Página 1
EWISS CTIVO control systems EWISS CTIVO Centraux G EWISS CTIVO Centrales G EWISS CTIVO Steuerungen G EWISS CTIVO 12 mod. 24 mod. GW 40 251 GW 40 256 GW 40 261 GW 40 266 GW 40 271 GW 40 276...
Página 2
Attenzione - Importante Ci congratuliamo con Lei per la scelta di prodotti Gewiss. I prodotti Gewiss sono costruiti con attente cure dei dettagli impiegando solo materiali di qualità elevata. I prodotti Gewiss le garantiranno nel tempo prestazioni ottimali. Leggere attentamente le seguenti istruzioni in quanto forniscono importanti informazioni sulle modalità di installazione e di funzionamento.
Página 3
In case of a breakdown or malfunctioning, please contact an authorized technician or GEWISS' SAT helpdesk. GEWISS reserves the right, in its sole discretion, (at all times and without prior notice), to make any changes to its products that it deems necessary for technological or manufacturing purposes, or as an improvement in use or performance.
Página 4
Service d’assistance technique de GEWISS. La Société GEWISS se réserve le droit de faire (à tout moment, et sans aucune obligation de préavis) toutes les modifications que, à son propre avis incontestable, elle jugera opportunes en vue d'améliorer la fonctionnalité et les performances de ses produits, ainsi que pour répondre à...
Página 5
SAT servicio de asistencia técnica GEWISS. GEWISS se reserva el derecho de aportar (en cada momento y sin la obligación de previo aviso) todos los cambios que, a juicio incensurable, retenga oportunos para mejorar la funcionalidad y las prestaciones de los productos, y para responder a propias exigencias tecnológicas y productivas.
Página 6
Achtung - Wichtig Wir möchten Ihnen zur Wahl der Produkte Gewiss gratulieren. Die Produkte Gewiss wurden aufmerksam mit Liebe zum Detail und der ausschließlichen Verwendung hochwertiger Materialien hergestellt. Die Produkte Gewiss garantieren Ihnen optimale Leistungen für lange Zeit. Lesen Sie die folgenden Anleitungen aufmerksam durch, da diese wichtige Informationen zur Installation und Betrieb vermitteln.
Página 7
INDICE - INDEX - TABLE DES MATIÈRES ÍNDICE - INHALTSVERZEICHNIS GENERALITÀ PRODOTTO - GENERAL PRODUCT DESCRIPTION - GÉNÉRALITÉS SUR LE PRODUIT GENERALIDADES DEL PRODUCTO - ALLGEMEINE PRODUKTÜBERSICHT pag./ page / page / pág./ Seite - Funzioni - Functions - Fonctions - Funciones - Funktionen ..........8 ISTRUZIONE D’INSTALLAZIONE - INSTALLATION INSTRUCTIONS - INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION - ISTRUCCIONES DE INSTALACIÓN - INSTALLATIONSANWEISUNG - Schemi di collegamento - Wiring diagrams - Schémas de branchement...
Página 8
GENERALITÀ PRODOTTO - GENERAL PRODUCT DESCRIPTION - GÉNÉRALITÉS SUR LE PRODUIT GENERALIDADES DEL PRODUCTO - ALLGEMEINE PRODUKTÜBERSICHT Funzioni Functions - Fonctions - Funciones - Funktionen SICUREZZA PREVENTIVA • Segnala attraverso indicazioni luminose, acustiche ed il display le anomalie di funzionamento dell’impianto elettrico. •...
Página 9
GENERALITÀ PRODOTTO - GENERAL PRODUCT DESCRIPTION - GÉNÉRALITÉS SUR LE PRODUIT GENERALIDADES DEL PRODUCTO - ALLGEMEINE PRODUKTÜBERSICHT Funzioni Functions - Fonctions - Funciones - Funktionen PREVENTIVE SAFETY • Indicates functional faults of the electrical system through luminous and sound signals and a display. •...
Página 10
GENERALITÀ PRODOTTO - GENERAL PRODUCT DESCRIPTION - GÉNÉRALITÉS SUR LE PRODUIT GENERALIDADES DEL PRODUCTO - ALLGEMEINE PRODUKTÜBERSICHT Funzioni Functions - Fonctions - Funciones - Funktionen SÉCURITÉ DE PRÉVENTION • Le produit signale, par des indications lumineuses, acoustiques, et par l’afficheur, les anomalies de fonctionnement de l’installation électrique.
Página 11
GENERALITÀ PRODOTTO - GENERAL PRODUCT DESCRIPTION - GÉNÉRALITÉS SUR LE PRODUIT GENERALIDADES DEL PRODUCTO - ALLGEMEINE PRODUKTÜBERSICHT Funzioni Functions - Fonctions - Funciones - Funktionen SEGURIDAD PREVENTIVA • Señala mediante indicaciones luminosas, acústicas y la pantalla las anomalías de funcionamiento de la instalación eléctrica.
Página 12
GENERALITÀ PRODOTTO - GENERAL PRODUCT DESCRIPTION - GÉNÉRALITÉS SUR LE PRODUIT GENERALIDADES DEL PRODUCTO - ALLGEMEINE PRODUKTÜBERSICHT Funzioni Functions - Fonctions - Funciones - Funktionen VORBEUGENDE SICHERHEIT • Signal über optische, akustische Anzeigen und das Display der Funktionsstörungen der Elektroanlage. •...
Página 13
ISTRUZIONE D’INSTALLAZIONE - INSTALLATION INSTRUCTIONS - INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION ISTRUCCIONES DE INSTALACIÓN - INSTALLATIONSANWEISUNG Schema di collegamento 12/24 moduli-Base Wiring diagram 12/24 modules-standard - Schéma de liaison 12/24 modules - Base Esquema de conexión 12/24 módulos-Base - Anschlussschema 12/24 Module-Basis ATTENZIONE: prima di accedere al vano cablaggi sezionare l’impianto a monte del centralino.
Página 14
ISTRUZIONE D’INSTALLAZIONE - INSTALLATION INSTRUCTIONS - INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION ISTRUCCIONES DE INSTALACIÓN - INSTALLATIONSANWEISUNG Schema di collegamento 12/24 moduli Wiring diagram 12/24 modules - Schéma de liaison 12/24 modules Esquema de conexión 12/24 módulos - Anschlussschema 12/24 Module Con bobina di sgancio e combinatore telefonico - With release coil and telephone dial Avec bobine de déclenchement et combinateur téléphonique - Con bobina de desenganche y combinador telefónico Mit Trennspule und Telefonschalter Q.tà-Q.ty- Q.té...
Página 15
ISTRUZIONE D’INSTALLAZIONE - INSTALLATION INSTRUCTIONS - INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION ISTRUCCIONES DE INSTALACIÓN - INSTALLATIONSANWEISUNG Schema di collegamento 12/24 moduli Wiring diagram 12/24 modules - Schéma de liaison 12/24 modules Esquema de conexión 12/24 módulos - Anschlussschema 12/24 Module Con bobina di sgancio e programmatore - With release coil and programmer Avec bobine de déclenchement et programmateur - Con bobina de desenganche y programador Mit Trennspule und Programmierer Q.tà-Q.ty- Q.té...
Página 16
ISTRUZIONE D’INSTALLAZIONE - INSTALLATION INSTRUCTIONS - INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION ISTRUCCIONES DE INSTALACIÓN - INSTALLATIONSANWEISUNG Schema di collegamento 12/24 moduli Wiring diagram 12/24 modules - Schéma de liaison 12/24 modules Esquema de conexión 12/24 módulos - Anschlussschema 12/24 Module Con bobina di sgancio e differenziale ReStart / Autotest - With release coil and ReStart / Autotest residual current device Con bonina de desenganche y diferencial ReStart / Autotest Avec bobine de déclenchement et différentiel ReStart / Autotest - Mit Trennspule und Schutzschalter Restart / Autotest...
Página 17
ISTRUZIONE D’INSTALLAZIONE - INSTALLATION INSTRUCTIONS - INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION ISTRUCCIONES DE INSTALACIÓN - INSTALLATIONSANWEISUNG Schema di collegamento 12/24 moduli Wiring diagram 12/24 modules - Schéma de liaison 12/24 modules Esquema de conexión 12/24 módulos - Anschlussschema 12/24 Module LEGENDA - LEGENDA - LÉGENDE - LEYENDA - LEGENDE A: Bobina di sgancio - (es.
Página 18
ISTRUZIONE D’INSTALLAZIONE - INSTALLATION INSTRUCTIONS - INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION ISTRUCCIONES DE INSTALACIÓN - INSTALLATIONSANWEISUNG Schema di collegamento 12/24 moduli Wiring diagram 12/24 modules - Schéma de liaison 12/24 modules Esquema de conexión 12/24 módulos - Anschlussschema 12/24 Module Esempi applicativi delle uscite relè - Application examples of the relay outputs - Exemples d’application des sorties relais Ejemplos aplicativos de las salidas relé...
Página 19
ISTRUZIONE D’INSTALLAZIONE - INSTALLATION INSTRUCTIONS - INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION ISTRUCCIONES DE INSTALACIÓN - INSTALLATIONSANWEISUNG Morsettiera centralino Control system terminal block - Bornier du central Caja de conexiones de la central - Klemmleiste Steuerung modulo elettronico - electronic module - module électronique módulo electrónico - Elektronikmodul 2 3 4 5 Relé...
Página 20
ISTRUZIONE D’INSTALLAZIONE - INSTALLATION INSTRUCTIONS - INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION ISTRUCCIONES DE INSTALACIÓN - INSTALLATIONSANWEISUNG Montaggio centralino 12 moduli Fitting control system 12 module - Montage du central à 12 modules Montaje central 12 módulos - Montage Steuerung 12 Module POS. KIT A Q.tà...
Página 21
ISTRUZIONE D’INSTALLAZIONE - INSTALLATION INSTRUCTIONS - INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION ISTRUCCIONES DE INSTALACIÓN - INSTALLATIONSANWEISUNG Montaggio centralino 12 moduli Fitting control system 12 module - Montage du central à 12 modules Montaje central 12 módulos - Montage Steuerung 12 Module POS. KIT A Q.tà...
Página 22
ISTRUZIONE D’INSTALLAZIONE - INSTALLATION INSTRUCTIONS - INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION ISTRUCCIONES DE INSTALACIÓN - INSTALLATIONSANWEISUNG Montaggio centralino 24 moduli Fitting control system 24 module - Montage du central à 24 modules Montaje central 24 módulos - Montage Steuerung 24 Module POS. KIT A Q.tà...
Página 23
ISTRUZIONE D’INSTALLAZIONE - INSTALLATION INSTRUCTIONS - INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION ISTRUCCIONES DE INSTALACIÓN - INSTALLATIONSANWEISUNG Montaggio centralino 24 moduli Fitting control system 24 module - Montage du central à 24 modules Montaje central 24 módulos - Montage Steuerung 24 Module POS. KIT A Q.tà...
Página 24
ISTRUZIONE D’INSTALLAZIONE - INSTALLATION INSTRUCTIONS - INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION ISTRUCCIONES DE INSTALACIÓN - INSTALLATIONSANWEISUNG Montaggio centralino 12-24 moduli Fitting control system 12-24 module - Montage du central à 12-24 modules Montaje central 12-24 módulos - Montage Steuerung 12-24 Module È possibile aprire la portella tramite il tasto Open the flap by pressing the key Il est possible d’ouvrir la porte en appuyant sur la touche Es posible abrir la puerta mediante la tecla...
Página 25
ISTRUZIONE D’INSTALLAZIONE - INSTALLATION INSTRUCTIONS - INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION ISTRUCCIONES DE INSTALACIÓN - INSTALLATIONSANWEISUNG Smontaggio centralino 12-24 moduli Disassembly control system 12-24 module - Démontage du central 12-24 modules Desmontaje central 12-24 módulos - Ausbau Steuerung 12-24 Module...
Página 26
ISTRUZIONE D’IMPIEGO - OPERATING INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS D'UTILISATION - ISTRUCCIONES DE EMPLEO - BEDIENUNGSANWEISUNG Descrizione comandi Description of the controls - Description des commandes Descripción mandos - Steuerungsbeschreibung A Allarme luminoso - Segnala la mancata erogazione di energia dell’ente distributore (pag. 49). B Allarme luminoso - Segnala l’intervento della soglia di corrente di dispersione max superata.
Página 27
ISTRUZIONE D’IMPIEGO - OPERATING INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS D'UTILISATION - ISTRUCCIONES DE EMPLEO - BEDIENUNGSANWEISUNG Descrizione comandi Description of the controls - Description des commandes Descripción mandos - Steuerungsbeschreibung A Alarme lumineuse - Signale que l’Opérateur distributeur de l’énergie ne fournit pas d’énergie en ce moment (page 49). B Alarme lumineuse –...
Página 28
ISTRUZIONE D’IMPIEGO - OPERATING INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS D'UTILISATION - ISTRUCCIONES DE EMPLEO - BEDIENUNGSANWEISUNG Visualizzazione dei parametri dell’impianto Display of the system parameters - Affichage des paramètres de l’installation Visualización de los parámetros de la instalación - Anzeige der Anlagenparameter Stato iniziale: orologio Starting mode: clock - État initial : horloge - Estado inicial: reloj - Ausgangsstatus: Uhr Premere il tasto MODE...
Página 29
ISTRUZIONE D’IMPIEGO - OPERATING INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS D'UTILISATION - ISTRUCCIONES DE EMPLEO - BEDIENUNGSANWEISUNG Visualizzazione dei parametri dell’impianto Display of the system parameters - Affichage des paramètres de l’installation Visualización de los parámetros de la instalación - Anzeige der Anlagenparameter Potenza media Average power - Puissance moyenne - Potencia media - mittlere Leistung P O T E N Z A M E D I A - A V E R A G E P O W E R - P U I S S A N C E M O Y E N N E P O T E N C I A M E D I A - M I T T L E R E L E I S T U N G...
Página 30
ISTRUZIONE D’IMPIEGO - OPERATING INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS D'UTILISATION - ISTRUCCIONES DE EMPLEO - BEDIENUNGSANWEISUNG Visualizzazione dei parametri dell’impianto Display of the system parameters - Affichage des paramètres de l’installation Visualización de los parámetros de la instalación - Anzeige der Anlagenparameter Stato uscita 1 Output 1 status - État de la sortie 1 - Estado salida 1 - Status Ausgang 1 U S C I T A 1 - O F F / O N - O U T 1 - O F F / O N - S O R T I E 1 - O F F / O N S A L I D A 1 - O F F / O N - A U S G A N G 1 - O F F / O N...
Página 31
ISTRUZIONE D’IMPIEGO - OPERATING INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS D'UTILISATION - ISTRUCCIONES DE EMPLEO - BEDIENUNGSANWEISUNG Visualizzazione dei parametri dell’impianto Display of the system parameters - Affichage des paramètres de l’installation Visualización de los parámetros de la instalación - Anzeige der Anlagenparameter Stato uscita 2 Output 2 status - État de la sortie 2 - Estado salida 2 - Status Ausgang 2 U S C I T A 2 - O F F / O N - O U T 2 - O F F / O N - S O R T I E 2 - O F F / O N S A L I D A 2 - O F F / O N - A U S G A N G 2 - O F F / O N...
Página 32
ISTRUZIONE D’IMPIEGO - OPERATING INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS D'UTILISATION - ISTRUCCIONES DE EMPLEO - BEDIENUNGSANWEISUNG Forzatura programmatori Forcing programmers - Forçage des programmateurs Forzado programadores - Übersteuerung Programmierer Visualizzare sul centralino lo stato delle uscite (1 o 2). Premere i tasti per forzare il relè ( = ON = OFF).
Página 33
ISTRUZIONE D’IMPIEGO - OPERATING INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS D'UTILISATION - ISTRUCCIONES DE EMPLEO - BEDIENUNGSANWEISUNG Programmazione parametri Entering the parameters - Programmation des paramètres Programación parámetros - Parameterprogrammierung Premere il tasto per 5 secondi. PROG PROG Press the key and hold it for 5 seconds. PROG Appuyer sur la touche pendant 5 secondes.
Página 34
ISTRUZIONE D’IMPIEGO - OPERATING INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS D'UTILISATION - ISTRUCCIONES DE EMPLEO - BEDIENUNGSANWEISUNG Programmazione parametri Entering the parameters - Programmation des paramètres Programación parámetros - Parameterprogrammierung PROG Premere il tasto per confermare l’ora e passare alla regolazione della potenza. PROG Press the key to store the time and proceed to setting the power.
Página 35
ISTRUZIONE D’IMPIEGO - OPERATING INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS D'UTILISATION - ISTRUCCIONES DE EMPLEO - BEDIENUNGSANWEISUNG Programmazione parametri Entering the parameters - Programmation des paramètres Programación parámetros - Parameterprogrammierung PROG Premere il tasto per confermare il valore della potenza e passare alla programmazione della soglia di dispersione. PROG Press the key to store the power setting and proceed to setting the leakage current threshold.
Página 36
ISTRUZIONE D’IMPIEGO - OPERATING INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS D'UTILISATION - ISTRUCCIONES DE EMPLEO - BEDIENUNGSANWEISUNG Programmazione parametri Entering the parameters - Programmation des paramètres Programación parámetros - Parameterprogrammierung PROG Premere il tasto per confermare il valore della dispersione soglia e passare alla programmazione della configurazione magnetotermici.
Página 37
ISTRUZIONE D’IMPIEGO - OPERATING INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS D'UTILISATION - ISTRUCCIONES DE EMPLEO - BEDIENUNGSANWEISUNG Programmazione parametri Entering the parameters - Programmation des paramètres Programación parámetros - Parameterprogrammierung PROG Premere il tasto per confermare la configurazione e passare alla programmazione della lingua. PROG Press the key to store the configuration and proceed to selecting the language.
Página 38
ISTRUZIONE D’IMPIEGO - OPERATING INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS D'UTILISATION - ISTRUCCIONES DE EMPLEO - BEDIENUNGSANWEISUNG Programmazione parametri Entering the parameters - Programmation des paramètres Programación parámetros - Parameterprogrammierung PROG Premere il tasto per confermare la lingua e passare alla assegnazione uscite. PROG Press the key to confirm the language, then assign the outputs.
Página 39
ISTRUZIONE D’IMPIEGO - OPERATING INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS D'UTILISATION - ISTRUCCIONES DE EMPLEO - BEDIENUNGSANWEISUNG Programmazione parametri Entering the parameters - Programmation des paramètres Programación parámetros - Parameterprogrammierung Premere il tasto MODE per confermare l’assegnazione dell’uscita 1 e passare all’assegnazione dell’uscita 2. Press the key MODE to confirm the assignment of output 1 and now assign output 2.
Página 40
ISTRUZIONE D’IMPIEGO - OPERATING INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS D'UTILISATION - ISTRUCCIONES DE EMPLEO - BEDIENUNGSANWEISUNG Programmazione parametri Entering the parameters - Programmation des paramètres Programación parámetros - Parameterprogrammierung ATTENZIONE: i passaggi successivi dipendono dal tipo di assegnazione uscite fatte in precedenza (pag. 38-39) ATTENTION: the next phases depend on what type of output assignment you have made (page 38-39).
Página 41
ISTRUZIONE D’IMPIEGO - OPERATING INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS D'UTILISATION - ISTRUCCIONES DE EMPLEO - BEDIENUNGSANWEISUNG Programmazione parametri Entering the parameters - Programmation des paramètres Programación parámetros - Parameterprogrammierung Solo in caso di funzione attivata “ON”. Only when “ON” is activated. Seulement en cas de fonction activée « ON ». Solo en caso de función activada “ON”...
Página 42
ISTRUZIONE D’IMPIEGO - OPERATING INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS D'UTILISATION - ISTRUCCIONES DE EMPLEO - BEDIENUNGSANWEISUNG Programmazione parametri Entering the parameters - Programmation des paramètres Programación parámetros - Parameterprogrammierung Premere il tasto MODE per 5 secondi per confermare l’orario di attivazione e passare all’impostazione di disattivazione della prima fascia oraria.
Página 43
ISTRUZIONE D’IMPIEGO - OPERATING INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS D'UTILISATION - ISTRUCCIONES DE EMPLEO - BEDIENUNGSANWEISUNG Programmazione parametri Entering the parameters - Programmation des paramètres Programación parámetros - Parameterprogrammierung Premere il tasto MODE per 5 secondi per confermare l’orario della disattivazione della prima fascia oraria e passare alla regolazione della successiva fascia oraria.
Página 44
ISTRUZIONE D’IMPIEGO - OPERATING INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS D'UTILISATION - ISTRUCCIONES DE EMPLEO - BEDIENUNGSANWEISUNG Programmazione parametri Entering the parameters - Programmation des paramètres Programación parámetros - Parameterprogrammierung Abilitazione / disabilitazione del comando linea. Enabling / disabling line control. Activation / désactivation de la commande de ligne. Habilitación/Deshabilitación del mando línea.
Página 45
ISTRUZIONE D’IMPIEGO - OPERATING INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS D'UTILISATION - ISTRUCCIONES DE EMPLEO - BEDIENUNGSANWEISUNG Abilitazione/disabilitazione combinatore telefonico Enable/disable telephone dial - Activation/désactivation du combinateur téléphonique Habilitación/deshabilitación combinador telefónico - Aktivierung/Deaktivierung Telefonschalter Funzione disponibile solo se assegnata in fase di programmazione (vedi pag. 38). Function available only if assigned during programming (see page 38).
Página 46
ISTRUZIONE D’IMPIEGO - OPERATING INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS D'UTILISATION - ISTRUCCIONES DE EMPLEO - BEDIENUNGSANWEISUNG Abilitazione/disabilitazione combinatore telefonico Enable/disable telephone dial - Activation/désactivation du combinateur téléphonique Habilitación/deshabilitación combinador telefónico - Aktivierung/Deaktivierung Telefonschalter En agissant sur la touche on active le combinateur téléphonique ; l’afficheur signale cette action en allumant le mot TEL. TEL.
Página 47
ISTRUZIONE D’IMPIEGO - OPERATING INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS D'UTILISATION - ISTRUCCIONES DE EMPLEO - BEDIENUNGSANWEISUNG Contatori Counters - Compteurs - Contadores - Zähler Visualizzazione - Reset - Affichage - Visualización - Anzeige • Assenza rete - No power supply - Absence de courant secteur - Ausencia red - Fehlende Netzversorgung A S S E N Z A R E T E ( H H : M M ) - N O P O W E R S U P P L Y ( H H : M M ) A B S E N C E D E C O U R A N T S E C T E U R ( H H : M M ) - A U S E N C I A R E D ( H H : M M ) F E H L E N D E N E T Z V E R S .
Página 48
ISTRUZIONE D’IMPIEGO - OPERATING INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS D'UTILISATION - ISTRUCCIONES DE EMPLEO - BEDIENUNGSANWEISUNG Contatori Counters - Compteurs - Contadores - Zähler • Reset consumo medio - Average consumption reset - Reset consommation moyenne Regulación consumo medio - Rückstellung mittlerer Verbrauch R E S E T C O N S U M O - C O N S U M P T I O N R E S E T - R E S E T C O N S O M M A T I O N R E S E T C O N S U M O - R E S E T V E R B R A U C H Premere il tasto...
Página 49
ISTRUZIONE D’IMPIEGO - OPERATING INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS D'UTILISATION - ISTRUCCIONES DE EMPLEO - BEDIENUNGSANWEISUNG Gestione allarmi Alarms control - Gestion des alarmes - Gestión alarmas - Alarmsteuerung La corretta visualizzazione dell’allarme avviene dopo circa 15 sec dal verificarsi dello stesso. Mancanza di tensione a monte dell’interruttore magnetotermico/differenziale principale. Allarme tacitabile (vedi pag. 65). An alarm is fully displayed with about 15 seconds delay.
Página 50
ISTRUZIONE D’IMPIEGO - OPERATING INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS D'UTILISATION - ISTRUCCIONES DE EMPLEO - BEDIENUNGSANWEISUNG Gestione allarmi Alarms control - Gestion des alarmes - Gestión alarmas - Alarmsteuerung É scattato l’interruttore magnetotermico/differenziale principale Allarme tacitabile (vedi pag. 65). Power failure ahead of the main miniature circuit breaker / residual current device. This alarm can be switched off (see page 65).
Página 51
ISTRUZIONE D’IMPIEGO - OPERATING INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS D'UTILISATION - ISTRUCCIONES DE EMPLEO - BEDIENUNGSANWEISUNG Gestione allarmi Alarms control - Gestion des alarmes - Gestión alarmas - Alarmsteuerung É scattato l’interruttore magnetotermico/differenziale principale Allarme tacitabile (vedi pag. 65). Power failure ahead of the main miniature circuit breaker / residual current device. This alarm can be switched off (see page 65).
Página 52
ISTRUZIONE D’IMPIEGO - OPERATING INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS D'UTILISATION - ISTRUCCIONES DE EMPLEO - BEDIENUNGSANWEISUNG Gestione allarmi Alarms control - Gestion des alarmes - Gestión alarmas - Alarmsteuerung É scattato l’interruttore magnetotermico/differenziale principale Allarme tacitabile (vedi pag. 65). Power failure ahead of the main miniature circuit breaker / residual current device. This alarm can be switched off (see page 65).
Página 53
ISTRUZIONE D’IMPIEGO - OPERATING INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS D'UTILISATION - ISTRUCCIONES DE EMPLEO - BEDIENUNGSANWEISUNG Gestione allarmi Alarms control - Gestion des alarmes - Gestión alarmas - Alarmsteuerung È scattato il magnetotermico n° ..Allarme tacitabile (vedi pag. 68). Miniature circuit breaker no..has tripped. This alarm can be switched off (see page 68).
Página 54
ISTRUZIONE D’IMPIEGO - OPERATING INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS D'UTILISATION - ISTRUCCIONES DE EMPLEO - BEDIENUNGSANWEISUNG Gestione allarmi Alarms control - Gestion des alarmes - Gestión alarmas - Alarmsteuerung Potenza MAX superata. Allarme tacitabile (vedi pag. 68). Max. capacity exceeded. This alarm can be switched off (see page 68). Puissance MAX dépassée.
Página 55
ISTRUZIONE D’IMPIEGO - OPERATING INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS D'UTILISATION - ISTRUCCIONES DE EMPLEO - BEDIENUNGSANWEISUNG Gestione allarmi Alarms control - Gestion des alarmes - Gestión alarmas - Alarmsteuerung Corrente di dispersione MAX superata Allarme tacitabile (vedi pag. 68). High leakage setting exceeded This alarm can be switched off (see page 68).
Página 56
ISTRUZIONE D’IMPIEGO - OPERATING INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS D'UTILISATION - ISTRUCCIONES DE EMPLEO - BEDIENUNGSANWEISUNG Gestione allarmi Alarms control - Gestion des alarmes - Gestión alarmas - Alarmsteuerung Batteria scarica Low battery Batterie déchargée Batería descargada Batterie entladen B A T T E R I A S C A R I C A - L O W B A T T E R Y - B A T T E R I E D É C H A R G É E B A T E R Í...
Página 57
ISTRUZIONE D’IMPIEGO - OPERATING INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS D'UTILISATION - ISTRUCCIONES DE EMPLEO - BEDIENUNGSANWEISUNG Gestione allarmi Alarms control - Gestion des alarmes - Gestión alarmas - Alarmsteuerung A causa dei seguenti allarmi: a) Mancanza rete b) Interruttore 1 aperto le batterie garantiscono comunque le funzionalità del modulo elettronico. L’autonomia della batteria che alimenta il centralino è...
Página 58
ISTRUZIONE D’IMPIEGO - OPERATING INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS D'UTILISATION - ISTRUCCIONES DE EMPLEO - BEDIENUNGSANWEISUNG Gestione allarmi Alarms control - Gestion des alarmes - Gestión alarmas - Alarmsteuerung Avaria Mancata ricarica batterie modulo elettronico. Breakdown The batteries in the electronic module do not recharge. Avarie Non recharge des batteries du module électronique.
Página 59
ISTRUZIONE D’IMPIEGO - OPERATING INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS D'UTILISATION - ISTRUCCIONES DE EMPLEO - BEDIENUNGSANWEISUNG Segnalazione centralino Activo abbinato a ReStart / Autotest Activo control system signals combined with ReStart/ Autotest Signalisation Central Activo accouplé à ReStart / Autotest Señalización central Activa combinada a ReStart / Autotest Anzeige Steuerung Activo in Verbindung mit ReStart / Autotest ReStart / Autotest disabilitato.
Página 60
ISTRUZIONE D’IMPIEGO - OPERATING INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS D'UTILISATION - ISTRUCCIONES DE EMPLEO - BEDIENUNGSANWEISUNG Segnalazione centralino Activo abbinato a ReStart / Autotest Activo control system signals combined with ReStart/ Autotest Signalisation Central Activo accouplé à ReStart / Autotest Señalización central Activa combinada a ReStart / Autotest Anzeige Steuerung Activo in Verbindung mit ReStart / Autotest Scatto dell’interruttore differenziale ReStart / Autotest esegue il test dell’impianto a seguito di uno sgancio dell’interruttore differenziale.
Página 61
ISTRUZIONE D’IMPIEGO - OPERATING INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS D'UTILISATION - ISTRUCCIONES DE EMPLEO - BEDIENUNGSANWEISUNG Segnalazione centralino Activo abbinato a ReStart / Autotest Activo control system signals combined with ReStart/ Autotest Signalisation Central Activo accouplé à ReStart / Autotest Señalización central Activa combinada a ReStart / Autotest Anzeige Steuerung Activo in Verbindung mit ReStart / Autotest Blocco per guasto impianto ReStart / Autotest ha rilevato un possibile guasto all’impianto, prima di contattare un tecnico specializzato tentare una sola...
Página 62
ISTRUZIONE D’IMPIEGO - OPERATING INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS D'UTILISATION - ISTRUCCIONES DE EMPLEO - BEDIENUNGSANWEISUNG Segnalazione centralino Activo abbinato a ReStart / Autotest Activo control system signals combined with ReStart/ Autotest Signalisation Central Activo accouplé à ReStart / Autotest Señalización central Activa combinada a ReStart / Autotest Anzeige Steuerung Activo in Verbindung mit ReStart / Autotest Autotest ReStart / Autotest sta verificando il corretto funzionamento dell’interruttore differenziale.
Página 63
ISTRUZIONE D’IMPIEGO - OPERATING INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS D'UTILISATION - ISTRUCCIONES DE EMPLEO - BEDIENUNGSANWEISUNG Segnalazione centralino Activo abbinato a ReStart / Autotest Activo control system signals combined with ReStart/ Autotest Signalisation Central Activo accouplé à ReStart / Autotest Señalización central Activa combinada a ReStart / Autotest Anzeige Steuerung Activo in Verbindung mit ReStart / Autotest ReStart / Autotest guasto con presenza rete a valle É...
Página 64
ISTRUZIONE D’IMPIEGO - OPERATING INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS D'UTILISATION - ISTRUCCIONES DE EMPLEO - BEDIENUNGSANWEISUNG Segnalazione centralino Activo abbinato a ReStart / Autotest Activo control system signals combined with ReStart/ Autotest Signalisation Central Activo accouplé à ReStart / Autotest Señalización central Activa combinada a ReStart / Autotest Anzeige Steuerung Activo in Verbindung mit ReStart / Autotest ReStart / Autotest guasto senza presenza rete a valle ReStart / Autotest ha rilevato un’anomalia, prima di contattare un tecnico specializzato tentare una sola richiusura manuale.
Página 65
ISTRUZIONE D’IMPIEGO - OPERATING INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS D'UTILISATION - ISTRUCCIONES DE EMPLEO - BEDIENUNGSANWEISUNG Tacitazione allarmi Switching off the alarms - Désactivation des alarmes Desactivación alarmas - Alarmquittierung 1. Esempio di allarme in corso 1. Example of a current alarm 1. Exemple d’alarme en cours 1.
Página 66
ISTRUZIONE D’IMPIEGO - OPERATING INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS D'UTILISATION - ISTRUCCIONES DE EMPLEO - BEDIENUNGSANWEISUNG Tacitazione allarmi Switching off the alarms - Désactivation des alarmes Desactivación alarmas - Alarmquittierung Successivamente viene visualizzata la scritta “SPENGO ?” Then the display reads "OFF ?" Ensuite apparaît le message «...
Página 67
ISTRUZIONE D’IMPIEGO - OPERATING INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS D'UTILISATION - ISTRUCCIONES DE EMPLEO - BEDIENUNGSANWEISUNG Tacitazione allarmi Switching off the alarms - Désactivation des alarmes Desactivación alarmas - Alarmquittierung Si vous désirez éteindre le module électronique dans le but de garantir le maintien de l’état de charge des accumulateurs pendant des périodes très longues, appuyez sur la touche dans les 5 secondes qui suivent l’affichage du mot «...
Página 68
ISTRUZIONE D’IMPIEGO - OPERATING INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS D'UTILISATION - ISTRUCCIONES DE EMPLEO - BEDIENUNGSANWEISUNG Tacitazione allarmi Switching off the alarms - Désactivation des alarmes Desactivación alarmas - Alarmquittierung 2. Esempio di allarme in corso 2. Example of a current alarm 2. Exemple d’alarme en cours 2.
Página 69
ISTRUZIONE D’IMPIEGO - OPERATING INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS D'UTILISATION - ISTRUCCIONES DE EMPLEO - BEDIENUNGSANWEISUNG Tacitazione allarmi Switching off the alarms - Désactivation des alarmes Desactivación alarmas - Alarmquittierung T A C I T A Z I O N E - S I L E N C I N G - D É S A C T I V A T I O N - D E S A C T I V A C I Ó N - Q U I T T I E R U N G A questo punto l’allarme è...
Página 70
ISTRUZIONE D’IMPIEGO - OPERATING INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS D'UTILISATION - ISTRUCCIONES DE EMPLEO - BEDIENUNGSANWEISUNG Verifiche periodiche Regular maintenance - Vérifications périodiques Controles periódicos - Regelmäßige Kontrollen Test mensile: Ogni 30 giorni il centralino segnala la necessità di eseguire il test differenziale. Nel caso sia installato il differenziale Autotest, il messaggio non viene visualizzato.
Página 71
ISTRUZIONE D’IMPIEGO - OPERATING INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS D'UTILISATION - ISTRUCCIONES DE EMPLEO - BEDIENUNGSANWEISUNG Verifiche periodiche Regular maintenance - Vérifications périodiques Controles periódicos - Regelmäßige Kontrollen I N T . 1 A P E R T O - S W . 1 O P E N - D S J . 1 O U V E R T - I N T . 1 A B I E R T O - S C H . 1 O F F E N Procedere alla tacitazione riarmando l’interruttore differenziale per tornare al funzionamento esecutivo.
Página 74
Compilare a cura dell’installatore To be filled out by the installer - À remplir par l’installateur : Compilar a cargo del instalador - Durch den Installateur auszufüllen Codice Articolo Item code - Code Article - Código Artículo - Artikelcode ...................................... Data di fabbricazione (stampata sul lato del prodotto) Date of manufacture (see side of product) - Date de fabrication (imprimée sur le côté...
Página 76
According to article R2 paragraph 6 of the Decision 768/2008/EC, the responsible for placing the apparatus on the Community market is: GEWISS S.p.A Via A. Volta, 1 - 24069 Cenate Sotto (BG) Italy Tel: +39 035 946 111 Fax: +39 035 945 270 E-mail: qualitymarks@gewiss.com +39 035 946 111 sat@gewiss.com...