Descargar Imprimir esta página

Ravaglioli KP 1396 E Traducción De Las Instrucciones Originales página 34

Elevador electro-hidraulico

Publicidad

6
6.5 ISTRUZIONI D'USO
KP 1396 E - KP 1396 TE
• Salita. Ruotare l'interruttore generale in senso antiorario por-
tandolo nella posizione indicata dalla freccia
• Stazionamento. Cessare la salita non appena l'arpione en-
tra nella propria sede sul cilindro. Azionare la discesa per
portarsi in stazionamento.
• Discesa. Effettuare prima una breve corsa di salita facen-
do fuoriuscire l'arpione dalla propria sede sulla scaletta
del cilindro.
Ruotare l'interruttore generale in senso antiorario portandolo
nella posizione indicata dalla freccia
pedale di sgancio.
6.5 INSTRUCTIONS FOR USE
KP 1396 E - KP 1396 TE
• Up movement. Turn main switch counterclockwise until rea-
ching the position shown by the arrow
• Hold. Stop the up movement as soon as the safety latch enga-
ges on the cylinder. Operate the down movement to keep the
machine steady.
• Down movement. Shortly press the rise button to disenga-
ge the latch from the cylinder.
Turn main switch counterclockwise until reaching the posi-
tion shown by the arrow
6.5 BEDIENUNGSANLEITUNG
KP 1396 E - KP 1396 TE
• Heben. Den Hauptschalter gegen den Uhrzeigersinn drehen
und in die vom Pfeil
• Feststellen. Das Anheben anhalten sobald die Sperrklinke
im Sitz auf dem Zylinder einrastet. Den Absenkvorgang
steuern, um die Hebebühne festzustellen.
• Absenken. Zuerst die Hebebühne kurz heben, bis die Sper-
rklinke aus dem Sitz am Zylinder aushakt.
Den Hauptschalter gegen den Uhrzeigersinn und in die vom
Pfeil
angezeigte Position bringen, wobei das Entkupplun-
gspedal gedrückt gehalten werden muss.
6.5 INSTRUCTIONS D'UTILISATION
KP 1396 E - KP 1396 TE
• Montée. Tourner l'interrupteur général dans le sens contraire
des aiguilles d'une montre et le positionner comme indiqué
par la flèche
.
• Stationnement. Arrêter la montée dès que le cliquet entre
dans son logement sur le vérin. Actionner la descente pour
arriver à la position de stationnement.
• Descente. Effectuer d'abord une brève course de montée
en faisant sortir le cliquet de son logement sur le découpa-
ge du vérin.
Tourner l'interrupteur général dans le sens contraire des ai-
guilles d'une montre et le positionner comme indiqué par la
6.5 INSTRUCCIONES PARA EL USO
KP 1396 E - KP 1396 TE
• Subida. Girar el interruptor general en el sentido contrario a
las agujas del reloj, colocándolo en la posición indicada por
la flecha .
• Estacionamiento. Interrumpir la elevación cuando el trinque-
te entra en su alojamiento en el cilindro. Accionar la bajada
para colocarse en posición de estacionamiento.
• Bajada. Efectuar antes una breve carrera de subida ha-
ciendo salir el trinquete de su alojamiento en la escalera
del cilindro.
Girar el interruptor general en el sentido contrario a las agujas
34
.
, tenendo premuto il
.
. Keep the release pedal pressed.
angezeigte Position bringen.
KP 1396 P - KP 1396 TP
• Salita. Premere il pedale della pompa sul lato "PUMP".
• Stazionamento. Cessare la salita appena l'arpione entra nella
propria sede sul cilindro. Azionare la discesa per portarsi in
stazionamento.
• Discesa. Effettuare prima una breve corsa di salita facen-
do fuoriuscire l'arpione dalla propria sede sulla scaletta
del cilindro.
Premere il pedale della pompa sul lato "RELEASE".
KP 1396 P - KP 1396 TP
• Up movement. Press the pump pedal on the "PUMP" side.
• Hold. Stop the up movement as soon as the safety latch enga-
ges on the cylinder. Operate the down movement to keep the
machine steady.
• Down movement. Shortly press the rise button to disenga-
ge the latch from the cylinder.
Press the pump pedal on the "RELEASE" side.
KP 1396 P - KP 1396 TPKP 1396 P - KP 1396 TP
• Heben. Die Pedale der Pumpe auf der Seiten "PUMP" drücken.
• Feststellen. Das Anheben anhalten sobald die Sperrklinke
im Sitz auf dem Zylinder einrastet. Den Absenkvorgang
steuern, um die Hebebühne festzustellen.
• Absenken. Zuerst die Hebebühne kurz hochfahren, so dass
die Sperrklinke aus dem Sitz am Zylinder aushakt.
• Das Pedal der Pumpe auf der Seite "RELEASE" drücken.
flèche
, en maintenant la pression sur la pédale de déclen-
chement.
KP 1396 P - KP 1396 TP
• Montée. Appuyer sur la pédale de la pompe, sur le côté
"PUMP".
• Stationnement. Arrêter la montée dès que le cliquet entre
dans son logement sur le vérin. Actionner la descente pour
arriver à la position de stationnement.
• Descente. Effectuer d'abord une brève course de montée
en faisant sortir le cliquet de son logement sur le découpa-
ge du vérin.
Appuyer sur la pédale de la pompe, sur le côté "RELEASE".
del reloj, colocándolo en la posición indicada por la flecha
pisando el pedal de desenganche.
KP 1396 P - KP 1396 TP
• Subida. Presionar el pedal de la bomba en el lado "PUMP".
• Estacionamiento. Interrumpir la elevación cuando el trinque-
te entra en su alojamiento en el cilindro. Accionar la bajada
para colocarse en posición de estacionamiento.
• Bajada. Efectuar antes una breve carrera de subida ha-
ciendo salir el trinquete de su alojamiento en la escalera
del cilindro.
Pisar el pedal de la bomba en el lado "RELEASE".
0508-M001-3
,
KP1396 E - KP 1396 P
KP 1396 TE - KP 1396 TP
KP 1396 EACT

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

Kp 1396 pKp 1396 teKp 1396 tpKp 1396 eact