Página 1
NEXIS-V 2-4-6-10-16 INSTALLATION ET MISE EN SERVICE FRANÇAIS INSTALLATION AND STARTING INSTRUCTIONS ENGLISH ITALIANO INSTALLAZIONE E MESSA IN SERVIZIO INSTALACION Y PUESTA EN SERVICIO ESPAÑOL INSTALAÇÃO E INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO PORTUGUÈS N.M.S. STOCK N° 4.143.726/Ed.3/09-11...
(EL)- (ES)-Español EC DEARBHÚ COMHLÍONTA DECLARACIÓN CE DE CONFORMIDAD Pompes SALMSON ndearbhaíonn an cur síos ar na táirgí Pompes SALMSON Pompes SALMSON declara que los productos citados en atá i ráiteas seo, siad i gcomhréir leis na forálacha atá la presenta declaración están conformes con las sna treoracha seo a leanas na hEorpa agus leis na dlíthe...
Página 7
FRANÇAIS 1. GÉNÉR LITÉS 2.4 Précautions de sûreté pour l’opérateur Les réglementations existantes pour la prévention des accidents doi- propos de ce manuel vent être observées. La langue de la notice de montage et de mise en service d'origine Les règles nationales électriques, les règles locales et les réglementa- est le français.
FRANÇAIS 5. DONNÉES TECHNIQUES Encombrements et dimensions de raccordement (FIG. 4). 5.1 Désignation de la pompe dimensions (mm) Types 5.1.1 Désignation de la pompe avec moteur NEXIS V 16 04 - x x x / x / xxx - xx + x / xxxx / B PN16 160 204 50 Rp1 2xM10...
FRANÇAIS 9 - Lanterne. - Installer la pompe dans endroit sec, protégé contre le givre, sur une surface plate en ciment en utilisant les accessoires appro- 10 -Tube chemise. priées. Si possible, placer un matériau isolant sous le bloc béton 11 -Bride.
: vérifier la puissance - Fermer les 2 vannes d’isolement (2, 3). et les dimensions du moteur dans le catalogue SALMSON. - Ouvrir le purgeur du bouchon de remplissage (6a). REMARQUE : En fonction des caractéristiques du fluide, la - Ouvrir lentement la vanne à...
Avant d’effectuer les travaux électriques, la pompe doit être mise hors tension et protégée contre les redémarrages non autori- sés. nous vous recommandons de vous adresser au SAV SALMSON, seuls habilités pendant la période de garantie à procéder au démonta- VERTISSEMENT ! Risque de brûlure ! ge-remontage de nos matériels.
Página 12
ENGLISH 1. GENER L 2.5 Safety precautions for inspection and installation The operator must ensure that all inspection and installation work is bout this document carried out by authorized and qualified specialists who have careful- The language of the original operating instructions is French. All other ly reviewed these instructions.
ENGLISH 5. TECHNIC L D T Outline and pipe dimensions (FIG. 4). dimensions (mm) 5.1 Pump designation Types 5.1.1 Type key for pump with motor NEXIS V 16 04 - x x x / x / xxx - xx + x / xxxx / B PN16 160 204 50 Rp1 2xM10...
– see product designation) provided with the pump: - Install the pump in a dry place protected from frost, on a flat con- check motor power and dimension in SALMSON catalogue. crete block using appropriate screws. If possible, use an insulating...
ENGLISH 7.5 Electrical connection - Remove the filling plug (6b). - Open the drain-priming plug not completely (5b). W RNING! Electrical shock hazard! Dangers caused by electrical energy must be excluded. - Fill the pump and the suction pipe with water. - Make sure that there is no air in the pump and in the suction pipe: - Electrical work by a qualified electrician only! refilling until complete removal of air is required.
Página 16
Mechanical seal is damaged: a) Replace the mechanical seal SE L IS LE KING 11. SP RE P RTS All spare parts must be ordered through SALMSON Customer Services. In order to avoid any mistakes, please specify the name plate data for orders.
Página 17
ITALIANO 1. GENER LITÀ 2.4 Prescrizioni di sicurezza per l'utente Osservare tutte le norme vigenti inmateria di prevenzione degli infor- 1.1 Informazioni sul documento tuni sul lavoro. Prevenire qualsiasi rischio derivante dall'energia elettri- Le istruzioni originali di montaggio, uso e manutenzione sono redatte ca.
ITALIANO 5. D TI E C R TTERISTICHE TECNICHE Ingombro e dimensioni dei collegamenti (FIG. 4). dimensioni (mm) 5.1 Chiave di lettura Tipi 5.1.1 Chiave di lettura della pompa con motore NEXIS V 16 04 - x x x / x / xxx - xx + x / xxxx / B PN16 160 204 50 Rp1 2xM10...
ITALIANO 10 -Tubo di protezione blocco in calcestruzzo (sughero o gomma rinforzati), al fine di evi- tare la trasmissione di rumori o vibrazioni all'impianto. 11 -Flangia 12 -Corpo pompa VVISO! Pericolo di ribaltamento della pompa! 13 -Basamento La pompa deve essere ancorata al suolo. FIG.
FF – vedi contrassegno del prodotto): per la potenza TTENZIONE! Un errato senso di rotazione implica una e le dimensioni del motore rimandiamo al catalogo SALMSON. potenza ridotta della pompa con conseguente danneggia- NOTA: La potenza motore può essere adattata in base alle mento del giunto.
Página 21
Stringere fino in fondo le viti di ancoraggio. mente al suolo: c) Danni al cuscinetto: c) Rivolgersi direttamente al Servizio Assistenza Clienti SALMSON. 10.5 IL MOTORE SI a) Interruzione di una fase: a) Controllare i fusibili, i cavi e i collegamenti.
ESPAÑOL 1. GENER LID DES 2.4 Instrucciones de seguridad para el operador Deberán cumplirse las normativas vigentes de prevención de acci- cerca de este documento dentes. Es preciso evitar la posibilidad de que se produzcan El idioma de las instrucciones de funcionamiento originales es el fran- peligros debidos a la energía eléctrica.
ESPAÑOL 5. ESPECIFIC CIONES DEL PRODUCTO Requisitos de espacio y dimensiones de las conexiones (FIG. 4). dimensiones (mm) 5.1 Códigos Tipos 5.1.1 Códigos de la bomba con motor PN16 160 204 50 Rp1 2xM10 NEXIS V 16 04 - x x x / x / xxx - xx + x / xxxx / B NEXIS V 2../4..
ESPAÑOL 10 -Tubo de la camisa ¡ DVERTENCI ! Peligro de que la bomba vuelque! La bomba debe estar anclada en el suelo. 11 -Brida 12 -Carcasa de la bomba - Instale la bomba en un lugar de fácil acceso para simplificar las 13 -Placa base.
Si precisa asistencia, póngase - Ponga la bomba en funcionamiento y asegúrese de que el senti- en contacto con el servicio técnico de SALMSON. do de giro coincide con las indicaciones de la placa de carac- terísticas de la bomba.
Resserrer les vis d’ancrage. SI DO RUIDO mente al suelo: priete los tornillos de anclaje: c) Póngase en contacto con el servicio técnico de SALMSON. 10.5 EL MOTOR SE a) Una fase está interrumpida: a) Compruebe los fusibles, los cables y las conexiones.
PORTUGUÈS 1. CONSIDER ÇÕES GER IS 2.4 Precauções de segurança para o utilizador As normas de prevenção de acidentes devem ser cumpridas. 1.1 Sobre este documento Devem ser evitados riscos provocados pela energia eléctrica. A língua do manual de funcionamento original é o francês.Todas as Devem ser cumpridos os regulamentos da ERSE e da EDP .
PORTUGUÈS 5. C R CTERÍSTIC S DO PRODUTO Espaço necessário e dimensões das ligações (FIG. 4). dimensões (mm) 5.1 Código de modelo Tipos 5.1.1 Código de modelo da bomba com motor PN16 160 204 50 Rp1 2xM10 NEXIS V 16 04 - x x x / x / xxx - xx + x / xxxx / B NEXIS V 2../4..
PORTUGUÈS 9 - Lanterna de ruídos ou vibrações ao equipamento. 10 -Tudo da camisa CUID DO! Danificação da bomba! 11 -Flange A bomba deve ser ancorada no chão. 12 -Corpo da bomba - Para uma inspecção e manutenção fáceis, instalar a bomba num 13 -Placa base local acessível.
é FF – ver designação do produto) na bomba: Consultar a potên- alta. cia e dimensões do motor no catálogo SALMSON. - Abrir a válvula de fecho (2) completamente. INDICAÇÃO: Indicação: A potência do motor pode ser - Iniciar a bomba e assegurar-se que o sentido de rotação corres-...
Página 31
Apertar os parafusos de ancoragem. DOS FORTES forma correcta: c) Rolamento danificado: c) Contactar o serviço de assistência SALMSON. 8.5 O MOTOR a) Uma fase está interrompida: a) Verificar os fusíveis, os cabos e as ligações eléctricas. SOBRE QUECE - b) Temperatura ambiente demasiado b) Providenciar um arrefecimento adequado.
Página 32
0 820 0000 44 Espace Lumière - Bâtiment 6 53, boulevard de la République 0,12 TTC/min 78403 Chatou Cedex service.conso@salmson.fr FRANCE www.salmson.com POMPES SALMSON SAS AU CAPITAL DE 16.775.000 € SIREN 313 986 838 RCS VERSAILLES APE 291C...