ISTRUZIONE D'IMPIEGO - OPERATING INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS D'UTILISATION - ISTRUCCIONES DE EMPLEO - BEDIENUNGSANWEISUNG
Entering the parameters - Programmation des paramètres
Programación parámetros - Parameterprogrammierung
Premere il tasto
MODE
per 5 secondi per confermare l'orario della disattivazione della prima fascia oraria e passare alla regolazione
della successiva fascia oraria. Procedere come da pag. 41.
ATTENZIONE: se non si vogliono attivare le successive fascie orarie premere il tasto
Terminata l'impostazione di disattivazione della terza fascia oraria premere
fascia oraria, oppure premere
ATTENZIONE: se l'uscita 2 é stata configurata come programmatore orario procedere come da pag. 40, altrimenti procedere con
l'abilitazione/disabilitazione comando linea.
MODE
Press the key
for 5 seconds to confirm the disabling time of the first time period and then set the next time period. Proceed
as on page 41.
WARNING: if you do not wish to activate the next time periods, press the key
Once the disabling of the third time period is set, press
and program the next setting.
WARNING : if output 2 has been configured as the time programmer, proceed as on page 40, otherwise enable/disable line control.
MODE
Appuyer sur la touche
passer au réglage de la tranche horaire suivante. Procéder comme décrit à la page 41.
ATTENTION : si l'on ne veut pas activer les tranches horaires suivantes, appuyer sur la touche
Quand on a terminé la programmation de désactivation de la troisième tranche horaire, appuyer sur
retourner au réglage de la première tranche horaire, ou bien appuyer sur
programmation suivante.
ATTENTION : si la sortie 2 a été configurée comme programmateur horaire, procéder comme indiqué à la page 40, sinon procéder
à l'activation/désactivation de la commande de ligne.
Presionar la tecla
MODE
durante 5 segundos para confirmar el horario de la desactivación de la primera franja horaria y pasar a la
regulación de la sucesiva franja horaria. Proceder como en la pág. 41.
ATENCIÓN: si no se desean activar las sucesivas franjas horarias presionar la tecla
Terminada la programación de desactivación de la tercera franja horario presione
primera franja horaria, o presionar
ATENCIÓN: si la salida 2 se ha configurado como programador horario proceder como en la pág. 40, de lo contrario proceder con
la habilitación/deshabilitación mando línea.
MODE
Die Taste
für 5 Sekunden drücken, um Ausschaltuhrzeit des ersten Zeitabschnitts zu bestätigen, und zur Einstellung des
nächsten Zeitabschnitts zu wechseln. Wie auf Seite 41 beschrieben vorgehen.
ACHTUNG: Wenn die folgenden Zeitabschnitt nicht aktiviert werden sollen ist die Taste
Nach Einstellung der Ausschaltuhrzeit des dritten Zeitabschnitts
PROG
zu kehren, oder
drücken, um zur nächsten Programmierung zu wechseln.
ACHTUNG: Wenn der Ausgang 2 als Zeitschaltuhr programmiert wurde gemäß Seite 40 fortfahren, andernfalls mit der
Aktivierung/Deaktivierung der Leitungssteuerung fortfahren.
Programmazione parametri
PROG
per proseguire e passare alla programmazione successiva.
pendant 5 secondes pour confirmer l'horaire de la désactivation de la première tranche horaire et pour
PROG
para seguir y pasar a la programación sucesiva.
MODE
se si vuole ritornare alla regolazione della prima
.
TEL.
MODE
to go back to setting the first time period or press
PROG
MODE
MODE
drücken, um zur Einstellung des ersten Zeitabschnitts zurück
43
TEL.
.
PROG
.
TEL.
MODE
si l'on désire poursuivre et passer à la
P
TEL.
.
si se desea volver a la regulación de la
zu drücken.
TEL.
to continue
si l'on désire