DO NOT modify these products and/or use them for any application other than for which they were designed. If you have any questions relative to its application, DO NOT use the product until you have written Delta Machinery and we have advised you.
SAFETY GUIDELINES - DEFINITIONS It is important for you to read and understand this manual. The information it contains relates to protecting YOUR SAFETY and PREVENTING PROBLEMS. The symbols below are used to help you recognize this information. Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury.
“OFF” position. An accidental start-up can cause injury. replaced with Delta or factory authorized replacement 22. MAKE YOUR WORKSHOP CHILDPROOF WITH PADLOCKS, parts. Damaged parts can cause further damage to the MASTER SWITCHES, OR BY REMOVING STARTER KEYS.
ADDITIONAL SPECIFIC SAFETY RULES Failure to follow these rules may result in serious personal injury. DO NOT OPERATE THIS MACHINE until it is assembled and USE THE CORRECT SAWBLADE FOR THE INTENDED installed according to the instructions. OPERATION. The blade must rotate toward the front of the saw. Always tighten the blade arbor nut securely.
Do not expose the machine to rain or operate the machine in damp locations. MOTOR SPECIFICATIONS All Unisaw motors are rated for 60 HZ alternating current, but voltage and HP varies according to model: Model: Specifications: 36-R31, 36-R31X 3HP, 230V single phase motor 36-R51, 36-R51X, 36-R51L 5HP, 230V single phase motor 36-R53L 5 HP , 208-230V/460V three phase motor (Wired for 230V unless otherwise specified.)
FOREWORD The Delta Unisaw is a 10" right-tilting arbor saw. The Delta Unisaw features set the standard in the table saw industry. A rip fence assembly is not packaged with the product. You MUST install and use a rip fence system for ripping operations.
BLADE-TILTING HANDWHEEL Install a fiber washer (A) Fig. 1 on the blade-tilting handwheel shaft (B). Install the key (C) into the shaft keyway. Place the handwheel (D) on the shaft (B) Fig. 1. Align the groove (E) in the handwheel with the key (C). Push the handwheel snugly against the fiber washer.
Página 10
LVC "ON/OFF" SWITCH Mount the LVC switch bracket (C) Fig. 6 (removed earlier) to the inside of the hole (D) on the left front edge of the extension wing. Use the hardware that was also removed. NOTE: If you have a magnetic starter switch, see the “MAGNETIC STARTER 'ON/OFF' SWITCH”...
Página 11
Fig. 13 Fig. 12 5. To adjust, loosen the two screws (F) Fig. 12. Adjust the splitter bracket (A) until it is aligned with the inside blade flange (B) Fig. 15. Tighten the two screws (F) Fig. 12. Loosely attach the screw and fastener plate that were removed earlier.
Página 12
Fig. 18 Fig. 19 10. Insert the front end of the splitter (P) Fig. 18 inside the splitter mounting bracket behind the splitter fastener plate and the screw (C). Push the splitter down as far as possible, making certain that the bottom edge of the splitter (P) is parallel with the table surface.
Fig. 25 Fig. 24 14. Hold the blade guard and lower the saw blade. Install the table insert (E) Fig. 25 in the open ing of the saw table. 15. Place a straight edge (B) across the table at both ends of the table insert (Fig.
RIP FENCE HOLDER BRACKETS Attach the rip fence holder brackets (A) Fig. 30 to the four holes located in the right hand side of the saw cabinet. Use the supplied four #10 x 1/2" sheet metal screws. Fig. 30 DUST CHUTE ADAPTER The Unisaw is supplied with a dust chute connector to provide a means of connecting a 4"...
In the event of a power outage (breaker or fuse trip), always move the switch to the “OFF” position until the main power is restored. OVERLOAD PROTECTION Your saw is supplied with overload protection. If the motor shuts off or fails to start due to overloading (cutting stock too fast, using a dull blade, using the saw beyond its capacity, etc.) or low voltage, let the motor cool three to five minutes.
Ensure that the tilt-indicator pointer is on the zero mark. Adjust if necessary. ° to the table Turn the blade-tilting handwheel counter-clockwise as far as it will go. Use a square to see if the blade is 45 (Fig. 37). To adjust, turn the blade-tilting handwheel clockwise until the adjusting screw (D) Fig. 43, and locknut (C) are in view.
MITER GAUGE OPERATION AND ADJUSTMENT Fig. 42 Fig. 43 Insert the miter gauge bar into the miter gauge slot. Attach the washer and lock handle (A) Fig. 42. The miter gauge is equipped with adjustable index stops at 90° and 45° right and left. You can adjust the index stops by tightening or loosening the three adjusting screws (B) Fig.
Please refer to the fence instruction manual regarding the proper installation, alignment, and operation of the fence system. The use of attachments and accessories not recommended be Delta may result in injury. Never operate the saw without the proper table insert for the saw blade or cutter installed.
Página 19
GUARD AND SPLITTER ASSEMBLY The blade guard assembly provided with Delta saws (Fig. 48) must be used for all through-sawing operations. The splitter prevents the kerf from closing and binding the blade, causing kickback. The anti-kickback pawls prevent the workpiece and cut-off piece from being thrown back at the operator.
The saw blade guard must be used. On Delta saws, the guard has anti-kickback PAWLs to prevent kickback and a splitter to prevent the wood kerf from closing and binding the blade. Be sure to replace or sharpen the anti-kickback devices when the points become dull.
When the workpiece is past the blade, the work will either stay on the table or tilt up slightly and be caught by the end of the guard. Alternately, the feed will continue to the end of the table, and be lifted and brought along the outside edge of the fence.
Página 22
USING A MOULDING CUTTERHEAD Moulding is cutting a shape on the edge or face of the workpiece with a special moulding cutterhead. The moulding head consists of a cutterhead in which can be mounted various shapes of steel knives (Fig. 60). Each of the three knives in a set is fitted into a groove in the cutterhead and securely clamped with a screw.
Página 23
USING AN ACCESSORY DADO HEAD The blade guard and splitter assembly cannot be used when dadoing or moulding. It must be removed as described in “USING A MOULDING CUTTERHEAD” section. Fig. 64 Use pushsticks, hold-downs, jigs, fixtures, or featherboards to help guide and control the workpiece when the guard cannot be used.
Página 24
Fig. 69 Further information on the safe and proper operation of table saws is available in the Delta “Getting the Most Out of Your Table Saw” How-To Book, Catalog No. 11-400. Additional Information on table saw safety,...
Authorized Warranty ACCESSORIES A complete line of accessories is available from your Delta Supplier, Porter-Cable • Delta Factory Service Centers, and Delta Authorized Service Stations. Please visit our Web Site www.deltamachinery.com for a catalog or for the name of your nearest supplier.
Two Year Limited New Product Warranty Delta will repair or replace, at its expense and at its option, any new Delta machine, machine part, or machine accessory which in normal use has proven to be defective in workmanship or material, provided that the customer returns the product prepaid to a Delta factory service center or authorized service station with proof of purchase of the product within two years and provides Delta with reasonable opportunity to verify the alleged defect by inspection.
Il y a de certaines applications pour lequel outils et l'équipement sont conçus. La Delta Machinery recommande avec force que ce produit n'ait pas modifié et/ou utilisé pour l'application autrement que pour lequel il a été...
Portez toujours des dispositifs 13. UTILISER LES ACCESSOIRES RECOMMANDÉS. L’utilisation de protection respiratoire homologués par NIOSH/OSHA, appropriés d’accessoires non recommandés par Delta peut endommager la à l'exposition à la poussière et de taille appropriée, et lavez à l'eau et machine et blesser l’utilisateur.
Página 30
RÈGLES SPÉCIFIQUES ADDITIONNELLES DE SÛRETÉ L’inobservation de ces règles peut conduire à des blessures graves. NE PAS FAIRE FONCTIONNER CETTE MACHINE avant qu’elle ne 10. NE JAMAIS UTILISER DE MEULES ABRASIVES sur cette scie. soit entièrement assemblée et installée conformément à ces directives. 11.
Tous les moteurs des scie Unisaw sont prévus pour du courant alternatif à 60 Hz. La tension et la puissance (HP) varient selon le modèle : Modèle : Fiche technique : 36-R31, 36-R31X moteur monophasé de 3 HP, 230 volts 36-R51, 36-R51X, 36-R51L moteur monophasé...
FUNCTIONAL DESCRIPTION FOREWORD La scie Unisaw de Delta est une scie de 254 mm (10 po) à arbre inclinable à droite. Les fonctionnalités de la scie Unisaw de Delta établissent la norme de l’industrie des scies à table. Un module de guidage longitudinal n’est pas livré avec le produit. Vous DEVEZ installer et utiliser un système de guide longitudinal pour les opérations de sciage en long.
Página 33
Unisaw 20. (4) vis à tête hexagonale de 7,9 mm - 20 x 25,4 mm (5/16 po-18 x Interrupteur (illustré avec un démarreur magnétique) 1 po) 2A. Couvercle du moteur 21. (1) vis à tête plate de 7,9 - 18 x 32 mm (5/16 po-18 x 1½ po) (2) rallonges 22.
VOLANT D’INCLINAISON DE LA LAME Enfiler une rondelle de plastique (A) fig. 1 sur la tige du volant d’inclinaison de la lame (B). Insérer la clé (C) dans la rainure à clavette de la tige. Insérer le volant (D) sur la tige (B) fig. 1. Aligner la rainure (E) du volant avec la clé (C). Pousser fermement le volant contre la rondelle de plastique.
Página 35
INTERRUPTEUR MARCHE/ARRÊT À COMMANDE BASSE TENSION Assembler le support de l’interrupteur à commande basse tension (C) fig. 6 (retiré plus tôt) à l’intérieur du trou (D) au bord avant gauche de la rallonge Utiliser également la quincaillerie qui a été retirée. REMARQUE : dans le cas d’un interrupteur pour démarreur magnétique, suivre les directives de la rubrique «...
Página 36
Fig. 12 Fig. 13 Pour ajuster, desserrer les deux vis (F) fig. 12. Régler le support du couteau séparateur (A) jusqu’à ce qu’il s’aligne avec la bride interne de la lame (B) fig. 15. Resserrer les deux vis (F). Remettre la vis et la plaque de fixation en place et serrer lâchement.
Página 37
Fig. 18 Fig. 19 10. Insérer l’extrémité avant du couteau séparateur (P) fig. 18 dans le support de montage du couteau séparateur derrière la plaque de fixation et la vis (C). Enfoncer le couteau séparateur vers le bas aussi loin que possible en s’assurant que le bord inférieur du couteau séparateur (P) est parallèle avec la surface de la table de la scie.
Página 38
Fig. 25 Fig. 24 14. Tenir le protège-lame et abaisser la lame de la scie. Insérer la pièce d’insertion de la table (E) fig. 25 dans l’ouverture de la table de la scie. 15. Placer une règle droite (B) sur toute la largeur de la table, à chaque extrémité...
Página 39
SUPPORTS DE RANGEMENT DU GUIDE LONGITUDINAL Fixer les supports de rangement du guide longitudinal (A) fig. 30 aux quatre trous logés du côté droit de l’armoire de la table de la scie. Utiliser les quatre vis à tôle n° 10 x 12,7 mm (1/2 po). ADAPTATEUR DE LA GOULOTTE À...
En cas de panne d’électricité (disjoncteur désarmé ou un fusible grillé), toujours déplacer l’interrupteur en position d’arrêt (off) jusqu’à ce que l’alimentation soit rétablie.. PROTECTION CONTRE LES SURCHARGES La scie comporte une fonctionnalité de protection contre les surcharges. Si le moteur s’arrête ou ne démarre pas, suite à une surcharge (coupe trop rapide, utilisation d’une lame émoussée, utilisation de la scie au-delà...
S’assurer que le pointeur, qui indique le degré d’inclinaison, pointe sur le repère zéro. Régler le cas échéant. Tourner le volant d’inclinaison de la lame en sens antihoraire aussi loin que possible. Utiliser une équerre pour confirmer si la lame est à 45° par rapport à...
FONCTIONNEMENT ET RÉGLAGE DU GUIDE D’ONGLET Fig. 42 Fig. 43 Insérer la barre du guide d’onglet dans la rainure du guide. Enfiler la rondelle et fixer la poignée de verrouillage (A) fig. 42. Le guide d’onglet est muni de butées réglables individuellement à 90°...
Consulter la section « ACCESSOIRES » pour les systemes de guide longitudinal disponibles. L’utilisation de pieces et d'accessoires qui ne sont pas recommandes par Delta risque de provoquer des bles- sures. Ne jamais utiliser la scie sans l'insert de table approprie pour la lame de la scie ou la fraise in place.
Página 44
UTILISATION DU PARE-MAIN ET DU COUTEAU SÉPARATEUR Utiliser le pare-main fourni avec les scies Delta, tel qu'illustre a la 48, pour toutes operations de debitage complet. Le couteau séparateur empêche le trait de scie de se fermer et de coincer la lame, ce qui provoque normalement un effet de rebond.
L’un des bords de l’ouvrage vient s’appuyer contre le guide longitudinal tandis que le côté plat de la planche repose sur la table. Le pare-main de la lame de la scie doit être utilisé. Sur les scies Delta, Le pare-main est dote de cliquets anti-effet de rebond afin d’empêcher l’effet de rebond, et d’un couteau séparateur pour empêcher le trait de scie de se fermer et de coincer la lame.
Página 46
Une fois l’ouvrage au-delà de la lame, la pièce restera sur la table ou s’inclinera légèrement et sera prise par une extrémité du pare-main. Alternativement, il est possible de continuer de guider l’ouvrage vers l’extrémité de la table, après quoi il faut déplacer l’ouvrage pour le placer le long du bord extérieur du guide.
UTILISATION DE LA FRAISE À MOULURER Moulurer est tout simplement la coupe d’une forme sur le bord ou la face d’un ouvrage à l’aide d’une fraise à moulurer spéciale. La fraise à moulurer comprend une fraise à moulurer sur laquelle s’assemblent diverses formes de couteaux en acier (fig.
Página 48
UTILISATION DE LA TÊTE À RAINURER ACCESSOIRE L’ensemble pare-main/couteau separateur ne peup ps-tre utilise pour le rainutages ou les coupes a la fraise a moulurer. Il doit - tre retire tel que decrit dans la section Fig. 64 « UTILISATION DE LA FRAISE À MOULURER ACCESSOIRE ». Utiliser poussoirs, dispositifs,...
Página 49
De plus amples informations concernant l’utilisation sûre et correcte de la table à scies sont disponibles dans le manuel d’utilisation Delta « Getting the Most Out of Your Table Saw » (Optimiser l’utilisation de votre banc de scie), catalogue no. 11-400. Des renseignements supplémentaires à...
à condition que le client retourne le produit (transport payé d'avance) au centre de réparation de l'usine Delta ou à un centre de réparation autorisé...
Si usted tiene cualquiera pregunta el pariente a su aplicación no utiliza el producto hasta que usted haya escrito Delta Machinery y nosotros lo hemos aconsejado.
13. UTILICE ACCESORIOS RECOMENDADOS. La utilización de puede causar lesiones respiratorias graves y permanentes u accesorios y aditamentos no recomendados por Delta podría otras lesiones graves y permanentes, incluyendo silicosis (una causar daños a la máquina o lesiones al usuario.
NORMAS ESPECÍFICAS ADICIONALES DE SEGURIDAD Si no se siguen estas normas, el resultado podría ser lesiones personales graves. NO OPERE ESTA MÁQUINA hasta que esté armada e instalada 10. NO UTILICE DISCOS ABRASIVOS en esta sierra. según las instrucciones. 11. NO CORTE METAL CON ESTA SIERRA. SOLICITE EL ASESORAMIENTO DE SU SUPERVISOR, 12.
No exponga la máquina a la lluvia ni la utilice en lugares húmedos MOTOR SPECIFICATIONS All Unisaw motors are rated for 60 HZ alternating current, but voltage and HP varies according to model: Model: Specifications: 36-R31, 36-R31X 3HP, 230V single phase motor 36-R51, 36-R51X, 36-R51L 5HP, 230V single phase motor 36-R53L 5 HP , 208-230V/460V three phase motor (Wired for 230V unless otherwise specified.)
DESCRIPCIÓN FUNCIONAL La Delta Unisaw es una sierra con eje inclinable hacia la derecho de 254 mm (10"). Las sierras Delta Unisaw marcan tendencias en la industria de las sierras de banco.
Unisaw 22. Tornillo de cabeza de arandela hexagonal Nº 10x12,7 mm Interruptor (se muestra con un mecanismo de arranque (1/2") (8) magnético) 23. Tornillo de cabeza troncocónica 10-32x12,7 mm (1/2") (2) 2A. Cubierta del motor (usar con sistemas de arranque LVC) Base de extensión (2) 24.
VOLANTE DE INCLINACIÓN DE LA HOJA Coloque una arandela de fibra (A) Fig. 1, en el eje del volante de inclinación de la hoja (B). Instale la llave (C) en la ranura del eje. Coloque el volante (D) en el eje (B) Fig. 1. Alinee la ranura (E) en el volante con la llave (C). Empuje el volante suavemente contra la arandela de fibra.
INTERRUPTOR DE "ENCENDIDO/APAGADO" (ON/OFF) LVC Coloque el soporte del interruptor LVC (C) Fig. 6, (que retiró anteriormente) en el interior del orificio (D) en el borde frontal izquierdo de la base de extensión. Use el equipo que también había retirado. NOTA: Si posee un interruptor del sistema de arranque magnético, consulte las instrucciones en “INTERRUPTOR DE 'ENCENDIDO/ APAGADO DEL SISTEMA DE ARRANQUE MAGNÉTICO"...
Página 60
Fig. 13 Fig. 12 Para ajustar, desajuste los dos tornillos (A), Fig. 12. Ajuste el soporte del hendedor (A) hasta que esté alineado con la brida de hoja interna (B). 15. Ajuste los dos tornillos (F). Coloque el tornillo y la placa de sujeción que retiró con anterioridad sin excesiva firmeza.
Página 61
Fig. 19 Fig. 18 10. Inserte el extremo frontal del hendedor (P) Fig. 18, en el interior del soporte de montaje del hendedor detrás de la placa de sujeción del hendedor y el tornillo (C). Empuje el hendedor hacia abajo lo más posible, asegurándose de que el borde inferior del hendedor (P) esté...
Fig. 25 Fig. 24 14. Sujete el protector de la hoja y baje la hoja de la sierra. Instale el inserto para el banco (E) Fig. 25, en la abertura del banco de la sierra. 15. Coloque un borde recto (B) cruzando el banco en ambos extremos del inserto para banco (A) Fig.
SOPORTES DEL SUJETADOR DE LA GUÍA DE CORTE Conecte los soportes del sujetador de la guía de corte (A) Fig. 30, a los cuatro orificios ubicados a la derecha del gabinete de la sierra. Use los cuatro tornillos para láminas de metal Nº 10 x 12,7 mm (1/2") suministrados ADAPTADOR DE CONDUCTO PARA POLVO La sierra Unisaw viene con un conector para el conducto para polvo...
En el caso de un corte eléctrico (por ejemplo, por un interruptor o fusible quemados), siempre bloquee el interruptor en la posición de "APAGADO" (OFF) hasta que se restablezca la energía principal. PROTECCIÓN CONTRA SOBRECARGA La sierra viene con protección contra sobrecarga. Si el motor se apaga o no arranca por una sobrecarga (por cortar material demasiado rápido, usar una hoja sin filo, utilizar la sierra más allá...
Asegúrese de que el indicador de inclinación esté en cero. Ajuste si es necesario. 4. Gire el volante de inclinación de la hoja hacia la izquierda lo más posible. Use una escuadra para comprobar si la hoja está a 45° del banco (Fig.
AJUSTE Y OPERACIÓN DEL CALIBRADOR DE INGLETE Fig. 42 Fig. 43 Inserte la barra del calibrador de inglete en la ranura para calibrador de inglete. Coloque la arandela y el mango de bloqueo (A) Fig. 42. El calibrador de inglete viene con topes de índice ajustables a 90° y 45°...
Consultar la seccion "ACCESORIOS" para ver los sistemas de guia disponibles. El uso de dispositivos y accesorios no recomendados por Delta puede ocasionar lesiones. No utilice la sierra sin el inserto para mesa adecuado para la hoja o la cortadora instalada.
USO DEL PROTECTOR DE LA HOJA Y DEL HENDEDOR El mataje de protector de la hoja suministrado con las sierras delta, como muestra la fig. 48, debe utilizarse para todas las operaciones de corte. El hendedor evita que la ranura se cierre y atasque la hoja, lo que causaría retroceso. Los seguros de antiretroceso (A) Fig.
Se debe usar la guarda de la hoja de la sierra. En las sierra Delta, la guarda tiene seguros de antiretroceso para prevenir el retroceso y un hendedor para evitar que el corte de la madera se cierre y atasque la hoja. asegúrese de reemplazar o afilar los dispositivos antiretroceso cuando las puntas pierdan el filo.
Cuando la pieza de trabajo haya pasado la hoja, se mantendrá sobre la mesa o se inclinará levemente y quedará atascada en el protector. Alternativamente, la alimentación puede continuar hasta el final de la mesa y después de eso, se levanta el trabajo y se lo lleva junto al borde externo de la guía.
USO DEL CABEZAL PORTACUCHILLA PARA MOLDURA Se denomina moldura al corte con forma en el borde o en el frente de la pieza, realizado con un cabezal portacuchilla especial para molduras. El cabezal para molduras consta de un cabezal portacuchilla en el que se pueden ensamblar cuchillas de acero de distintas formas.
USO DEL INSERTO DE CABEZAL PARA RANURAS El ensamble del protector de la hoja y el hend- edor no puede ser utilizado al realizar ranuras o molduras. Debe ser retirado como se describe en la seccion “USO DEL INSERTO DEL CABEZAL PORTACUCHILLA PARA MOLDURA”. Fig.
Manual de instrucciones “Cómo aprovechar su sierra para mesa al máximo” Delta Número de Catálogo 11-400. También puede obtener información adicional acerca de la seguri- dad de las sierras para mesa, incluido un video con instruc- ciones de seguridad para sierras para mesa, en: Instituto de Herramientas Eléctricas...
Para obtener asistencia para su máquina, visite nuestro sitio Web en www.deltamachinery.com para tener acceso a una lista de centros de servicio o llame a la línea de ayuda de Delta Machinery al 1-800-223-7278. (En Canadá, llame al 1-800-463-3582.) MANTENIMIENTO MANTENGA LA MÁQUINA LIMPIA...
Delta o una estación de servicio autorizado Delta, con un comprobante de compra del producto, dentro del plazo de dos años y dé a Delta una oportunidad razonable de verificar el supuesto defecto mediante la realización de una inspección.
Página 76
Porter-Cable. Las siguientes también son marcas comerciales para uno o más productos de Porter-Cable y Delta: 2 BY 4 ® , 890 ™ , Air America ® , AIRBOSS ™ , Auto-Set ® , B.O.S.S. ® , Bammer ® , Biesemeyer ® , Builders Saw ®...