťažších hmôt, ako je cesto, krehké cesto, mleté mäso a rybacia pasta, maslové a pudingové krémy, syrové hmoty, zemiaková a iná zeleninová kaša, základy na koláče, sypké prísady do cesta. Miešadlo na šľahanie ľahkých hmôt (9) Na šľahanie výrobkov, ktoré...
  • Página 101 Pracovná Typ práce Aplikácia rýchlosť Pomalé predmiešavanie, kombinovanie všetkých druhov hmoty a suchých prísad na koláče. V tomto rozsahu otáčok pridávajte do cesta múku a suché Predmiešanie produkty a tekuté prísady do suchých. Pri tejto rýchlosti nemiešajte ani nehnette kysnuté cesto. Na pomalé...
  • Página 102 PRÍPRAVA: OVSENÉ SUŠIENKY 1) Do veľkej misy preosejte múku, prášok do 9 2 šálky preosiatej múky pečiva, cukor a soľ. Pridajte pekársky tuk; 9 1 čajová lyžička sódy prilejte mlieko a pridajte vanilku. 9 1 čajová lyžička soli 2) Hnetieme až 5 minút na najnižších otáčkach, 9 1 a 1/2 čajovej lyžičky škorice kým sa výrobky úplne nezmiešajú.
  • Página 103 TECHNICKÉ ÚDAJE Technické údaje sú uvedené na výrobnom štítku výrobku Dĺžka sieťového kábla: 1,25 m POZOR! MPM agd S.A. si vyhradzuje právo na technické zmeny! Táto príručka bola strojovo preložená. V prípade pochybností sa obráťte na jeho anglickú verziu. Správne odstraňovanie výrobku (opotrebované elektrické a elektronické zariadenia) Označenie umiestnené...
  • Página 104 ПОРАДИ З БЕЗПЕКИ ПРИ ВИКОРИСТАННІ - Перед застосуванням уважно ознайомтеся з інструкцією із застосування. - Будьте особливо обережні, коли біля пристрою є діти. - Не використовуйте пристрій для будь-яких інших цілей, окрім призначених. - Використання аксесуарів, не рекомендованих виробником, може призвести до пошкодження пристрою або аварії. - Не...
  • Página 105 - Завжди перед початком роботи переконайтеся в правиль- ності установки всіх компонентів пристрою. - Не кладіть пристрій на гарячі поверхні. - Пристрій може використовуватися людьми з обмеженими фізичними, сенсорними або розумовими здібностями, які не мають знань або досвіду у використанні таких пристроїв, за умови, що...
  • Página 106 2. Перед першим використанням ретельно вимийте всі роботизовані аксесуари, які контакту- ють з харчовими продуктами. 3. Не забувайте збирати/розбирати аксесуари (миску, мішалки тощо) лише тоді, коли при- стрій не підключено до джерела живлення. 4. Перед підключенням пристрою до джерела живлення переконайтеся, що ручка регулю- вання...
  • Página 107 АКСЕСУАРИ РОЗСЛАБЛЕННЯ Видалення аксесуарів можна починати після запліднення нахиляє головки (1). Фурнітура звільняється від засувок шляхом повороту їх в сторону, протилежну на- прямку складання. Перед поворотом мішалки (8, 9, 10) слід попередньо звільни- ти від замка, тобто притиснути мішалку глибше до штифта приводного вала до відчуття...
  • Página 108 3. При тривалій роботі нахилена головка (1) може нагріватися. Перш ніж приступити до робо- ти, потрібно дочекатися охолодження пристрою. 4. Очистіть корпус пристрою вологою ганчіркою. 5. Очистіть мішалки (8, 9, 10) і лопатку (11) під проточною водою з миючим засобом. Після...
  • Página 109 2. Щоб уникнути викидання в миску яєчної шкаралупи або тухлих яєць, перед додаванням інших продуктів найкраще увіткнути їх в окрему ємність. 3. Занадто довге збивання може негативно позначитися на кінцевому продукті. Слідкуйте за часом перемішування, зазначеним в рецепті. 4. Зміни температури, текстури харчових продуктів (наприклад, в результаті коливань тем- ператури...
  • Página 110 ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Технічні параметри наведені на табличці з виробом Довжина мережевого кабелю: 1.25 м ЗАУВАЖЕННЯ! MPM agd S.A. залишає за собою можливість технічних змін! Цей посібник було перекладено машиною. Якщо ви сумніваєтеся, будь ласка, прочитайте англійську версію. Правильная утилизация продукта (изношенное электрическое и электронное оборудование) Маркировка...
  • Página 111 Sz a n ow ny K l i e n c i e ! D z i ę k u j e my z a z a k u p n a s ze g o p r o d u k t u . M a my n a d z i e j ę , ż e s p e ł n i o n Tw o j e o c ze k i w a n i a i b ę...
  • Página 112 Gwarancji określonej w niniejszym uzgodnionym z reklamującym, oświadczeniu gwarancyjnym udziela gwarant – w produkcie ujawni się wada MPM AGD Spółka Akcyjna (KRS nr 0000399132, uniemożliwiająca jego używanie zgodnie ul. Brzozowa 3, 05-822 Milanówek). z przeznaczeniem, w sytuacji, gdy uprzednio Gwarancja dotyczy produktu, do którego niniejsze produkt już...
  • Página 113 Data naprawy/ Numer naprawy/ Opis wykonywanych czynności oraz Pieczątka punktu Date of repair Number repair wymienionych części/ serwisowego/ Description of activities performed and Stamp service point specific parts N u m e r s e r y j n y/ S e r i a l n u m b e r...