salmson MULTI VE Instalación E Instrucciones De Puesta En Marcha

salmson MULTI VE Instalación E Instrucciones De Puesta En Marcha

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

INSTRUCTIONS DE MONTAGE ET DE MISE EN SERVICE
DES POMPES MULTICELLULAIRES INOX
INSTALLATION AND STARTING INSTRUCTIONS
OF STAINLESS STEEL MULTISTAGE PUMPS
INSTALACIÓN E INSTRUCCIONES DE PUESTA EN MARCHA
DE LAS BOMBAS MULTI-ETAPAS EN ACERO INOXIDABLE
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO E DI MESSA IN SERVIZIO
DELLE POMPE POLISTADIO IN ACCIAIO INOSSIDABILE
INSTALAÇÃO E INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO
DAS BOMBAS DE ESTÁGIOS MÚLTIPLOS INOX
N.M.S.
STOCK N° 4.073.123 - Ed.3-03/08
MULTI-VE
FRANCAIS
ENGLISH
ESPAÑOL
ITALIANO
PORTUGUÊS

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para salmson MULTI VE

  • Página 1 MULTI-VE INSTRUCTIONS DE MONTAGE ET DE MISE EN SERVICE FRANCAIS DES POMPES MULTICELLULAIRES INOX INSTALLATION AND STARTING INSTRUCTIONS ENGLISH OF STAINLESS STEEL MULTISTAGE PUMPS INSTALACIÓN E INSTRUCCIONES DE PUESTA EN MARCHA ESPAÑOL DE LAS BOMBAS MULTI-ETAPAS EN ACERO INOXIDABLE ISTRUZIONI DI MONTAGGIO E DI MESSA IN SERVIZIO ITALIANO DELLE POMPE POLISTADIO IN ACCIAIO INOSSIDABILE INSTALAÇÃO E INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO...
  • Página 3 EK NOSAC JUMIEM uvedené v tomto prohlášení odpovídají ustanovením níže vastavustunnistuses kirjeldatud tooted on kooskõlas Uz mums «Pompes SALMSON» deklar , ka izstr d jumi, uvedených sm rnic a národním právním p edpis m, které je alljärgnevate direktiivide sätetega ning riiklike kas ir nosaukti šaj deklar cij , atbilst šeit uzskait to...
  • Página 4 FIG. 2 FIG.1 FIG. 3 FIG. 5 FIG. 4 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 1314 FIG. 6...
  • Página 5 FIG. 7 FIG. 8 FIG. 9...
  • Página 6 FRANCAIS FIG. 10 FIG. 11...
  • Página 7 FRANCAIS 1. GÉNÉRALITÉS : Crochet de levage. : By-pass. 1.1 Applications : Hauteur d’aspiration maxi. Pompes destinées au pompage de liquides clairs dans les secteurs : Hauteur de charge mini. de l'habitat, de l'agriculture et de l'industrie. Captage à partir d'un puits, d'une source, d'une rivière, d'un étang… 4.2 La pompe Pompe verticale multicellulaire non auto-amorçante, avec orifices à...
  • Página 8: Raccordements Électriques

    FRANCAIS Pompe avec corps à bride ovale : par tubes filetés à visser directe- Les caractéristiques électriques (fréquence, tension, intensité nominale) ment sur les contre-brides ovales taraudées fournies avec la pompe. du moteur-variateur sont indiquées sur la plaque d'identification. Vérifier que le moteur-variateur est adapté...
  • Página 9 FRANCAIS 1 - Raccordement du capteur de pression Schéma VARIATEUR - Capteur de pression 4-20mA • 2 fils (4-20mA / +24V) • 3 fils (0V / 4-20mA / +24V) - Capteur de pression 0-10V 9 10 11 12 13 14 •...
  • Página 10 FRANCAIS 3 -Configurations du bornier de contrôle (bornes 7 à 14) Schéma VARIATEUR 9 10 11 12 13 14 Schéma VARIATEUR 9 10 11 12 13 14 Schéma VARIATEUR 9 10 11 12 13 14 Schéma VARIATEUR 9 10 11 12 13 14 4 - Branchements possibles VARIATEUR La commande à...
  • Página 11 FRANCAIS Lois de commande en MODE 2 Capteur 4-20mA Capteur 0-10V Entre 0 et 4 mA, on considère que le câble est coupé. 100% 100% Entrée en Courant (mA) Entrée en Tension (V) Commande externe de la valeur de consigne en MODE 2 Consigne 0-20mA Consigne 0-10V Zone où...
  • Página 12: Mise En Route

    FRANCAIS 6. MISE EN ROUTE - Revisser le bouchon-purgeur et le bouchon inférieur de vidange amorçage. Si la pompe est fournie seule, non intégrée dans ATTENTION ! un système monté par nos soins, le mode de 2ème cas (Voir FIG. 5.2) Le remplissage peut être facilité...
  • Página 13: Incidents De Fonctionnement

    FRANCAIS 7. ENTRETIEN cours de fonctionnement. Elle ne doit jamais fonctionner à sec. Fréquences de remplacement avant toute intervention, mettre hors tension la (ou les) Remarque : il ne peut s'agir que d’indication, la fréquence de rempla- pompe(s). cement est liée aux conditions de service du groupe, à savoir : Aucun entretien particulier en cours de fonctionnement.
  • Página 14 Pendant la période de garantie, si un incident de fonctionnement venait à Si le liquide pompé est toxique, corrosif ou dangereux pour persister, nous vous recommandons de vous adresser au SAV SALMSON ou à l’homme, en informer impérativement le réparateur agréé...
  • Página 15: Transport, Handling And Storage

    ENGLISH 1. GENERAL - Lifting hook : By-pass 1.1 Applications : Maximum suction head Pumps aimed at pumping clear liquids in building, agriculture and : Minimum inlet pressure industry areas … Catching from a well, a source, a river, a pond... It is forbidden to use 4.2 The pump it with an Abyssinian well (tube, driven well).
  • Página 16: Hydraulic Connections

    ENGLISH 5.2 Hydraulic connections sure sensor, external set value…) are isolated against any human contact. The installation has to bear the pressure reached when the pump runs at maximum frequency and zero flow rate. If the control circuits need to be connected to circuits conforming to SELV safety requirements, additional insulation must be inserted to Pump with oval flange pump casing : with threaded tubes to screw maintain the SELV classification.
  • Página 17 ENGLISH 1 - Connection of the pressure sensor Diagram CONVERTER - Pressure sensor 4-20mA • 2 wires (4-20mA / +24V) • 3 wires (0V / 4-20mA / +24V) - Pressure sensor 0-10V 9 10 11 12 13 14 • 3 wires (0V / 0-10V / +24V) 4-20mA +24V Sensor...
  • Página 18 ENGLISH 3 - Configurations of the control terminal block Diagram CONVERTER (terminals 7 to14) 9 10 11 12 13 14 Diagram CONVERTER 9 10 11 12 13 14 Diagram CONVERTER 9 10 11 12 13 14 Diagram CONVERTER 9 10 11 12 13 14 4 - Possible connections CONVERTER The remote control allow the switching On or Off of the pump...
  • Página 19 ENGLISH Control laws in MODE 2 Sensor 4-20mA Sensor 0-10V Between 0 and 4 mA, we state that the sensor cable is cut. 100% 100% Input current (mA) Input voltage (V) External set value control in MODE 2 Set value 0-20mA Set value 0-10V Area where converter stops.
  • Página 20 ENGLISH 6. STARTING UP 2nd case (see fig. 5.2) Filling can be made easier by fitting on the suction pipe of the pump, a If the pump is delivered as an individual part, as CAUTION ! vertical pipe (fig. 5 - item 12) fitted with a Ø 1/2" stopcock and a funnel. not integrated into a system we mounted, the standard configuration mode is either the MODE 1-3, or the MODE 2 The length of the pipe must be at least 50 mm tal-...
  • Página 21 ENGLISH 7. MAINTENANCE Replacement frequencies Remark : these are only indications, the replacement frequency Before any operation, depends on the operating conditions of the unit , i.e. : switch off the pump(s). - Temperature, pressure and type of the conveyed fluid for the No special maintenance in operation.
  • Página 22 Before any operation, switch off the pump(s). If the liquid is toxic, corrosive or dangerous for human being, SALMSON or the qualified person in charge of the repairing must be informed. In this case, clean the pump to ensure a complete safety to the repairing man.
  • Página 23: Généralidades

    ESPAÑOL 1. GÉNÉRALIDADES : By-pass. : Altura de aspiración máxima. 1.1 Aplicaciones : Altura de carga mínima. Bombas destinadas al bombeo de líquidos claros en los sectores de la vivienda, la agricultura y la industria... Captación de agua a partir 4.2 La bomba de un pozo, un manantial, un río, un estanque, etc.
  • Página 24: Conexiones Hidráulicas

    ESPAÑOL 5.2 Conexiones hidráulicas En el variador, los circuitos de control son aislados de circuitos de potencia por un aislamiento simple (CEI664-1). La instalación debe soportar la presión esperada por la bomba a frecuencia máxima y caudal nulo. El instalador debe asegurarse que los circuitos de control externo (ex: captador de presión, mando externo de la consigna) son aislados contra Bomba con cuerpo de bridas ovales : por tubos con rosca para enroscar directamente en las contrabridas ovales fileteadas suminis-...
  • Página 25 ESPAÑOL 1 - Conexión del Sensor de presión Esquema VARIADOR - Sensor de presión 4-20mA • 2 hilos (4-20mA / +24V) • 3 hilos (0V / 4-20mA / +24V) - Sensor de presión 0-10V 9 10 11 12 13 14 •...
  • Página 26 ESPAÑOL 3 - Configuracion de la caja de bornes de controle Esquema VARIADOR (bornes 7 a 14) 9 10 11 12 13 14 Esquema VARIADOR 9 10 11 12 13 14 Esquema VARIADOR 9 10 11 12 13 14 Esquema VARIADOR 9 10 11 12 13 14 4 - Conexiónes posibles...
  • Página 27 ESPAÑOL Leyes de mando en MODO 2 Sensor 4-20mA Sensor 0-10V Entre 0 y 4 mA, se considera que se corta el cable 100% 100% Entrada Corriendo (mA) Entrada en Tensión (V) Mando externo de la valor de consigna en MODO 2 Consigna 0-20mA Consigna 0-10V Zona donde el variador se detiene...
  • Página 28: Puesta En Funcionamiento

    ESPAÑOL 6. PUESTA EN FUNCIONAMIENTO ha terminado el llenado. - Apretar el tapón purgador y el tapón inferior de vaciado y Si la bomba se entrega sola, no integrada en un ¡PRECAUCION! cebado. sistema montado por nosotros, el modo de configuración a la entrega es el MODO 1-3 o MODO 2 según el tipo 2do caso (Ver fig.
  • Página 29: Mantenimiento

    ESPAÑOL 7. MANTENIMIENTO Frecuencias de reemplazo Nota : La frecuencia de reemplazo de la guarnición mecánica depen- antes de cualquier intervención, ponga la(s) bomba(s) fuera de de las condiciones de servicio de la bomba, a saber : de tensión. - Temperatura y presión del líquido transportado para la guarnición mecánica.
  • Página 30 Otras anomalías, propias a la bomba, que no detecta el variador de velocidad. Si el líquido es tóxico, corrosivo o peligroso para el hombre informarlo imperativamente a SALMSON o al reparador autorizado. En este caso, limpiar la bomba para garantizar una total seguridad al reparador.
  • Página 31 ITALIANO 1. GENERALITÀ - Protezione mancanza d’acqua. - Gancio di sollevamento. 1.1 Applicazioni : By-pass. Pompe destinate al pompaggio di liquidi chiari in ambito abitativo, : altezza di aspirazione massima. agricolo ed industriale... : altezza di carico minima. Captazione a partire da un pozzo, una fonte, un fiume, uno stagno… da proscrivere su pozzo abissino (palo, pozzo scavato).
  • Página 32: Collegamenti Idraulici

    ITALIANO 5.2 Collegamenti idraulici Se i circuiti di controllo devono essere connessi a circuiti in confor- mismo coi requisiti della sicurezza di TBTS, un isolamento supplemen- L’installazione deve supportare la pressione raggiunta dalla tare deve essere inserito per mantenere la classificazione di TBTS. pompa a frequenza massima e portata zero.
  • Página 33 ITALIANO 1 - Collegamento delle sensore di pressione Schiema VARIATORE - Sensore di pressione 4-20mA • 2 fili (4-20mA / +24V) • 3 fili (0V / 4-20mA / +24V) - Sensore di pressione 0-10V 9 10 11 12 13 14 •...
  • Página 34 ITALIANO 3 - Configurazioni di morsetti di controll Schiema VARIATORE (morsettiera 7 da 14) 9 10 11 12 13 14 Schiema VARIATORE 9 10 11 12 13 14 Schiema VARIATORE 9 10 11 12 13 14 Schiema VARIATORE 9 10 11 12 13 14 4 - possibili collegamenti VARIATORE Il comando a distanza consente la messa in marcia o l’arresto...
  • Página 35 ITALIANO Legge di comando in MODO 2 Sensore 4-20mA Sensore 0-10V Tra 0 e 4 mA, si considera che il cavo è tagliato. 100% 100% Entrata corrente (mA) Entrata tensione (V) Comando esterno del valore di consegna in MODO 2 Consegna 0-20mA Consegna 0-10V Zona dove il variatore si arresta.
  • Página 36: Messa In Servizio

    ITALIANO 6. MESSA IN SERVIZIO - Riavvitare il tappo di spurgo e il tappo inferiore di scarico-innesca- mento. Se la pompa è fornita sola, non integrata in un sis- ATTENZIONE ! tema montato a cura nostra, il modo di configu- 2°...
  • Página 37 ITALIANO 7. MANUTENZIONE Frequenze di sostituzione Nota : si tratta solo di raccomandazioni in quanto la frequenza di sostitu- Prima di qualsiasi intervento, mettere la pompa (o le pompe) zione dipende dalle condizioni di esercizio della pompa e precisamente: fuori tensione. •...
  • Página 38 (o le pompe) FUORI TENSIONE. Se il liquido è tossico, corrosivo o pericoloso per l’uomo, infor- marne tassativamente la SALMSON o il riparatore autorizzato. In questo caso, pulire la pompa in modo da garantire al ripa- ratore una totale sicurezza.
  • Página 39: Características Técnicas

    PORTUGUÈS 1. GENERALIDADES - Caixa de terminais de alimentação. - Protecção contra a falta de água. 1.1 Aplicações - Gancho de levantamento. Bombas destinadas à bombagem de líquidos limpos nos sectores : By-pass. da habitação, da agricultura, e da indústria... : Altura de aspiração máx.
  • Página 40: Ligações Hidráulicas

    PORTUGUÈS 5.2 Ligações hidráulicas Se os circuitos de controlo devem ser conectados à circuitos conformes com as exigências de segurança TBTS, uma isolação suplementar deve A instalação deve aguentar a pressão atingida pela bomba ser inserida para manter a classificação TBTS. à...
  • Página 41 PORTUGUÈS 1 - Ligacao do sensor de pressão Esquema VARIADOR - Sensor de pressão 4-20mA • 2 fios (4-20mA / +24V) • 3 fios (0V / 4-20mA / +24V) - Sensor de pressão 0-10V 9 10 11 12 13 14 •...
  • Página 42 PORTUGUÈS 3 - Configurações do caixa de controlo (terminais 7 para 14) Esquema VARIADOR 9 10 11 12 13 14 Esquema VARIADOR 9 10 11 12 13 14 Esquema VARIADOR 9 10 11 12 13 14 Esquema VARIADOR 9 10 11 12 13 14 4 - Ligação possível VARIADOR O comando remoto permite a colocação em funcionamento...
  • Página 43 PORTUGUÈS Leis de comando no modo 2 Sensor 4-20mA Sensor 0-10V Entre 0 e 4 mA ,considera-se que o cabo está cortado 100% 100% Corrente de entrada (mA) Tensão de entrada (V) Comando externo do valor de referência no modo 2 Valor de referência 4-20mA Valor de referência 0-10V Zona onde o variador pára...
  • Página 44: Colocação Em Funcionamento

    PORTUGUÈS 6. COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO - Depois da saída de água e evacuação total do ar, o enchimento termina. Se a bomba for fornecida separada, não integra- ATENÇÃO ! - Apertar o bujão-purgador e o bujão inferior de esvaziamento-fer- da num sistema montado por nós, o modo de ragem.
  • Página 45 PORTUGUÈS 7. MANUTENÇÃO Frequências de substituição Observação : são apenas indicações, a frequência de substituição antes de qualquer intervenção, desligar a (ou as) bomba(s). está ligada com as condições de serviço da unidade, isto é : - Temperatura, pressão e qualidade do líquido veiculado para o Nenhuma manutenção especial durante o funcionamento.
  • Página 46 Outras anomalias, específicas à bomba, não detectáveis pelo variador de velocidade Se o líquido for tóxico, corrosivo ou perigoso para o homem informar imperativamente SALMSON ou o reparador qualifi- cado. Neste caso, limpar a bomba de forma a assegurar uma total segurança do reparador.
  • Página 47 NOTES...
  • Página 48 ESTE MANUAL DEVE SER ENTREGUE AO UTILIZADOR FINAL E SER DISPONÍVEL SOBRE O SÍTIO. SALMSON VIETNAM W.S.L. LEBANON SALMSON ARGENTINA S.A. E-TOWN - Unit 3-1C Bou Khater building - Mazda Center Av. Montes de Oca 1771/75 364 CONG HOA - TAN BINH Dist.

Este manual también es adecuado para:

Multi he

Tabla de contenido