Descargar Imprimir esta página
Bosch GKE 35 BCE PROFESSIONAL Instrucciones De Servicio
Bosch GKE 35 BCE PROFESSIONAL Instrucciones De Servicio

Bosch GKE 35 BCE PROFESSIONAL Instrucciones De Servicio

Ocultar thumbs Ver también para GKE 35 BCE PROFESSIONAL:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 42

Enlaces rápidos

1 609 929 J52.book Seite 1 Montag, 27. März 2006 10:51 10
GKE 35 BCE
GKE 40 BCE
PROFESSIONAL
Bedienungsanleitung
Operating instructions
Instructions d'emploi
Instrucciones de servicio
Manual de instruções
Istruzioni d'uso
Gebruiksaanwijzing
Betjeningsvejledning
Bruksanvisning
Brukerveiledningen
Käyttöohje
Οδηγία χειρισµού
Kullan∂m k∂lavuzu

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Bosch GKE 35 BCE PROFESSIONAL

  • Página 1 1 609 929 J52.book Seite 1 Montag, 27. März 2006 10:51 10 GKE 35 BCE GKE 40 BCE PROFESSIONAL Bedienungsanleitung Operating instructions Instructions d’emploi Instrucciones de servicio Manual de instruções Istruzioni d’uso Gebruiksaanwijzing Betjeningsvejledning Bruksanvisning Brukerveiledningen Käyttöohje Οδηγία χειρισµού Kullan∂m k∂lavuzu...
  • Página 2 1 609 929 J52.book Seite 2 Montag, 27. März 2006 10:51 10 Robert Bosch GmbH D-70745 Leinfelden Echterdingen 0 600 xxx xxx xxx V ~ xx Hz xxx mm x A xxxx W xxxxxxxx 20xx Made in Germany GKE 35 BCE...
  • Página 3 1 609 929 J52.book Seite 3 Montag, 27. März 2006 10:51 10 3 • 1 609 929 J52 • 06.03...
  • Página 4 1 609 929 J52.book Seite 4 Montag, 27. März 2006 10:51 10 3-4 mm 4 • 1 609 929 J52 • 06.03...
  • Página 5 1 609 929 J52.book Seite 5 Montag, 27. März 2006 10:51 10 50 mm 50 mm 5 • 1 609 929 J52 • 06.03...
  • Página 6 1 609 929 J52.book Seite 1 Montag, 27. März 2006 10:51 10 Sicherheitshinweise Achtung! Sämtliche Sicherheitshinweise und Elektrische Sicherheit Anweisungen sind zu lesen. Fehler bei der Einhal- Der Anschlussstecker des Gerätes muss in tung der nachstehend aufgeführten Anweisungen die Steckdose passen. Der Stecker darf in kei- können elektrischen Schlag,...
  • Página 7 1 609 929 J52.book Seite 2 Montag, 27. März 2006 10:51 10 Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrau- Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, benschlüssel, bevor Sie das Gerät einschal- Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen ten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in ei- Anweisungen und so, wie es für diesen spezi- nem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Ver- ellen Gerätetyp vorgeschrieben ist.
  • Página 8 1 609 929 J52.book Seite 3 Montag, 27. März 2006 10:51 10 Halten Sie Griffe trocken, sauber und frei von Ein Rückschlag ist die Folge eines falschen oder Öl und Fett. Fettige, ölige Griffe sind rutschig und fehlerhaften Gebrauchs des Elektrowerkzeugs. Er führen zum Verlust der Kontrolle.
  • Página 9 1 609 929 J52.book Seite 4 Montag, 27. März 2006 10:51 10 12 Krallenanschlag Bestimmungsgemäßer 13 Kettenspannring, rot Gebrauch 14 Spanngriff 15 Abdeckung Das Gerät ist bestimmt zum Sägen von Holz wie z. B. Holzbalken, Brettern, Ästen, Stämmen usw. 16 Seriennummer sowie zum Fällen von Bäumen.
  • Página 10 Die Anschlussleitung muss regelmäßig auf Scha- densmerkmale überprüft und darf nur in gutem Zu- stand verwendet werden. Wenn die Anschlussleitung beschädigt ist, darf sie nur von einer autorisierten Bosch-Werkstatt repa- riert werden. Montage/Sägekette spannen (siehe Bild 6. Prüfen, ob alle Teile gut platziert sind und das Erst nach vollständiger Montage die Ket-...
  • Página 11 13 nur schwer drehen, muss der – Den Filtereinsatz zum Befüllen nicht entfernen. Spanngriff 14 weiter gegen den Uhrzeigersinn gelöst werden. Der Spanngriff 14 darf sich mit- – Den Öltank mit biologisch abbaubarem Bosch- drehen, wenn der Kettenspannring 13 eingestellt Sägekettenhaftöl befüllen. wird.
  • Página 12 1 609 929 J52.book Seite 7 Montag, 27. März 2006 10:51 10 Inbetriebnahme Arbeiten mit der Kettensäge Netzspannung beachten: Die Spannung der Vor dem Sägen Stromquelle muss mit den Angaben auf dem Typ- Vor der Inbetriebnahme und regelmäßig während schild des Gerätes übereinstimmen. Mit 230 V ge- dem Sägen sind nachfolgende Überprüfungen kennzeichnete Geräte können auch an 220 V betrie- durchzuführen:...
  • Página 13 1 609 929 J52.book Seite 8 Montag, 27. März 2006 10:51 10 – Verwenden Sie stets eine rückschlaghemmende schädigen können oder ernsthafte Verletzungen Bosch-Sägekette. beim Benutzer oder umstehenden Personen verur- sachen können. – Nutzen Sie den Krallenanschlag 12 als Hebel.
  • Página 14 Setzen des zweiten Kerbschnitts und Prüfverfahren einmal ausfallen, ist die Repara- vermieden. tur von einer autorisierten Kundendienststelle für Bosch-Elektrowerkzeuge ausführen zu lassen. Fällschnitt setzen: Den Fällschnitt (Y) mindestens 50 mm über den waagrechten Kerbschnitt anset- Vor dem Versand von Kettensägen bitte unbe- zen.
  • Página 15 Das geformte Kunststoffgehäuse der Kettensäge dienststelle für Bosch-Elektrowerkzeuge fachmän- mit Hilfe einer weichen Bürste und einem sauberen nisch nachgeschliffen werden. Mit der Bosch Ket- Lappen reinigen. Wasser, Lösemittel und Poliermit- tenschärfeinrichtung oder dem Dremel-Multi mit tel dürfen nicht verwendet werden. Alle Verschmut- dem Schleifeinsatz 1453 kann die Kette auch selbst zungen entfernen, insbesondere von den Lüftungs-...
  • Página 16 25 drücken und Kettensäge ca. 1 Minute im Leerlauf betreiben Kettensäge arbeitet inter- Stromkabel beschädigt Kabel überprüfen, gegebenenfalls mittierend wechseln Externer Wackelkontakt Bosch-Fachwerkstatt aufsuchen Interner Wackelkontakt Bosch-Fachwerkstatt aufsuchen Ein-/Ausschalter defekt Bosch-Fachwerkstatt aufsuchen Sägekette trocken Kein Öl im Öltank Öl nachfüllen Entlüftung im Öltankverschluss ver-...
  • Página 17 Servicezentrum Elektrowerkzeuge Engineering Certification Zur Luhne 2 37589 Kalefeld 0 18 05 / 70 74 10 ............Robert Bosch GmbH, Power Tools Division 0 18 05 / 70 74 11 ............Österreich ABE Service GmbH Änderungen vorbehalten Jochen-Rindt-Straße 1 1232 Wien...
  • Página 18 1 609 929 J52.book Seite 1 Montag, 27. März 2006 10:51 10 Safety Notes WARNING! Read all safety warnings and all in- Electrical safety structions. Failure to follow the warnings and in- Power tool plugs must match the outlet. Never structions may result in electric shock, fire and/or se- modify the plug in any way.
  • Página 19 1 609 929 J52.book Seite 2 Montag, 27. März 2006 10:51 10 Power tool use and care Do not operate a chain saw in a tree. Operation of a chain saw in a tree, may result in personal in- Do not force the power tool. Use the correct jury.
  • Página 20 1 609 929 J52.book Seite 3 Montag, 27. März 2006 10:51 10 Kickback is the result of tool misuse and/or incorrect Do not over reach and do not cut above shoul- operating procedures or conditions and can be der height. This helps prevent unintended tip avoided by taking proper precautions as given be- contact and enables better control of the chain low:...
  • Página 21 3. Place the chain saw on any suitable flat surface. Caution! Do not touch rotating chain. Use only genuine Bosch chains designed for chainbars with 1.3 mm groove (guage). Do not operate chain saw near other people, children or animals.
  • Página 22 1 609 929 J52.book Seite 5 Montag, 27. März 2006 10:51 10 4. Slide the chain 10 in the slot around the chain 8. Screw on the cover plate 15 with the locking bar 11. Ensure chain is in correct running direc- knob 14.
  • Página 23 – Do not remove filter insert during filling. Push the front hand guard 5 to the front (position – Add Bosch biodegradable chain saw oil until res- so that the red dot 27 becomes visible under the ervoir is full.
  • Página 24 Keep a running saw clear of wire fencing or the – Always the hold chain saw firmly with both hands. ground. – Always use a Bosch low-kickback chain. Use of the saw to thin out branches or bushes is not approved.
  • Página 25 1 609 929 J52.book Seite 8 Montag, 27. März 2006 10:51 10 Cutting Wood under Tension (see figure Felling Back Cut: Make the felling back cut (Y) at least 50 mm higher than the horizontal notching cut. There is a high risk of accidents when sawing wood, Keep the felling back cut parallel to the horizontal branch or trees under tension.
  • Página 26 Have your chain sharpened professionally at your Bosch approved service agent or sharpen the chain Cleaning/Storage yourself using the Bosch sharpening kit or a Dremel power tool with the appropriate grinder (1453), both available at your Bosch approved service agent. Fol-...
  • Página 27 1 609 929 J52.book Seite 10 Montag, 27. März 2006 10:51 10 Fault Finding The following table gives checks and actions that you can perform if your machine does not operate correctly. If these do not identify/remedy the problem, contact your service agent. Warning: Switch off and remove plug from mains before investigating fault.
  • Página 28 Service +44 (0) 18 95 / 83 87 82 ......Advice line +44 (0) 18 95 / 83 87 91 Robert Bosch GmbH, Power Tools Division ....+44 (0) 18 95 / 83 87 89 ..........Ireland Subject to change without notice Beaver Distribution Ltd.
  • Página 29 1 609 929 J52.book Seite 1 Montag, 27. März 2006 10:51 10 Instructions de sécurité Attention ! Lire toutes les instructions de sécu- Les enfants et les adolescents n’ont pas le rité et toutes les indications. Le non-respect des droit d’utiliser la tronçonneuse ; sauf les ap- instructions indiquées ci-après peut entraîner un prentis à...
  • Página 30 1 609 929 J52.book Seite 2 Montag, 27. März 2006 10:51 10 Portez des équipements de protection person- Prendre soin des outils électroportatifs. Véri- nels. Portez toujours des lunettes de protec- fier que les parties en mouvement fonction- tion. L’utilisation d’équipements de protection tels nent correctement et qu’elles ne soient pas que masque anti-poussière, chaussures anti-déra- coincées, et contrôler si des parties sont cas-...
  • Página 31 1 609 929 J52.book Seite 3 Montag, 27. März 2006 10:51 10 Etre spécialement vigilant lors de la coupe de Un contrecoup est la suite d’une mauvaise utilisation broussailles et de jeunes arbres. Les branches ou d’une utilisation incorrecte de l’appareil électro- fines peuvent être happées par la tronçonneuse portatif.
  • Página 32 1 609 929 J52.book Seite 4 Montag, 27. März 2006 10:51 10 Caractéristiques techniques Tronçonneuse à chaîne GKE 35 BCE GKE 40 BCE PROFESSIONAL PROFESSIONAL Référence 0 601 597 6.. 0 601 597 7.. Tension de la chaîne sans outil (SDS) Puissance absorbée nominale 2 100 2 100...
  • Página 33 22 Pignon de chaîne Si le câble d’alimentation est endommagé, il ne doit 23 Boulon garde-chaîne être réparé que dans un atelier agréé Bosch. 24 Voyant du niveau d’huile 25 Bouton de remise à zéro pour disjoncteur de Montage/Tension de la chaîne...
  • Página 34 1 609 929 J52.book Seite 6 Montag, 27. März 2006 10:51 10 Tension de la chaîne La tension de la chaîne doit être contrôlée avant de commencer le travail, après avoir effectué les pre- mières coupes et durant le travail de sciage à inter- valles réguliers toutes les 10 minutes.
  • Página 35 – Remplir le réservoir d’huile adhérente pour En cas de surcharge de l’appareil, p. ex. quand la chaîne Bosch biodégradable. chaîne est émoussée, le disjoncteur de protection – Veiller à ce qu’aucune saleté n’entre dans le ré- thermique peut déclencher et le moteur s’arrêter. La servoir d’huile.
  • Página 36 24 avant de commencer chaîne avec les deux mains. le travail, et, à intervalles réguliers, durant le – Toujours utiliser une chaîne Bosch freinant l’effet sciage. Rajouter de l’huile dès que le niveau de recul de l’outil.
  • Página 37 1 609 929 J52.book Seite 9 Montag, 27. März 2006 10:51 10 La chaîne doit tourner à pleine vitesse avant de tou- Sciage du bois sous tension (voir figure cher le bois. Pour cela, utiliser les griffes d’immobili- Lors du sciage de branches, d’arbres ou de bois se sation 12 afin de supporter la tronçonneuse à...
  • Página 38 Bosch. A l’aide du set affûte-chaîne Bosch ou du Dremel-Multi muni du dispositif de pon- Remarque : Afin d’assurer une utilisation longue et çage 1453, il est possible d’effectuer soi-même l’af- fiable de la tronçonneuse à...
  • Página 39 15, le pignon de la consulter le chapitre « Dépannage » ou contacter le chaîne 22 et la fixation du guide. Nettoyer la buse service après-vente Bosch. d’huile 20 à l’aide d’un chiffon propre. Au cas où le mécanisme de tension de la chaîne...
  • Página 40 Câble électrique endommagé Contrôler le câble, et le remplacer chaîne travaille par éventuellement intermittence Mauvais contact externe Contacter un service après-vente Bosch Mauvais contact interne Contacter un service après-vente Bosch Interrupteur Marche/Arrêt défectueux Contacter un service après-vente Bosch Chaîne trop sèche Pas d’huile dans le réservoir...
  • Página 41 Centre d’appels SAV : 01 43 11 90 06 ....N° vert Conseiller Bosch : 0 800 05 50 51 .... Robert Bosch GmbH, Power Tools Division Belgique, Luxembourg +32 (0)70 / 22 55 65 ............+32 (0)70 / 22 55 75 ............
  • Página 42 1 609 929 J52.book Seite 1 Montag, 27. März 2006 10:51 10 Instrucciones de seguridad ¡Atención! Deberán leerse íntegramente todas No deberán utilizar la sierra de cadena los ni- las instrucciones de seguridad y uso. En caso de ños y menores de edad, a excepción de aque- no atenerse a las instrucciones detalladas a conti- llos mayores de 16 años en periodo de forma- nuación, ello puede comportar un riesgo de electro-...
  • Página 43 1 609 929 J52.book Seite 2 Montag, 27. März 2006 10:51 10 Utilice un equipo de protección personal y en Guarde las herramientas eléctricas fuera del todo caso unas gafas de protección. La utiliza- alcance de los niños. No permita la utilización ción de unos equipos de protección apropiados del aparato a aquellas personas que no estén para el tipo de trabajo a realizar, como una mas-...
  • Página 44 1 609 929 J52.book Seite 3 Montag, 27. März 2006 10:51 10 Asegure el material a serrar. Maneje la sierra Causas y prevención contra el rechazo de la de cadena de forma segura y guiándola con am- sierra: bas manos. Sujetar los troncos y ramas sueltas –...
  • Página 45 1 609 929 J52.book Seite 4 Montag, 27. März 2006 10:51 10 Características técnicas Sierra de cadena GKE 35 BCE GKE 40 BCE PROFESSIONAL PROFESSIONAL Número de pedido 0 601 597 6.. 0 601 597 7.. Sujeción de la cadena sin útiles auxiliares (SDS) Potencia absorbida nominal 2 100 2 100...
  • Página 46 Un cable de conexión defectuoso deberá repararse únicamente en un taller de servicio autorizado Bosch. Español - 5 46 • 1 609 929 J52 • TMS • 15.03.06...
  • Página 47 1 609 929 J52.book Seite 6 Montag, 27. März 2006 10:51 10 6. Observar que todas las partes estén correcta- 1. Depositar la sierra de cadena sobre una superfi- mente colocadas y mantener en esa posición la cie plana. espada con la cadena. Empujar completamente 2.
  • Página 48 El freno de marcha por inercia detiene la cadena – Llenar el depósito de aceite con aceite para cade- después de soltar el interruptor de conexión/desco- nas biodegradable Bosch. nexión 3. – Prestar a atención a que no penetre suciedad en El freno de la cadena es un dispositivo de protec- el depósito de aceite.
  • Página 49 Depositar el tronco según se muestra en la figura, – Utilizar siempre cadenas de sierra Bosch puesto apoyándolo de manera que la ranura de corte no se que son menos propensas al rechazo. vaya cerrando al aserrar, ya que sino podría atas- –...
  • Página 50 1 609 929 J52.book Seite 9 Montag, 27. März 2006 10:51 10 Los cortes longitudinales debe llevarse a cabo con Antes del talado deberá tenerse en cuenta la in- especial precaución puesto que no es posible utili- clinación natural del árbol, la posición de las ramas zar el tope de garras 12.
  • Página 51 Bosch. Con el dispositivo para afilar cadenas aceite 20 con un paño limpio. de Bosch, o el Dremel-Multi en combinación con el Si el mecanismo tensor de cadena girase con difi- dispositivo de afilar 1453 puede afilar Vd. mismo la cultad, retirar la cubierta 15 de la tapa antipolvo 28 cadena.
  • Página 52 Controlar el cable y cambiarlo si fuese baja de forma intermi- preciso tente Contacto falso externo Acudir a un taller especializado Bosch Contacto falso interno Acudir a un taller especializado Bosch Interruptor de conexión/desconexión Acudir a un taller especializado Bosch...
  • Página 53 Head of Product E-Mail: arturo.fernandez@mx.bosch.com Engineering Certification Argentina Robert Bosch Argentina S.A. Córdoba 5160 Robert Bosch GmbH, Power Tools Division 1414 Buenos Aires (Capital Federal) Atención al Cliente +54 (0)810 / 555 2020 ............ Reservado el derecho de modificaciones E-Mail: herramientas.bosch@ar.bosch.com Español - 12...
  • Página 54 1 609 929 J52.book Seite 1 Montag, 27. März 2006 10:51 10 Instruções de segurança Atenção! Devem ser lidas todas as indicações Segurança eléctrica de segurança e instruções. O desrespeito das ins- A ficha de conexão do aparelho deve caber na truções indicadas abaixo podem levar a choque tomada.
  • Página 55 1 609 929 J52.book Seite 2 Montag, 27. März 2006 10:51 10 Não se sobrestime. Mantenha uma posição Serviços firme e mantenha sempre o equilíbrio. Desta Só permita que o seu aparelho seja reparado forma é mais fácil controlar o aparelho em situa- por pessoal especializado e qualificado e só...
  • Página 56 1 609 929 J52.book Seite 3 Montag, 27. März 2006 10:51 10 Só serrar madeira. A serra de corrente só Um contra-golpe é a consequência de uma utiliza- deve ser utilizada para trabalhos, para os ção incorrecta ou indevida da ferramenta eléctrica. quais é...
  • Página 57 1 609 929 J52.book Seite 4 Montag, 27. März 2006 10:51 10 12 Esbarro de garras Utilização de acordo com as 13 Anel para tensão da corrente, vermelho disposições 14 Manípulo de aperto O aparelho é destinado para serrar madeira como 15 Cobertura p.
  • Página 58 18 enga- deve ser reparado numa oficina de serviço autori- tem no orifício oblongo da lança 11. zada Bosch. Montagem/tensão da corrente da serra (veja figura Apenas ligar a serra de corrente à corrente de rede eléctrica após a montagem com-...
  • Página 59 13 – Encher o tanque de óleo com óleo biodegradável for ajustado. Bosch para correntes de serra. 5. A corrente de serra 10 está correctamente esti- – Observe que não entre sujidade no tanque de cada, se puder ser elevada no centro por aprox.
  • Página 60 1 609 929 J52.book Seite 7 Montag, 27. März 2006 10:51 10 Importante: Para possibilitar a troca de ar Travão de contragolpe/ entre o tanque de óleo e o meio ambiente, travão de inércia existem quatro pequenos canais de com- pensação entre o crivo e o fecho do tan- que, pelos quais pode escapar um pouco A serra de corrente está...
  • Página 61 – Utilize sempre uma corrente de serra com blo- ferir gravemente o utente ou as pessoas que se en- queio de contragolpe Bosch. contrem ao redor. – Utilize o esbarro de garra 12 como alavanca.
  • Página 62 Bosch. Fazer o corte de abate: O corte de abate (Y) deve Antes da expedição de serras de corrente é im- ser feito no mínimo 50 mm acima do corte horizontal...
  • Página 63 Limpeza/Armazenamento ferramentas eléctricas Bosch. Com o dispositivo Bosch para afiar correntes de serra ou com o Dre- mel-Multi com adaptador para afiar 1453, também é Limpar a carcaça de plástico da serra de corrente possível reafiar a corrente.
  • Página 64 Cabo de corrente eléctrica com Controlar o cabo, se necessário balha intermitentemente defeito substituir Mau contacto externo Dirija-se a uma oficina especializada Bosch Mau contacto interno Dirija-se a uma oficina especializada Bosch Interruptor de ligar/desligar com Dirija-se a uma oficina especializada defeito...
  • Página 65 +351 21 / 8 50 00 00 ............+351 21 / 8 51 10 96 ............Brasil Robert Bosch GmbH, Power Tools Division Robert Bosch Ltda. Caixa postal 1195 13065-900 Campinas Reservado o direito a modificações 0800 / 70 45446 ..............
  • Página 66 1 609 929 J52.book Seite 1 Montag, 27. März 2006 10:51 10 Istruzioni per la sicurezza Attenzione! È obbligatorio leggere tutte le indi- A bambini e ragazzi è proibito utilizzare la cazioni e le istruzioni generali di sicurezza. Even- sega a catena; l’uso è permesso ad apprendi- tuali errori nell’adempimento delle istruzioni qui di sti che abbiano almeno 16 anni e che operino seguito riportate potranno causare scosse elettri-...
  • Página 67 1 609 929 J52.book Seite 2 Montag, 27. März 2006 10:51 10 Indossare sempre equipaggiamento protet- Quando gli elettroutensili non vengono utiliz- tivo individuale, nonché guanti protettivi. Uti- zati, conservarli al di fuori del raggio di ac- lizzando equipaggiamenti di protezione adatti alle cesso di bambini.
  • Página 68 1 609 929 J52.book Seite 3 Montag, 27. März 2006 10:51 10 Fissare in modo sicuro il materiale che si in- Possibili cause ed accorgimenti per impedire un tende tagliare. Operare con la sega a catena te- contraccolpo: nendola fermamente con entrambe le mani. In –...
  • Página 69 1 609 929 J52.book Seite 4 Montag, 27. März 2006 10:51 10 Dati tecnici Sega a catena GKE 35 BCE GKE 40 BCE PROFESSIONAL PROFESSIONAL Codice di ordinazione 0 601 597 6.. 0 601 597 7.. Tendere la catena senza necessità di utensili (SDS) Potenza nominale assorbita 2 100 2 100...
  • Página 70 Un cavo di collegamento danneggiato può essere ri- 25 Pulsante di ripristino per interruttore termico parato esclusivamente presso uno dei centri autoriz- di sicurezza zati per il Servizio Tecnico Bosch. 26 Feritoie di ventilazione 27 Visualizzazione dello stato per freno di Montaggio/Controllo...
  • Página 71 1 609 929 J52.book Seite 6 Montag, 27. März 2006 10:51 10 5. Applicare le maglie di catena attorno al rocchetto 8. Stringere la cuffia di protezione 15 con l’impugna- per catena 22 e posarvi sopra la lama 11 in modo tura di serraggio 14 senza bloccarla.
  • Página 72 Bosch. – Accertarsi che nel serbatoio dell’olio non possa penetrarvi sporcizia. Riavvitare il tappo del serba- toio per l’olio 4 e chiudere.
  • Página 73 – Il serbatoio dell’olio è pieno? Prima di iniziare a – Utilizzare sempre una speciale catena Bosch con lavorare ed ad intervalli regolari durante i lavori, proprietà di attutire i contraccolpi. controllare l’indicatore del livello dell’olio 24. Ag- –...
  • Página 74 1 609 929 J52.book Seite 9 Montag, 27. März 2006 10:51 10 Prima di appoggiare la catena sul legname da ta- In caso di lavori di taglio da eseguire su un pendio, gliare, la catena deve aver raggiunto la sua com- lavorare sempre stando alla parte superiore oppure pleta velocità.
  • Página 75 1 609 929 J52.book Seite 10 Montag, 27. März 2006 10:51 10 Prima di iniziare l’operazione di abbattimento di Cura e manutenzione un albero si deve predisporre una via di fuga che sia agibile in caso d’emergenza e, se necessario, se ne Prima di eseguire ogni intervento di manu- dovrà...
  • Página 76 Clienti per Elettroutensili Bosch autorizzato. Attra- tura. Eliminare ogni tipo di sporcizia ed in special verso il dispositivo affilalame Bosch per seghe a ca- modo dalle feritoie di ventilazione 26 del motore. tena oppure tramite il Dremel-Multi con l’inserto per smerigliatura 1453 è...
  • Página 77 La sega a catena lavora Cavo della corrente danneggiato Controllare il cavo di alimentazione e, ad intermittenza se necessario, sostituirlo Contatto esterno labile Rivolgersi ad un’officina specializzata Bosch Contatto interno labile Rivolgersi ad un’officina specializzata Bosch Interruttore avvio/arresto difettoso Rivolgersi ad un’officina specializzata Bosch Catena della sega Manca olio nel serbatoio dell’olio...
  • Página 78 +39 02 / 36 96 26 62 ............Filo diretto con Bosch +39 02 / 36 96 23 14 ..Robert Bosch GmbH, Power Tools Division www.Bosch.it Svizzera 0 44 / 8 47 15 13 ............... Con riserva di modifiche 0 44 / 8 47 15 53 ...............
  • Página 79 1 609 929 J52.book Seite 1 Montag, 27. März 2006 10:51 10 Veiligheidsvoorschriften Let op! Lees alle veiligheidsvoorschriften en Elektrische veiligheid aanwijzingen. Wanneer de volgende voorschriften De aansluitstekker van het gereedschap moet niet in acht worden genomen, kan dit een elektrische in het stopcontact passen.
  • Página 80 1 609 929 J52.book Seite 2 Montag, 27. März 2006 10:51 10 Verwijder instelgereedschappen of schroef- Gebruik elektrisch gereedschap, toebehoren, sleutels voordat u het gereedschap inscha- inzetgereedschappen en dergelijke volgens kelt. Een instelgereedschap of sleutel in een deze aanwijzingen en zoals voor dit speciale draaiend deel van het gereedschap kan tot ver- gereedschapstype voorgeschreven.
  • Página 81 1 609 929 J52.book Seite 3 Montag, 27. März 2006 10:51 10 Volg de aanwijzingen voor het smeren, de ningen. Als gebruiker van een kettingzaag dient u kettingspanning en het wisselen van toebeho- verschillende maatregelen te treffen om zonder ren op. Een onjuist gespannen of gesmeerde ongevallen en zonder verwondingen te kunnen ketting kan breken of het terugslagrisico verho- werken.
  • Página 82 1 609 929 J52.book Seite 4 Montag, 27. März 2006 10:51 10 13 Kettingspanring, rood Gebruik volgens bestemming 14 Spangreep 15 Afscherming Het gereedschap is bestemd voor het zagen van hout, bijvoorbeeld houten balken, planken, takken 16 Serienummer en stammen en voor het vellen van bomen. Het kan 17 Kettingspannok worden gebruikt voor schulpen (in de lengte van de 18 Bevestigingsbout...
  • Página 83 De aansluitkabel moet regelmatig op beschadigin- gen worden gecontroleerd en mag alleen in een goede toestand worden gebruikt. Wanneer de aansluitkabel beschadigd is, mag deze alleen door een erkende Bosch-werkplaats worden gerepareerd. Montage en zaagketting spannen (zie afbeelding 6. Controleer of alle delen goed geplaatst zijn en Sluit de kettingzaag pas na volledige mon- houd het zwaard met de ketting in deze stand.
  • Página 84 De spangreep 14 mag meedraaien wanneer de kettingspanring 13 wordt ingesteld. – Vul de olietank met biologisch afbreekbare Bosch-zaagkettinghechtolie. 5. De zaagketting 10 is correct gespannen wanneer deze in het midden ca. 3 – 4 mm kan worden op- – Let erop dat er geen vuil in de olietank terecht- getild.
  • Página 85 1 609 929 J52.book Seite 7 Montag, 27. März 2006 10:51 10 Ingebruikneming Werkzaamheden met de kettingzaag Let op de netspanning! De spanning van de stroombron moet overeenkomen met de gegevens Voor het zagen op het typeplaatje. Met 230 V aangeduide machines Voor de ingebruikneming en regelmatig tijdens het kunnen ook worden gebruikt met een spanning van zagen moeten de volgende controles worden uitge-...
  • Página 86 – Houd de kettingzaag altijd stevig met beide han- aanraken van stenen en spijkers, omdat deze om- den vast. hoog geslingerd kunnen worden, de zaagketting – Gebruik altijd een terugslagremmende Bosch- kunnen beschadigen of ernstige verwondingen bij zaagketting. de gebruiker of omstanders kunnen veroorzaken.
  • Página 87 Inkeping voor het vellen van de boom zagen: reparatie door een erkende klantenservice voor Zaag de inkeping (Y) voor het vellen van de boom Bosch elektrische gereedschappen worden uitge- minstens 50 mm boven de horizontale inkeping. voerd. Zaag de inkeping voor het vellen van de boom paral- Maak voor verzending van een kettingzaag altijd lel aan de horizontale inkeping.
  • Página 88 ..... Slijpen van de zaagketting Reinigen/bewaren De zaagketting kan bij elke erkende klantenservice- werkplaats voor Bosch elektrische gereedschappen op vakkundige wijze worden geslepen. Met de Reinig het kunststofhuis van de kettingzaag met be- Bosch-kettingslijpvoorziening of de Dremel-Multi hulp van een zachte borstel en een schone doek.
  • Página 89 Kettingzaag werkt met Stroomkabel beschadigd Controleer de kabel en probeer even- onderbrekingen tueel een andere Extern los contact Breng de kettingzaag naar een Bosch-reparatiewerkplaats Intern los contact Breng de kettingzaag naar een Bosch-reparatiewerkplaats Aan/uit-schakelaar defect Breng de kettingzaag naar een Bosch-reparatiewerkplaats...
  • Página 90 België en Luxemburg +32 (0)70 / 22 55 65 ............+32 (0)70 / 22 55 75 ............Robert Bosch GmbH, Power Tools Division E-Mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com Wijzigingen voorbehouden Nederlands - 12 90 • 1 609 929 J52 • TMS • 15.03.06...
  • Página 91 1 609 929 J52.book Seite 1 Montag, 27. März 2006 10:51 10 Sikkerhedsforskrifter Pas på! Læs alle sikkerhedsinstrukser og in- Elektrisk sikkerhed strukser. I tilfælde af manglende overholdelse af Maskinens stik skal passe til kontakten. Stik- nedenstående instrukser er der risiko for elektrisk ket må...
  • Página 92 1 609 929 J52.book Seite 2 Montag, 27. März 2006 10:51 10 Brug egnet arbejdstøj. Undgå løse beklæd- Service ningsgenstande eller smykker. Hold hår, tøj Sørg for, at maskinen kun repareres af kvalifi- og handsker væk fra dele, der bevæger sig. cerede fagfolk, og at der kun benyttes origi- Dele, der er i bevægelse, kan gribe fat i løstsid- nale reservedele.
  • Página 93 1 609 929 J52.book Seite 3 Montag, 27. März 2006 10:51 10 Årsager til et tilbageslag og hvorden et sådant Et tilbageslag skyldes forkert eller fejlagtig brug af undgås: el-værktøjet. Det kan forhindres ved at træffe eg- nede sikkerhedsforanstaltninger, der beskrives i det –...
  • Página 94 16 Serienummer benyttes, når den er fejlfri. 17 Kædespændeknast En beskadiget tilslutningsledning må kun repareres 18 Fastgørelsesbolt på et autoriseret Bosch-værksted. 19 Sværd-styrestykke 20 Oliedyse Montering/spænding af 21 Løberetnings- og skæreretningssymbol savekæden (se billede 22 Kædehjul...
  • Página 95 1 609 929 J52.book Seite 5 Montag, 27. März 2006 10:51 10 2. Sørg for at de to pile på kædespænderin- 7. Anbring beskyttelsen meget nøjagtigt og sikre, at gen 13 og beskyttelsen 15 kommer til at stå ud for kædefangbolten 23 kommer til at ligge i den dertil hinanden.
  • Página 96 5 i tilfælde – Fyld olietanken med biologisk nedbrydelig save- af tilbageslag. Kæden stopper efter maks. 0,1 se- kædeolie fra Bosch. kunder. – Sørg for at der ikke kommer snavs ned i olietanken. Foretag en gang imellem en funktionstest. Skyd den Skru olietankdækslet 4 på...
  • Página 97 Savning på skråt terræn: Du skal altid stå oven for der. eller ved siden af en træstamme på rod eller et – Brug altid en tilbageslagssikret Bosch-savekæde. emne, som ligger på skrænten. – Brug kloanslaget 12 som arm. Pas på under savearbejdet. Du kan komme til at –...
  • Página 98 Flugtvejen bør føre skråt bagud væk nen udføres af et autoriseret serviceværksted for fra den forventede faldlinje. Bosch el-værktøj. Før træet fældes, skal der tages højde for træets Olietanken skal altid tømmes, før kædesave for- naturlige hældning, positionen af de største grene sendes.
  • Página 99 Savekæden kan slibes på et autoriseret service- net og kan falde nedenud. Bank let på beskyttel- værksted for Bosch el-værktøj. Du kan også selv sen 15, hvis mekanismen er meget snavset, kan slibe kæden. Dette gøres med Bosch slibesæt til den rendes med en blød børste eller trykluft, men...
  • Página 100 1 minut i friløb Kædesaven tænder og Ledningen er beskadiget Kontrollér ledningen og udskift den evt slukker hele tiden Ekstern løs forbindelse Kontakt et autoriseret Bosch-værksted Intern løs forbindelse Kontakt et autoriseret Bosch-værksted Start-stop-kontakten er defekt Kontakt et autoriseret Bosch-værksted Savekæden er tør...
  • Página 101 Senior Vice President Head of Product ...... Engineering Certification Den direkte line: +45 44 68 35 60 ......Robert Bosch GmbH, Power Tools Division Ret til ændringer forbeholdes Dansk - 11 101 • 1 609 929 J52 • TMS • 15.03.06...
  • Página 102 1 609 929 J52.book Seite 1 Montag, 27. März 2006 10:51 10 Säkerhetsanvisningar Obs! Samtliga säkerhetsinstruktioner och anvis- Elektrisk säkerhet ningar ska läsas. Fel som uppstår till följd av att an- Elverktygets stickpropp måste passa till visningarna nedan inte följts kan orsaka elstöt, vägguttaget.
  • Página 103 1 609 929 J52.book Seite 2 Montag, 27. März 2006 10:51 10 Bär lämpliga arbetskläder. Bär inte löst häng- När sågen är igång håll kroppen på betryg- ande kläder eller smycken. Håll håret, klä- gande avstånd från sågkedjan. Kontrollera derna och handskarna på avstånd från rörliga innan sågen startas att sågkedjan går fritt.
  • Página 104 1 609 929 J52.book Seite 3 Montag, 27. März 2006 10:51 10 Bakslag uppstår till följd av missbruk eller felaktig Undvik en onormal kroppsställning och såga hantering av elverktyget. Detta kan undvikas genom inte över skulderhöjd. Härvid undviks en oav- skyddsåtgärder som beskrivs nedan: siktlig beröring med svärdsnosen och möjliggör en bättre kontroll över kedjesågen i oväntade si-...
  • Página 105 är i gott 24 Oljenivåindikering skick. 25 Återställningsknapp för termoskyddsbrytare Skadad nätsladd får repareras endast i auktoriserad 26 Ventilationsöppningar Bosch-verkstad. 27 Tillståndsindikering för kastbroms (röd punkt) 28 Dammskyddslock I bruksanvisningen avbildat och beskrivet tillbehör ingår inte alltid i leveransen! Svenska - 4...
  • Página 106 1 609 929 J52.book Seite 5 Montag, 27. März 2006 10:51 10 6. Kontrollera att alla delar är korrekt monterade och Montering/spänning av håll svärdet med kedjan i detta läge. Skjut svär- sågkedja (se bild det 11 helt fram. Kedjesågen får anslutas till nätströmmen först sedan den är fullständigt monterad.
  • Página 107 – Rengör partiet kring oljetanklocket 4 med en trasa och skruva sedan bort locket. – Filterinsatsen ska sitta kvar vid påfyllning. 4. Vrid den röda kedjespännringen 13 via rast- – Fyll oljetanken med biologiskt nedbrytbar Bosch- kedjesågsolja. stegen medurs tills rätt kedjespänning uppnåtts. Rastermekanismen hindrar kedjespänningen...
  • Página 108 5 när sågen kastar bakåt. – Håll alltid i kedjesågen med båda händerna. Kedjan stannar inom 0,1 sekund. – Använd alltid en kasthämmande Bosch sågkedja. Funktionstesta då och då. Skjut främre handskyd- det 5 framåt (läge ) så att den röda punkten 27 blir –...
  • Página 109 Om i kedjesågen trots exakt tillverkning och sträng att distributionsledningar inte skadas och att inga kontroll störning skulle uppstå, bör reparation utfö- sakskador uppstår. Om ett träd råkar beröra en dist- ras av auktoriserad serviceverkstad för Bosch el- ributionsledning ska energiverket underrättas ome- verktyg. delbart.
  • Página 110 Bosch-elverk- mjuk borste eller tryckluft; verktyg får absolut inte tyg. Med kedjeskärpanordningen från Bosch eller användas (se bild Dremel-Multi med slipinsats 1453 kan du även själv skärpa kedjan. Beakta bifogad slipanvisning.
  • Página 111 25 och låt kedjeså- gen gå ca. 1 minut på tomgång Kedjesågen arbetar inter- Nätsladden skadad Kontrollera nätsladden, byt vid behov mittent Extern glappkontakt Uppsök Bosch serviceverkstad Intern glappkontakt Uppsök Bosch serviceverkstad Strömställaren defekt Uppsök Bosch serviceverkstad Sågkedjan torr Ingen olja i oljetanken Fyll på...
  • Página 112 V. Leinfelden, 23.02.2006. Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen Senior Vice President Head of Product Engineering Certification Robert Bosch GmbH, Power Tools Division Ändringar förbehålles Svenska - 11 112 • 1 609 929 J52 • TMS • 15.03.06...
  • Página 113 1 609 929 J52.book Seite 1 Montag, 27. März 2006 10:51 10 Sikkerhetsinformasjoner OBS! Les gjennom alle sikkerhetsinformasjo- Unngå kroppskontakt med jordede overflater nene og anvisningene. Feil ved overholdelsen av slik som rør, ovner, komfyrer og kjøleskap. nedenstående anvisninger kan medføre elektriske Det er større fare ved elektriske støt hvis kroppen støt, brann og/eller alvorlige skader.
  • Página 114 1 609 929 J52.book Seite 2 Montag, 27. März 2006 10:51 10 Omhyggelig bruk og håndtering av elektroverk- Du må ikke arbeide med kjedesagen i et tre. tøy Ved bruk av en kjedesag i et tre er det fare for skader.
  • Página 115 1 609 929 J52.book Seite 3 Montag, 27. März 2006 10:51 10 Et tilbakeslag er resultat av en gal eller feilaktig bruk Unngå unormale posisjoner og sag ikke over av elektroverktøyet. Det kan unngås ved å følge eg- skulderhøyden. Slik unngås en uvilkårlig berø- nede sikkerhetstiltak som beskrevet nedenstående: ring av skinnespissen og kjedesagen kan kontrol- leres bedre i uventede situasjoner.
  • Página 116 24 Oljenivåindikator en bra tilstand. 25 Returknapp for termobeskyttelsesbryteren Hvis tilkoblingsledningen er skadet må den kun re- 26 Ventilasjonsspalter pareres av et autorisert Bosch-verksted. 27 Tilstandsindikator for tilbakeslagsbremsen (rødt punkt) 28 Støvbeskyttelsesdeksel Tilbehør som er beskrevet og illustrert i bruksanvisningen inngår ikke alltid i leveransen.
  • Página 117 1 609 929 J52.book Seite 5 Montag, 27. März 2006 10:51 10 6. Kontroller om alle delene er bra plassert og sver- Montering/stramming av det med kjedet holdes i denne posisjonen. Skyv sagkjedet (se bilde sverdet 11 helt fremover. Først etter at kjedesagen er fullstendig montert skal den kobles til strømnettet.
  • Página 118 – Rengjør området rundt oljetankdeksel 4 med en klut og skru opp dekselet. – Ikke fjern filterinnsatsen til påfyllingen. 4. Den røde kjedestrammeringen 13 dreies hakkvis – Fyll oljetanken med biologisk nedbrytbar Bosch- sagkjedeheftolje. med urviserne til riktig kjedestramming er nådd. Hakk-mekanikken forhindrer at kjedestrammin- –...
  • Página 119 – Sag aldri med spissen på sverdet. Kjedebremsen er en beskyttelsesmekanisme som – Hold kjedesagen alltid fast med begge hender. utløses via den fremre håndbeskyttelsen 5 ved tilba- – Bruk alltid et tilbakeslagshemmende Bosch-sag- keslag av maskinen. Kjedet stanser etter maksimalt kjede. 0,1 sekunder.
  • Página 120 Bosch-elektroverktøy. Ved saging i helninger bør brukeren av kjedesagen oppholde seg ovenfor treet som skal felles, fordi Tøm absolutt oljetanken før kjedesagen sendes.
  • Página 121 Sagkjedet kan slipes profesjonelt hos ethvert autori- nikken løses og kan falle ut nedover. Bank dekse- sert serviceverktsted for Bosch-elektroverktøy. Med let 15 svakt ut, hvis mekanikken har satt seg fast må Bosch kjedeslipeinnretningen eller Dremel-Multi den rengjøres med en myk børste eller trykkluft,...
  • Página 122 1 minutt Kjedesagen arbeider Skadet strømkabel Kontroller kabelen, skift eventuelt ut intermitterende Ekstern løskontakt Gå til et Bosch-serviceverksted Intern løskontakt Gå til et Bosch-serviceverksted På-/av-bryter defekt Gå til et Bosch-serviceverksted Tørt sagkjede Ingen olje i oljetanken Fyll på...
  • Página 123 +47 66 81 70 00 ......Senior Vice President Head of Product +47 66 81 70 97 Engineering Certification ..............Robert Bosch GmbH, Power Tools Division Rett til endringer forbeholdes Norsk - 11 123 • 1 609 929 J52 • TMS • 15.03.06...
  • Página 124 1 609 929 J52.book Seite 1 Montag, 27. März 2006 10:51 10 Turvaohjeet Huom! Kaikki turvallisuusohjeet ja käyttöohjeet Sähköturvallisuus täytyy lukea. Alla olevien ohjeiden noudattamisen Sähkötyökalun pistotulpan tulee sopia pisto- laiminlyönti saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon rasiaan. Pistotulppaa ei saa muuttaa millään ja/tai vakavaan loukkaantumiseen.
  • Página 125 1 609 929 J52.book Seite 2 Montag, 27. März 2006 10:51 10 Käytä tarkoitukseen soveltuvia vaatteita. Älä Huolto käytä löysiä työvaatteita tai koruja. Pidä hiuk- Anna koulutettujen ammattihenkilöiden kor- set, vaatteet ja käsineet loitolla liikkuvista jata sähkötyökalusi ja hyväksy korjauksiin osista.
  • Página 126 1 609 929 J52.book Seite 3 Montag, 27. März 2006 10:51 10 Takaiskun syy ja miten sen estät: Pidä sahaa tiukasti kahdella kädellä niin, että peukalo ja sormet ympäröivät ketjusahan – Takaisku saattaa syntyä terälevyn kärjen osu- kahvoja. Saata kehosi ja käsivartesi asen- essa esineeseen tai puun taipuessa ja teräketjun toon, jossa pystyt vastustamaan takaiskuvoi- jäädessä...
  • Página 127 Vain moitteettomassa kun- 12 Piikkilista nossa olevaa johtoa saa käyttää. 13 Ketjun kiristysrengas, punainen Jos liitäntäjohto on vaurioitunut, sen saa korjata vain 14 Kiinnityskahva valtuutettu Bosch-korjaamo. 15 Suojus 16 Valmistusnumero 17 Ketjun kiristysnokka 18 Kiinnityspultti 19 Laipan ohjainuuma 20 Öljysuutin...
  • Página 128 1 609 929 J52.book Seite 5 Montag, 27. März 2006 10:51 10 6. Tarkista, että kaikki osat on sijoitettu oikein, ja Asennus/teräketjun kiristys pidä terälevy teräketjuineen tässä asennossa. (katso kuvaa Työnnä laippa 11 aivan eteen. Liitä ketjusaha verkkoon vasta täydelli- sesti koottuna.
  • Página 129 – Puhdista aluetta öljysäiliön kannen 4 ympäri rie- vulla ja avaa kansi. – Älä poista suodatinpanosta käytön ajaksi. 4. Kierrä punaista ketjun kiristysrengasta 13 myötä- – Täytä öljysäiliö biologisesti hajoavalla Bosch-te- räketjuöljyllä. päivään, kunnes teräketjun kiristys on oikea. Rasterimekaniikka estää ketjua löystymästä. Jos –...
  • Página 130 5 eteenpäin (asento ) niin, että – Tulisi sinun aina käyttää takaiskua vaimentavaa merkin 7 alla oleva punainen piste 27 tulee näkyviin, Bosch-teräketjua. ja käynnistä ketjusaha hetkeksi. Ketju ei saa liikkua. – Käytä piikkilistaa 12 vipuna. Poista ketjujarru vetämällä etummainen käsisuo- jus 5 taaksepäin (asento...
  • Página 131 1 609 929 J52.book Seite 8 Montag, 27. März 2006 10:51 10 Runkojen sahaus (katso kuvat Jos kaksi tai useampi henkilö samanaikaisesti sa- haa ja kaataa, tulee etäisyys kaatavien ja leikkaa- Ota seuraavat turvaohjeet huomioon: vien henkilöiden välissä olla vähintään kaksi kertaa Aseta runko kuvan osoittamalla tavalla ja tue sitä...
  • Página 132 Älä koskaan käytä mitään työ- Teräketju voidaan antaa ammattimaisesti teroitetta- kaluja (katso kuvaa vaksi jokaiseen Bosch-sopimushuoltoon. Voit myös itse teroittaa teräketjua Bosch ketjun teroituslait- Jos ketjusaha tullaan varastoimaan pidemmän ai- teella tai käyttäen Dremel-Multi:a ja teroituslisä- kaa, tulee teräketju ja terälevy puhdistaa.
  • Página 133 25 ja käytä ketjusahaa n. 1 minuutti kuormittamattomana Ketjusaha toimii Verkkojohto vaurioitunut Tarkista verkkojohto, vaihda ajoittaisesti tarvittaessa uuteen Huono kosketus ulkoisesti Käänny Bosch-keskushuollon puoleen Huono kosketus sisäisesti Käänny Bosch-keskushuollon puoleen Käynnistyskytkin viallinen Käänny Bosch-keskushuollon puoleen Teräketju on kuiva Ei öljyä öljysäiliössä Lisää öljyä...
  • Página 134 ............Senior Vice President Head of Product Faksi +358 (0)9 / 8 70 23 18 Engineering Certification ..........Robert Bosch GmbH, Power Tools Division Pidätämme oikeuden muutoksiin Suomi - 11 134 • 1 609 929 J52 • TMS • 15.03.06...
  • Página 135 1 609 929 J52.book Seite 1 Montag, 27. März 2006 10:51 10 Υποδείξεις ασφάλειας Προσοχή! ∆ιαβάστε λες τις υποδείξεις και ∆εν επιτρέπεται ο χειρισµ ς του οδηγίες ασφαλείας. αλυσοπρίονου απ παιδιά κι εφήβους· εξαιρούνται υπ επίλβεψη καταρτιζ µενοι νέοι ηλικίας µεγαλύτερης των 16 ετών. Το ίδιο...
  • Página 136 1 609 929 J52.book Seite 2 Montag, 27. März 2006 10:51 10 Φοράτε έναν κατάλληλο για σας Βγάζετε το φις απ την πρίζα πριν διεξάγετε προστατευτικ εξοπλισµ και πάντοτε στο µηχάνηµα µια οποιαδήποτε εργασία προστατευτικά γυαλιά. ρύθµισης, πριν αλλάξετε ένα εξάρτηµα ή ταν...
  • Página 137 1 609 929 J52.book Seite 3 Montag, 27. März 2006 10:51 10 Να κρατάτε λα τα µέλη του σώµατ ς σας Αιτίες και αποφυγή του κλοτσήµατος: µακριά απ το αλυσοπρίονο ταν αυτ βρίσκεται σε λειτουργία. Πριν θέσετε το αλυσοπρίονο σε λειτουργία να βεαιώνεστε τι...
  • Página 138 1 609 929 J52.book Seite 4 Montag, 27. März 2006 10:51 10 Χαρακτηριστικά µηχανήµατος Αλυσοπρίονο GKE 35 BCE GKE 40 BCE PROFESSIONAL PROFESSIONAL / II / II Χρήση σύµφωνα µε τον προορισµ Συσκευασία Εισαγωγή Eλληνικά - 4 138 • 1 609 929 J52 • TMS • 15.03.06...
  • Página 139 1 609 929 J52.book Seite 5 Montag, 27. März 2006 10:51 10 Μέρη µηχανήµατος Για την ασφάλειά σας Προσοχή! Πριν απ οποιαδήποτε εργασία συντήρησης ή καθαρισµού, ταν το καλώδιο κοπεί, υποστεί βλάβη ή περιπλακεί τ τε θέστε το αλυσοπρίονο εκτ ς λειτουργίας και βγάλτε το...
  • Página 140 1 609 929 J52.book Seite 6 Montag, 27. März 2006 10:51 10 Συναρµολ γηση/Τέντωµα της αλυσίδας (βλέπε εικ να Συνδέστε το αλυσοπρίονο µε το ηλεκτρικ δίκτυο µ νο ταν αυτ έχει συναρµολογηθεί πλήρως. Συναρµολ γηση του σπαθιού και της αλυσίδας πριονιού...
  • Página 141 1 609 929 J52.book Seite 7 Montag, 27. März 2006 10:51 10 Σύσφιξη (τέντωµα) της αλυσίδας πριονιού Λίπανση της αλυσίδας (βλέπε εικ να Σηµαντικ : Το αλυσοπρίονο δεν παραδίδεται γεµάτο µε λάδι πρ σφυσης αλυσίδας. Το γέµισµα µε λάδι πριν τη χρήση...
  • Página 142 1 609 929 J52.book Seite 8 Montag, 27. März 2006 10:51 10 Περιορισµ ς ρεύµατος εκκίνησης Σηµαντικ : Για να εξασφαλιστεί η ανταλλαγή αέρα ανάµεσα στο δοχείο λαδιού και στο περιβάλλον µεταξύ του ∆ραστικ φρένο/φρένο εκκίνησης πλέγµατος και του πώµατος του δοχείου λαδιού...
  • Página 143 1 609 929 J52.book Seite 9 Montag, 27. März 2006 10:51 10 Γενική συµπεριφορά Κλ τσηµα πριονιού (βλέπε εικ να Αποφυγή κλοτσήµατος του πριονιού: Eλληνικά - 9 143 • 1 609 929 J52 • TMS • 15.03.06...
  • Página 144 1 609 929 J52.book Seite 10 Montag, 27. März 2006 10:51 10 Κ ψιµο κορµών (βλέπε εικ νες Κ ψιµο δένδρων (βλέπε εικ να Φοράτε πάντοτε ένα κράνος για να προστατευθείτε απ τα κλαδιά που πέφτουν. Με το αλυσοπρίονο επιτρέπεται να κοπούν µ...
  • Página 145 1 609 929 J52.book Seite 11 Montag, 27. März 2006 10:51 10 ∆ιεξαγωγή τοµής πτώσης: (Υ) Πριν απ µια ενδεχ µενη αποστολή εν ς αλυσοπρίονου αδειάστε οπωσδήποτε το ντεπ ζιτο του λαδιού. Γι’ αυτ αφαιρέστε το φίλτρο απ το ντεπ ζιτο και µετά επανατοποθετήστε...
  • Página 146 1 609 929 J52.book Seite 12 Montag, 27. März 2006 10:51 10 Έλεγχος της αυτ µατης διάταξης Καθαρισµ ς/Αποθήκευση λαδώµατος Ειδικά εξαρτήµατα Αλυσίδα πριονιού Σπαθί DOUBLE GUARD Άλλα εξαρτήµατα Eλληνικά - 12 146 • 1 609 929 J52 • TMS • 15.03.06...
  • Página 147 1 609 929 J52.book Seite 13 Montag, 27. März 2006 10:51 10 Αναζήτηση σφαλµάτων Προσοχή: Πριν αρχίσετε την αναζήτηση του σφάλµατος διακ ψτε τη λειτουργία και τραβήξτε το φις απ την πρίζα. Συµπτώµατα Πιθανή αιτία Θεραπεία Eλληνικά - 13 147 • 1 609 929 J52 • TMS • 15.03.06...
  • Página 148 ανταλλακτικά θα βρείτε στην ηλεκτρονική διεύθυνση: www.bosch-pt.com Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen Senior Vice President Head of Product Engineering Certification Robert Bosch GmbH, Power Tools Division Τηρούµε το δικαίωµα αλλαγών Eλληνικά - 14 148 • 1 609 929 J52 • TMS • 15.03.06...
  • Página 149 1 609 929 J52.book Seite 1 Montag, 27. März 2006 10:51 10 Güvenlik talimat∂ Dikkat! Bütün güvenlik talimat∂ ve hükümler Elektrik Güvenliπi okunmal∂d∂r. Aµaπ∂daki talimat hükümlerine Aletin fiµi prize uymal∂d∂r. Fiµi hiçbir zaman uyulmad∂π∂ takdirde elektrik çarpmas∂, yang∂n deπiµtirmeyin. Koruyucu topraklanm∂µ ve/veya aπ∂r yaralanma tehlikeleri ortaya ç∂kabilir.
  • Página 150 1 609 929 J52.book Seite 2 Montag, 27. März 2006 10:51 10 Uygun iµ elbiseleri giyin. Geniµ giysiler Zincirli aπaç kesme testereleri için uyar∂lar: giymeyin ve tak∂ takmay∂n. Saçlar∂n∂z∂, Koruyucu gözlük ve koruyucu kulakl∂k giysileriniz ve eldivenlerinizi aletin hareketli kullan∂n. Baµ∂n∂z, elleriniz, bacakla∂n∂z ve parçalar∂ndan uzak tutun.
  • Página 151 1 609 929 J52.book Seite 3 Montag, 27. März 2006 10:51 10 Geri tepme olay∂ elektrikli el aletinin yanl∂µ veya Geri tepme nedenleri ve geri tepmeyi önleme yöntemleri: hatal∂ kullan∂m∂ndan kaynaklan∂r. Bu tehlike aµaπ∂da belirtilen önlemlerin al∂nmas∂ ile önlenebilir: – K∂lavuz ray bir nesneye temas eder, ahµap malzeme eπilir veya testere zinciri kesilen yerde Baµparmaπ∂n∂z ve diπer parmaklar∂n∂z s∂k∂µ∂rsa geri tepme ortaya ç∂kar.
  • Página 152 1 609 929 J52.book Seite 4 Montag, 27. März 2006 10:51 10 14 Gerici tutamak Usulüne uygun kullan∂m 15 Kapak 16 Seri numaras∂ Bu alet; ahµap kiriµler, tahtalar, dallar, kökler ve gerektiπinden aπaçlar∂n kesilmesi için geliµtirilmiµtir. 17 Zincir germe t∂rnaπ∂ Aletle kesme yap∂l∂rken elyaf yönünde veya elyaf 18 Tespit pimi yönüne dik olarak çal∂µ∂labilir.
  • Página 153 Baπlant∂ kablosu hasar aç∂s∂ndan düzenli olarak kontrol edilmeli ve sadece iyi durumda iken kullan∂lmal∂d∂r. Baπlant∂ kablosu hasar gördüπünde sadece yetkili bir Bosch servisinde onar∂lmal∂d∂r. Montaj/testere zincirinin gerilmesi (Ωekil ’ya bak∂n∂z) Zincirli aπaç kesme testeresini tam ve 6. Bütün parçalar∂n yerlerine kusursuz biçimde eksiksiz olarak monte ettikten sonra ak∂m...
  • Página 154 14 birlikte – Yaπ tank∂n∂ (haznesini) biyolojik olarak dönmelidir. çözünebilir Bosch testere zinciri yaπ∂ ile doldurun. 5. Eπer orta k∂sm∂ndan yaklaµ∂k olarak 3 – 4 mm – Yaπ doldurma iµlemi s∂ras∂nda yaπ haznesi içine kald∂r∂labiliyorsa, testere zinciri 10 doπru olarak pislik kaçmamas∂na dikkat edin.
  • Página 155 1 609 929 J52.book Seite 7 Montag, 27. März 2006 10:51 10 Çal∂µt∂rma Zincirli aπaç kesme testeresi ile çal∂µma Sebeke gerilimine dikkat edin! Ak∂m kaynaπ∂n∂n gerilimi, aletin tip etiketi üzerindeki verilere uygun Kesme iµleminden önce olmal∂d∂r. Etiketi üzerinde 230 V yazan aletler 220 V Aleti çal∂µt∂rmadan önce ve kesme iµlemi s∂ras∂nda ile de çal∂µt∂r∂labilir.
  • Página 156 Küçük tahta parçalar∂n∂ kesmeden önce doπrultun s∂k∂ biçimde tutun. ve uygun bir düzenekle s∂k∂n. – Daima geri tepme olas∂l∂π∂n∂ az olan Bosch Sadece ahµap nesneleri kesin. Taµ ve çivi gibi Zincirli Aπaç Kesme Testeresi kullan∂n. nesnelerle temastan kaç∂n∂n, çünkü bunlar etrafa büyük bir h∂zla s∂çrar, testere zincirine hasar verir...
  • Página 157 (X – W) bir ayna aç∂n. Önce alttaki yatay yöntemlerine raπmen ar∂za yapacak olursa, onar∂m∂ kesme iµini yap∂n. Bu yolla testere zincirinin veya Bosch Elektrikli El Aletleri Yetkili Servislerinden ikinci aynay∂ açarken k∂lavuz ray∂n s∂k∂µmas∂n∂ birine yapt∂r∂n. önlersiniz.
  • Página 158 Testere zincirinin bilenmesi Kapak (muhafaza) 15 içinde zincir germe mekanizmas∂ aπ∂r hareket ediyorsa, mekanik Testere zinciri Bosch elektrik el aletleri için yetkili içindeki birikintilerin gevµemesi ve aµaπ∂ düµmesi her serviste uzmanlar taraf∂ndan bilenebilir. Bosch için toz koruma kapaπ∂n∂ 28 ç∂kar∂n, germe testere zinciri bileme aleti veya bileme parçal∂...
  • Página 159 Zincirli aπaç kesme Ak∂m kablosu hasarl∂ Kabloyu kontrol edin, gerekiyorsa testeresi fas∂lal∂ çal∂µ∂yor deπiµtirin Harici temass∂zl∂k var Yetkili Bosch Servisine baµvurun Dahili temass∂zl∂k var Yetkili Bosch Servisine baµvurun Açma/kapama µalteri bozuk Yetkili Bosch Servisine baµvurun Testere zinciri kuru Yaπ haznesinde yaπ yok Hazneye yaπ...
  • Página 160 ....Senior Vice President Head of Product Müµteri Servis Hatt∂ +90 (0)212 / 335 07 52 ....Engineering Certification Robert Bosch GmbH, Power Tools Division Deπiµiklikler mümkündür Türkçe - 12 160 • 1 609 929 J52 • TMS • 15.03.06...
  • Página 161 1 609 929 J52.book Seite 1 Montag, 27. März 2006 10:51 10 Robert Bosch GmbH Power Tools Division 70745 Leinfelden-Echterdingen www.bosch-pt.com 1 609 929 J52 (06.03) O / 161...

Este manual también es adecuado para:

Gke 40 bce professional