Descargar Imprimir esta página
Dräger Oxylog 3000 plus Instrucciones De Uso
Dräger Oxylog 3000 plus Instrucciones De Uso

Dräger Oxylog 3000 plus Instrucciones De Uso

Ventilador de emergencia y transporte
Ocultar thumbs Ver también para Oxylog 3000 plus:

Publicidad

Enlaces rápidos

Instrucciones de uso
Oxylog 3000 plus
ADVERTENCIA
Para utilizar este dispositivo médico de
forma correcta, lea y cumpla las
instrucciones de uso.
Ventilador de emergencia y
transporte
Software 1.n

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Dräger Oxylog 3000 plus

  • Página 1 Instrucciones de uso Oxylog 3000 plus Ventilador de emergencia y ADVERTENCIA Para utilizar este dispositivo médico de transporte forma correcta, lea y cumpla las Software 1.n instrucciones de uso.
  • Página 2 Las reproducciones de contenido de pantalla que ilustran las instrucciones de uso pueden ser ® Descogen Antiseptica diferentes del contenido que aparece realmente en ® Dispatch Clorox la pantalla. ® SteriMax Aseptix ® Cleanisept Dr. Schumacher Instrucciones de uso Oxylog 3000 plus SW 1.n...
  • Página 3 NOTA Una NOTA proporciona información adicional para evitar inconvenientes durante el manejo. Instrucciones de uso Oxylog 3000 plus SW 1.n...
  • Página 4 Dräger recomienda firmar un contrato de servicio especializados en la aplicación del producto. técnico con DrägerService. Abreviaturas y símbolos Consulte las explicaciones en "Abreviaturas" en la página 23 y "Símbolos" en la página 25. Instrucciones de uso Oxylog 3000 plus SW 1.n...
  • Página 5 Conexión de Oxylog 3000 plus a sistemas de rieles estándar ..... . Instrucciones de uso Oxylog 3000 plus SW 1.n...
  • Página 6 Intervalos de mantenimiento de Oxylog 3000 plus ..... . 140 Inspección ......141 Comprobaciones de seguridad .
  • Página 7 Instalación de accesorios ....Solo se dispone de un ejemplar de las instrucciones de uso....Instrucciones de uso Oxylog 3000 plus SW 1.n...
  • Página 8 Use el dispositivo médico exclusiva- mente con los accesorios comercializados indicados en la lista actual de accesorios. Instrucciones de uso Oxylog 3000 plus SW 1.n...
  • Página 9 (p. ej., la dislocación) dispositivo médico de Dräger. – Efectos secundarios de la ventilación mecánica, incluida la oxigenoterapia (p. ej., complicaciones pulmonares, depresión cardiovascular) – Humidificación del gas respiratorio con HME Instrucciones de uso Oxylog 3000 plus SW 1.n...
  • Página 10 (CEM)" en la página 161. Parte 1-1: Requisitos generales de seguridad y funcionamiento esencial ADVERTENCIA No use dispositivos de telecomunicación por RF móviles y portátiles (como teléfonos móvi- les) en el entorno inmediato del dispositivo médico. Instrucciones de uso Oxylog 3000 plus SW 1.n...
  • Página 11 Norma colateral: Sistemas electromédicos programables – IEC 60601-1-8 Equipo electromédico Parte 1-8: Requisitos generales de seguridad Norma colateral: Requisitos básicos, pruebas y orientación relativos a los sistemas de alarma de equipos y sistemas electromédicos Instrucciones de uso Oxylog 3000 plus SW 1.n...
  • Página 12 (bolsa de ventilación), utilizando PEEP PRECAUCIÓN y/o una concentración inspiratoria aumentada La instalación de accesorios en Oxylog 3000 plus de O , según sea necesario. debe realizarse de acuerdo con estas instruccio- nes de uso. Asegúrese de que las conexiones ADVERTENCIA estén bien fijadas en el sistema del aparato base.
  • Página 13 Entornos de uso ..... . Características funcionales esenciales ......Instrucciones de uso Oxylog 3000 plus SW 1.n...
  • Página 14 Uso previsto El Oxylog 3000 plus es un ventilador de emergencia y transporte controlado por volumen y por presión y ciclado por tiempo para pacientes con necesidad de ventilación mandatoria o asistida con un volumen tidal de 50 mL o superior.
  • Página 15 Si la medición de CO (opción) está activa, el lesiones en el paciente hasta que se haya producto tiene las siguientes características de subsanado la causa de una alarma. rendimiento esenciales adicionales: Instrucciones de uso Oxylog 3000 plus SW 1.n...
  • Página 16 Esta página ha sido dejada en blanco a propósito. Instrucciones de uso Oxylog 3000 plus SW 1.n...
  • Página 17 Funciones de ventilación de Oxylog 3000 plus ..... . Abreviaturas ......
  • Página 18 FR y VT de alarma K Tecla Inhalación de O para la inhalación de o tecla 100 % O para la aplicación de 100 % de O (ajuste de fábrica) Instrucciones de uso Oxylog 3000 plus SW 1.n...
  • Página 19 D Conector para el tubo respiratorio E Conector para la manguera de gas medicinal F Conector para la fuente CC G Conector para el sensor de CO H Conector para el cable de comunicación de datos Instrucciones de uso Oxylog 3000 plus SW 1.n...
  • Página 20 C Sensor de flujo C Válvula respiratoria D Válvula respiratoria D Tubo respiratorio E Tubo respiratorio E Líneas de medición de flujo y presión F Líneas de medición de flujo y presión Instrucciones de uso Oxylog 3000 plus SW 1.n...
  • Página 21 Vista general del sistema Circuito respiratorio desechable para pacientes pediátricos A Conector en ángulo B Sensor de flujo C Válvula respiratoria D Tubo respiratorio E Líneas de medición de flujo y presión Instrucciones de uso Oxylog 3000 plus SW 1.n...
  • Página 22 (/PS), PC-BIPAP (/PS), VC-CMV / AF, VC-AC / AF y VC-SIMV / AF. Funciones especiales: – Inspiración mantenida. – Inhalación de O (opcional) con una máscara de inhalación – 100 % de O (opcional). Instrucciones de uso Oxylog 3000 plus SW 1.n...
  • Página 23 Heat and Moisture Exchanger (inter- Pmax Presión máxima permitida en las cambiador de calor y humedad) vías aéreas Relación de tiempo inspiratorio a Pmedia Presión media en las vías aéreas espiratorio Pplat Presión plateau Instrucciones de uso Oxylog 3000 plus SW 1.n...
  • Página 24 Volumen minuto espiratorio total VMespon Parte de respiración espontánea del volumen minuto de espiración Volumen minuto inspiratorio total Volumen tidal Vtapn Volumen tidal durante ventilación en apnea Volumen tidal espiratorio Volumen tidal inspiratorio Instrucciones de uso Oxylog 3000 plus SW 1.n...
  • Página 25 Límite inferior de alarma Instrucciones de uso Mensaje de alarma de prioridad baja Mensaje de alarma de prioridad ¡Advertencia! Siga estrictamente media estas instrucciones de uso Mensaje de alarma de prioridad alta Instrucciones de uso Oxylog 3000 plus SW 1.n...
  • Página 26 CE) de aire atmosférico. El producto contiene sustancias peligrosas Pacientes pediátricos Pediatric No seguro para RM No utilizar el producto cerca de Adultos equipos de formación de imágenes Adult por resonancia magnética. Instrucciones de uso Oxylog 3000 plus SW 1.n...
  • Página 27 Teclas de función adicionales... Estructura de la pantalla ....Instrucciones de uso Oxylog 3000 plus SW 1.n...
  • Página 28 Concepto de funcionamiento Encendido o apagado Oxylog 3000 plus Encendido  Para encender el equipo, pulse brevemente la tecla (A). Apagado Consulte "Apagado" en la página 82. Instrucciones de uso Oxylog 3000 plus SW 1.n...
  • Página 29 – Volumen tidal inspiratorio VT [mL], esquina superior izquierda de la pantalla (C). – Frecuencia respiratoria FR [/min], – Presión inspiratoria máxima Pmax [mbar], – Concentración de O de inspiración FiO [%]. Instrucciones de uso Oxylog 3000 plus SW 1.n...
  • Página 30 E Tecla Alarmas para mostrar los ajustes de la alarma en la ventana de alarmas y cambiar entre las páginas de la pantalla Instrucciones de uso Oxylog 3000 plus SW 1.n...
  • Página 31 D Tecla Inhalación de O para la inhalación de o tecla 100 % O para la aplicación de 100 % de O (ajuste de fábrica). Instrucciones de uso Oxylog 3000 plus SW 1.n...
  • Página 32 F Ventana de información. Consulte "Mensajes La última página muestra una visión general de en el campo de información" en la página 121 todos los valores medidos. si desea más información sobre el contenido. Instrucciones de uso Oxylog 3000 plus SW 1.n...
  • Página 33 – FRapn y VTapn – Rampa – Tapn – Tplat – Trigger  – Psop B Número de página (1.ª página de 3 páginas disponibles)  Pulse la tecla Ajustes Las páginas se muestran consecutivamente. Instrucciones de uso Oxylog 3000 plus SW 1.n...
  • Página 34  Pulse varias veces la tecla Curvas Vista ampliada de la curva de flujo Ventana de curvas con la curva de flujo. Vista ampliada de la curva de CO Ventana de curvas con la curva de CO Instrucciones de uso Oxylog 3000 plus SW 1.n...
  • Página 35 ......Instrucciones de uso Oxylog 3000 plus SW 1.n...
  • Página 36 PRECAUCIÓN No utilice tubos que sean conductores eléctricos. Esto puede poner en peligro al usuario y podría causar daños en el dispositivo durante la desfibri- lación. Riesgo de descarga eléctrica. Instrucciones de uso Oxylog 3000 plus SW 1.n...
  • Página 37 PRECAUCIÓN NOTA Oxylog 3000 plus interrumpirá la ventilación Apague Oxylog 3000 plus antes de introducir una cuando se sustituya la batería con el dispositivo nueva batería. De lo contrario, es posible que no encendido y la fuente de alimentación externa se detecte la batería y que el indicador LED se...
  • Página 38 Se recomienda disponer de una batería de repuesto totalmente cargada cuando se utiliza el Oxylog 3000 plus. Siempre coloque el dispositivo de modo que el conector de alimentación externo pueda desconectarse fácilmente del ventilador. Instrucciones de uso Oxylog 3000 plus SW 1.n...
  • Página 39 CC/CC en la fuente de protegido por un fusible de 10 a 16 A CC. alimentación integrada. Oxylog 3000 plus no puede usar la potencia de entrada CC fuera de este rango. 2 Enchufe el conector pequeño (B) en la toma de CC (C) del Oxylog 3000 plus.
  • Página 40 (D) se enciende. Para aislar el sistema de ventilación de la red eléctrica, desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente. Instrucciones de uso Oxylog 3000 plus SW 1.n...
  • Página 41 O ambiente por debajo del 25 %. ADVERTENCIA Prohibido fumar o exponer a llamas abiertas. El O mejora la combustión de otras sustan- cias y puede intensificar los incendios. Instrucciones de uso Oxylog 3000 plus SW 1.n...
  • Página 42 Oxylog 3000 plus. ADVERTENCIA Compruebe siempre la presión de O de la botella antes del uso para evitar un suministro insuficiente de oxígeno durante el uso. Instrucciones de uso Oxylog 3000 plus SW 1.n...
  • Página 43 (D) y la muesca de la válvula respiratoria (C). 4 Introduzca el conector en ángulo (E) en el sensor de flujo (D). Instrucciones de uso Oxylog 3000 plus SW 1.n...
  • Página 44 2 Conecte las líneas de medición de flujo (B) a las boquillas del sensor de flujo. Cuando conecte las líneas de medición de flujo, preste atención a los diferentes diámetros de los tubos y las boquillas, y conéctelos en el lado correcto. Instrucciones de uso Oxylog 3000 plus SW 1.n...
  • Página 45 Oxylog 3000 plus. Al conectar un tubo de respiración, compruebe que el ajuste de la ventana de ajustes corresponde al del tubo conectado. NOTA Los tubos desechables se suministran limpios pero no estériles. Instrucciones de uso Oxylog 3000 plus SW 1.n...
  • Página 46 3 Conecte el tubo de respiración (C) al puerto espiratorio de Oxylog 3000 plus. Al conectar un tubo de respiración, compruebe que el ajuste de la ventana de ajustes corresponde al del tubo conectado. Instrucciones de uso Oxylog 3000 plus SW 1.n...
  • Página 47 Tubo pediátrico desechable "Ajuste de la corrección del HME" en la página 80. Conecte el filtro bacteriano o HME al conector en ángulo del siguiente modo. Sistema de tubos reutilizables de adulto Instrucciones de uso Oxylog 3000 plus SW 1.n...
  • Página 48 (B) en la cubeta (C), con el cable hacia el dispositivo. 5 Enchufe el conector del sensor de CO puerto de Oxylog 3000 plus. Para la ubicación del puerto, consulte el apartado "Vista lateral, derecha" en la página 19. 6 Introduzca el cable del sensor de CO en las abrazaderas para cables del tubo.
  • Página 49 Montaje Conexión de Oxylog 3000 plus a sistemas de rieles estándar El Oxylog 3000 plus se puede acoplar a diversos sistemas de rieles con un diámetro máximo de 40 mm mediante una pinza. – Asegúrese de que el riel esté totalmente insertado en la pinza.
  • Página 50 Esta página ha sido dejada en blanco a propósito. Instrucciones de uso Oxylog 3000 plus SW 1.n...
  • Página 51 ......Preparación para el uso tras la comprobación del sistema, calibración de cero de CO comprobación del filtro de CO2 ..Instrucciones de uso Oxylog 3000 plus SW 1.n...
  • Página 52 Indicación de capacidad de batería en el externa: funcionamiento de batería Oxylog 3000 plus Oxylog 3000 plus indica la capacidad restante de la batería en incrementos de 25 % en la sección inferior derecha de la ventana de información cuando la alimentación está conectada.
  • Página 53 La cantidad de gas del suministro de alta presión, que se está consumiendo actualmente, es indicada por Oxylog 3000 plus en la sección inferior izquierda de la ventana de información en L/min. Esta indicación se sobrescribe cuando se activa un mensaje de mayor prioridad.
  • Página 54 – Encendido del equipo – Comprobación de las conexiones – Comprobación del sistema – Comprobación de la alarma de fallo de alimentación eléctrica La duración aproximada de la comprobación del dispositivo es de 3 minutos. Instrucciones de uso Oxylog 3000 plus SW 1.n...
  • Página 55 Consulte "Lista de accesorios" en configurar aparato la página 175. NOTA Oxylog 3000 plus determina los valores de VMe y VTe suponiendo condiciones BTPS; consulte la página 149. Como consecuencia, los valores medidos de un paciente no son idénticos a los de un pulmón de prueba con su gas espiratorio en estado ATPD (temperatura y presión atmosférica, en seco).
  • Página 56 Durante la secuencia automática de pruebas, Oxylog 3000 plus comprueba automáticamente Oxylog 3000 plus comprueba el control de flujo, si está conectado un pulmón de prueba. La los niveles de presión y las señales de alarma. comprobación del dispositivo se interrumpe si Se escuchan los sonidos correspondientes.
  • Página 57 2 Desconecte el tubo de respiración o las líneas comprobación del aparato" en la página 123 en de medición de flujo del ventilador. la sección "Solución de problemas". 3 Compruebe si se activa una alarma aplicable. 2 Contacte con DrägerService. Instrucciones de uso Oxylog 3000 plus SW 1.n...
  • Página 58 Pulsar mando giratorio para comprobar/ configurar aparato 2 Pulse el mando giratorio (B) para confirmar antes de que se complete la barra de progreso. Instrucciones de uso Oxylog 3000 plus SW 1.n...
  • Página 59 CO ni durante la com- probación del filtro de CO Oxylog 3000 plus indica el mensaje de alarma – Solo realice la calibración del cero de CO y la Fallo en la calibración de cero.
  • Página 60 Si la comprobación no se realizó correctamente: configuración del CO en el Modo de Servicio del El Oxylog 3000 plus muestra la alarma Fallo en la Cliente, consulte la página página 106. comprobación del filtro. El valor de CO medido está...
  • Página 61 "mezcla de O2" ..... . . Ajuste de la corrección del HME..Instrucciones de uso Oxylog 3000 plus SW 1.n...
  • Página 62  Seleccione el tipo de tubo conectado, girando el mando giratorio (B) y confirme pulsando el  Para encender el equipo, pulse brevemente la mismo mando (B). tecla (A). Ahora el ventilador comienza la ventilación automáticamente con los ajustes predeterminados. Instrucciones de uso Oxylog 3000 plus SW 1.n...
  • Página 63 Consulte "Modo de servicio del cliente" en la página 99. Pantalla con ajustes predeterminados Los ajustes de inicio pueden configurarse en el Modo de Servicio del Cliente. Consulte "Configuración de los ajustes iniciales" en la página 100. Instrucciones de uso Oxylog 3000 plus SW 1.n...
  • Página 64 ! Confirmar ajustes. Si aún no se ha confirmado la modificación de los ajustes de ventilación al cabo de 10 segundos, aparece el mensaje de alarma ! Ajuste no confirmado. La ventilación continúa con los ajustes anteriores. Instrucciones de uso Oxylog 3000 plus SW 1.n...
  • Página 65 – Frecuencia respiratoria FR (frecuencia mínima: 5 /min) – Tiempo plateau Tplat como porcentaje del – Presión máxima en las vías aéreas Pmax tiempo de inspiración. – Concentración de O – AutoFlow (opcional) Instrucciones de uso Oxylog 3000 plus SW 1.n...
  • Página 66 (A) hasta que se muestre el parámetro del Trigger. 2 Seleccione la línea Trigger en la pantalla y a continuación ajuste y confirme el valor con el mando giratorio. Valor pequeño = sensibilidad alta. Instrucciones de uso Oxylog 3000 plus SW 1.n...
  • Página 67 Durante una reanimación cardiopulmonar, la presión en las vías aéreas Paw aumenta por las compresiones del pecho. Oxylog 3000 plus intentará limitar la presión en las vías aéreas Paw al ajuste Pmax sin terminar prematuramente la inspiración. Instrucciones de uso Oxylog 3000 plus SW 1.n...
  • Página 68 – Frecuencia respiratoria FR (frecuencia respiratoria mínima posible: 2 /min). – Tiempo plateau Tplat como porcentaje del – Presión máxima de las vías aéreas Pmax tiempo de inspiración. – Concentración de O – AutoFlow (opcional) Instrucciones de uso Oxylog 3000 plus SW 1.n...
  • Página 69 ópticas. Por lo tanto, debe seleccionarse el tipo de cubeta correcto en el menú de ajuste. De lo contrario, el punto cero se desplazará hasta ±8 mmHg de CO Instrucciones de uso Oxylog 3000 plus SW 1.n...
  • Página 70 La función AutoFlow-AF se puede ajustar como VC-SIMV y SIMV/PS. Cuando AutoFlow está activado, el ajuste Tplat ya no es válido y debe ajustarse Rampa. Para obtener más información sobre AutoFlow, consulte "AutoFlow" en la página 169. Instrucciones de uso Oxylog 3000 plus SW 1.n...
  • Página 71 Ajuste el patrón de ventilación con los controles debajo de la pantalla: – NIV – ventilación no invasiva Consulte "Ventilación no invasiva (NIV)" en – Frecuencia respiratoria FR la página 76. – Presión máxima de las vías aéreas Pmax Instrucciones de uso Oxylog 3000 plus SW 1.n...
  • Página 72 ópticas. Por lo tanto, debe seleccionarse el tipo de cubeta correcto en el menú de ajuste. De lo contrario, el punto cero se desplazará hasta ±8 mmHg de CO Instrucciones de uso Oxylog 3000 plus SW 1.n...
  • Página 73 ópticas. Por lo tanto, debe seleccionarse el tipo de cubeta correcto en el menú de ajuste. De lo contrario, el punto cero se desplazará hasta ±8 mmHg de CO Instrucciones de uso Oxylog 3000 plus SW 1.n...
  • Página 74 1:1,5 y el tiempo plateau Tplat = 0 se preajustan durante la ventilación en apnea. 3 Ajuste Pmax para configurar la máxima presión admisible de las vías respiratorias durante la ventilación en apnea. Instrucciones de uso Oxylog 3000 plus SW 1.n...
  • Página 75 Las emboladas disparadas con éxito por el paciente se indican mediante un asterisco (*) en el lado izquierdo de la ventana de curvas. – Tiempo de subida de presión Rampa (efectivo  para presión de soporte Psop) Instrucciones de uso Oxylog 3000 plus SW 1.n...
  • Página 76 2 Seleccione NIV Activ. y confirme. Spn-CPAP (/PS), PC-BIPAP (/PS), VC-CMV / AF, VC-AC / AF y VC-SIMV / AF. Oxylog 3000 plus se – El sufijo NIV se muestra en el campo de modo ajusta automáticamente a los requisitos de de ventilación.
  • Página 77 La alarma !!! Presión alta se activa. NOTA Las opciones 100 % de O e inhalación de O  Pulse la tecla Pausa insp. (A) durante el mutuamente excluyentes. tiempo de inspiración que desee. Instrucciones de uso Oxylog 3000 plus SW 1.n...
  • Página 78 (A) durante aproximadamente 3 segundos. La inhalación de O se lleva a cabo con el ajuste previamente efectivo. 3 Ajuste y confirme el flujo de O requerido con el mando giratorio (C). Pantalla (ejemplo): Instrucciones de uso Oxylog 3000 plus SW 1.n...
  • Página 79 No 2 (%) se mide con un sensor de O interno. Si Oxylog 3000 plus no puede alcanzar la 82 (%) concentración de O ajustada, se le pide al usuario que corrija el ajuste con el mensaje Comprobar...
  • Página 80 35 °C y una humedad relativa del 0 %. Cuando HME – Desac. está seleccionado, el sensor de flujo cuenta con una temperatura del gas espiratorio de 37 °C y una humedad relativa del 100 %. Instrucciones de uso Oxylog 3000 plus SW 1.n...
  • Página 81 Volumen de la alarma El volumen de la alarma puede ajustarse en la última página del menú de alarmas, desde el nivel 1/4 a 4/4. Instrucciones de uso Oxylog 3000 plus SW 1.n...
  • Página 82 3 Con suministro de gas desde una botella de O Cierre la válvula de la botella. Con suministro de gas desde el sistema de suministro de gas central: Desconecte la conexión de alta presión de la fuente. Instrucciones de uso Oxylog 3000 plus SW 1.n...
  • Página 83 Visualización de las alarmas ... . Ajuste de los límites de alarma ..Instrucciones de uso Oxylog 3000 plus SW 1.n...
  • Página 84 Prioridades de alarma El aspecto o la configuración de la pantalla real puede ser diferente. El Oxylog 3000 plus asigna prioridades a las alarmas. El mensaje de alarma se resalta con el Oxylog 3000 plus número correspondiente de signos de exclamación.
  • Página 85 Ejemplo: !!¿Sin batería interna? Una alarma con prioridad alta  El indicador de alarma (B) parpadea en rojo.  El Oxylog 3000 plus genera una alarma Las advertencias están precedidas de tres signos acústica de 3 tonos que se repite cada de exclamación y se muestran en forma invertida...
  • Página 86 Alarmas NOTA ADVERTENCIA Para recibir notificación de las nuevas señales de El Oxylog 3000 plus no tiene un sistema de alarma acústicas, se debe restablecer el alarma distribuido con una transmisión téc- silenciamiento de alarma de 2 minutos. nica segura de las condiciones de alarma. La transmisión de datos a través del puerto de...
  • Página 87 1 Pulse la tecla Alarmas (B). línea discontinua. Cuando se alcanza esta línea Pantalla (ejemplo): discontinua, el Oxylog 3000 plus emite la alarma !!! Presión alta. Oxylog 3000 plus 2 Seleccione y active el límite de alarma inferior o el límite de alarma superior...
  • Página 88 0,5 L/min, el límite no se modifica. Valor medido +30 % o +2 L/min, el que sea menor. FRsp Valor medido +5/min, con un mínimo de 10/min. etCO En función del valor actual Instrucciones de uso Oxylog 3000 plus SW 1.n...
  • Página 89 COM ....... . Instrucciones de uso Oxylog 3000 plus SW 1.n...
  • Página 90 Los valores se muestran en pares, que pueden configurarse según sea necesario. Consulte "Modo de servicio del cliente" en la página 99. Instrucciones de uso Oxylog 3000 plus SW 1.n...
  • Página 91 NOTA etCO bajo Si se selecciona un tipo erróneo de cubeta, Oxylog 3000 plus muestra el mensaje de alarma !!! Comprobar tipo cubeta. Para más información sobre curvas y valores medidos: consulte "Vista ampliada de la curva de " en la página 34.
  • Página 92 CO correctamente: – No respire en el sensor de CO durante la Oxylog 3000 plus muestra el mensaje de alarma calibración del cero de CO ni durante la com- !!! Fallo en cal. cero de CO probación del filtro de CO...
  • Página 93 6 Vuelva a fijar el sensor de CO (A) en la cubeta (B). Si la comprobación no se realizó correctamente: Oxylog 3000 plus muestra el mensaje de alarma !!! Fallo chequeo filtro CO . El valor de CO medido está fuera del margen de tolerancia permitido.
  • Página 94 (por ejemplo, monitores para pacientes u ordenadores para sistemas de gestión de datos). La combinación de Oxylog 3000 plus y un dispositivo externo debe cumplir las normas IEC/EN 60601-1 e IEC/EN 60601-1-2.
  • Página 95 – Sistema de gestión de datos Los datos transferidos pueden, por ejemplo, contener la siguiente información: – Ajustes – Valores de medición – Curvas – Estado de alarma Instrucciones de uso Oxylog 3000 plus SW 1.n...
  • Página 96 – Todas las interfaces de los dispositivos deben estar protegidas contra el malware y los virus informáticos. Situaciones de peligro Si el dispositivo conectado no cumple estos requisitos, los datos pueden ser interceptados, falsificados o corrompidos. Instrucciones de uso Oxylog 3000 plus SW 1.n...
  • Página 97 Salir del Modo de Servicio del Cliente ..109 Manual de servicio ....110 Instrucciones de uso Oxylog 3000 plus SW 1.n...
  • Página 98 Se pueden visualizar los datos siguientes en las ventanas Configuración e Información: – Idioma – N.º de identificación (ID del dispositivo) – Total de horas de funcionamiento (Horas de funcionamiento) Instrucciones de uso Oxylog 3000 plus SW 1.n...
  • Página 99 Check safety valve Comprobación de la válvula de seguridad. (Comprobar válvula de seguridad). Display info logbook. Libro de registro de calibración y errores técnicos en (Visualización del libro de registro de secuencia cronológica. información). Instrucciones de uso Oxylog 3000 plus SW 1.n...
  • Página 100 VTapn (ped.) 50 a 250 mL etCO low alarm 0 a 100 mmHg (VTapn (ped.)) (Alarma de etCO RRapn (FRapn) 12 a 60/min baja) RRapn (ped.) 12 a 60/min (FRapn (ped.)) Instrucciones de uso Oxylog 3000 plus SW 1.n...
  • Página 101 15 s) positivo similar en una sola zona, por ejemplo, VTapn (VTapn) 500 mL en un departamento de urgencias, puede VTapn (ped.) 100 mL generarse un peligro potencial. (VTapn (ped.)) Instrucciones de uso Oxylog 3000 plus SW 1.n...
  • Página 102 (opcional)): el ajuste inicial para el tipo de Restablecer los ajustes predeterminados: cubeta de CO (reutilizable o desechable). 2 Seleccione y confirme la línea Set factory default (ajustar valores predeterminados de fábrica). Instrucciones de uso Oxylog 3000 plus SW 1.n...
  • Página 103 La disposición de los pares de valores medidos puede ser diferente en cada página de la ventana de valores medidos. etCO es opcional. NOTA Se aconseja visualizar el valor de FiO durante la ventilación. Instrucciones de uso Oxylog 3000 plus SW 1.n...
  • Página 104 NOTA El ventilador se apaga al pulsar la tecla durante más de 3 segundos. La función del mando giratorio no está incluida en la prueba. Instrucciones de uso Oxylog 3000 plus SW 1.n...
  • Página 105 En la pantalla se pueden mostrar un máximo de 570 entradas del libro de registros. Una vez alcanzada la capacidad del libro de registros, se sobrescriben las entradas más antiguas. Pantalla (ejemplo): Instrucciones de uso Oxylog 3000 plus SW 1.n...
  • Página 106 Requisito: La opción CO está activada. Se pueden  Seleccione la línea Page (página), confirme y seleccionar las siguientes acciones: gire el mando giratorio. – Zero Calibration (calibración de cero) – Filter check (Comprobar filtro) Instrucciones de uso Oxylog 3000 plus SW 1.n...
  • Página 107 4 Confirme con el mando giratorio. sensor de CO (A) en el filtro de prueba (B) del Oxylog 3000 plus realiza la calibración de cero y cable del sensor. muestra el mensaje Zero calibration in progress (Calibración de cero en progreso).
  • Página 108 Si la comprobación se realizó correctamente: 2 Seleccione el volumen de alarma mínimo Oxylog 3000 plus muestra el mensaje Filter check girando el mando rotatorio y confirme. successful (Comprobación de filtro OK). El valor de CO medido está...
  • Página 109 (Secuencia de alarma) y confirme. 2 Seleccione el tipo de tono de alarma DRAEGER o IEC girando el mando rotatorio y confirme. NOTA El usuario no puede cambiar el tipo de tono de alarma preajustado. Instrucciones de uso Oxylog 3000 plus SW 1.n...
  • Página 110 Configuración Manual de servicio Para obtener más información sobre Oxylog 3000 plus, consulte el Manual de servicio (se puede pedir a través de DrägerService). Instrucciones de uso Oxylog 3000 plus SW 1.n...
  • Página 111 Mensajes en el campo de información..121 Mensajes de error durante la comprobación del aparato....123 Instrucciones de uso Oxylog 3000 plus SW 1.n...
  • Página 112 Solución de problemas Alarma – Causa – Solución Oxylog 3000 plus prioriza las alarmas y las En la tabla siguiente, los mensajes de alarma están identifica mediante signos de exclamación: clasificados en orden alfabético. Si se activa una alarma, la tabla ayuda a identificar las causas y...
  • Página 113 Comprobar La concentración de FiO ajus- Ajuste el flujo inspiratorio o la ajustes: FiO tada no puede alcanzarse con el concentración de FiO (según flujo ajustado. el valor medido). Instrucciones de uso Oxylog 3000 plus SW 1.n...
  • Página 114 Compruebe los límites de alarma. Ajuste el límite de alarma si fuera necesario. El sensor de CO2 se ha caído de Vuelva a fijar el sensor de la cubeta. CO2 a la cubeta. Instrucciones de uso Oxylog 3000 plus SW 1.n...
  • Página 115 Frecuencia El paciente respira a una fre- Compruebe el estado del respirat. alta cuencia espontánea alta. paciente; compruebe el patrón de ventilación; corrija el límite de alarma FRsp si fuera nece- sario. Instrucciones de uso Oxylog 3000 plus SW 1.n...
  • Página 116 Compruebe el estado del paciente y la ventilación. Contacte con DrägerService. Mando defec- Defecto técnico. La ventilación continúa con tuoso (VT) los ajustes anteriores. Compruebe el estado del paciente y la ventilación. Contacte con DrägerService. Instrucciones de uso Oxylog 3000 plus SW 1.n...
  • Página 117 Fuga en el manguito. Fugas o desconexión. Compruebe el circuito respira- torio para descartar una fuga. Asegúrese de que la válvula respiratoria se haya instalado correctamente. Instrucciones de uso Oxylog 3000 plus SW 1.n...
  • Página 118 ¿Sin batería Batería interna no instalada, Mensaje de aviso, se muestra interna? defectuosa o instalada incorrec- continuamente cuando se tamente. confirma. Introduzca una batería o susti- tuya la batería interna. Instrucciones de uso Oxylog 3000 plus SW 1.n...
  • Página 119 Sensor de flujo defectuoso. Sustituya el sensor de flujo. Defecto técnico. Desconecte el dispositivo del paciente y continúe la venti- lación inmediatamente usando otro ventilador. Contacte con DrägerService. Instrucciones de uso Oxylog 3000 plus SW 1.n...
  • Página 120 Mensajes adicionales en el campo de mensajes de alarma Mensaje Causa Solución Autotest El aparato se ha encendido y la El mensaje desaparece auto- correcto autocomprobación se ha realizado máticamente tras unos correctamente. 15 segundos. Instrucciones de uso Oxylog 3000 plus SW 1.n...
  • Página 121 Activación de Alarmas: Tras pulsar el mando girato- Autoajuste/Salir con Alarma Autoajuste, consulte "Ajuste rio, se ajustan los nuevos reset de los límites de alarma" en límites de alarma. la página 87. Instrucciones de uso Oxylog 3000 plus SW 1.n...
  • Página 122 Cambio en I:E o Ti en el modo Te = 9,5 s de ventilación PC-BIPAP. I:E= 1:1,5 Te = 9,5 s 1) La unidad I:E o Ti es configurable. Consulte "Modo de servicio del cliente" en la página 99. Instrucciones de uso Oxylog 3000 plus SW 1.n...
  • Página 123 Contacte con DrägerService. Detección de tubuladura Fallo al detectar el tubo durante Conecte un tubo respiratorio distinto inop la comprobación del aparato. o seleccione un tipo de tubo dife- rente. Instrucciones de uso Oxylog 3000 plus SW 1.n...
  • Página 124 Verif. líneas de medición Las líneas de medición de flujo se Conecte los tubos de medición de han conectado de un modo inco- flujo correctamente. rrecto. Instrucciones de uso Oxylog 3000 plus SW 1.n...
  • Página 125 Comprobación de la disponibilidad operacional ......137 Instrucciones de uso Oxylog 3000 plus SW 1.n...
  • Página 126 Es posible que aparezcan signos de desgaste, como fisuras, deformaciones, cambios de color o desprendimientos en los productos reprocesa- dos. Compruebe si los productos presentan signos de desgaste y sustitúyalos si es necesario. Instrucciones de uso Oxylog 3000 plus SW 1.n...
  • Página 127 3 Quite la cubeta de CO (C) del sensor de de estas instrucciones de uso. flujo (D). Productos desechables: 4 Quite el conector en ángulo (A) de la cubeta (C).  Elimine los productos desechables. Instrucciones de uso Oxylog 3000 plus SW 1.n...
  • Página 128 De lo contrario, el sensor de flujo podría dañarse. 3 Desconecte el conector en ángulo (C) del sensor de flujo. 4 Desconecte el tubo respiratorio (D) de la válvula respiratoria. Instrucciones de uso Oxylog 3000 plus SW 1.n...
  • Página 129 El disco de goma (A) del alojamiento no debe soportar las temperaturas elevadas y puede sufrir ser retirado, dañado ni doblado, de lo contra- daños. rio la válvula no funcionará correctamente y supondrá un riesgo de lesiones para el paciente. Instrucciones de uso Oxylog 3000 plus SW 1.n...
  • Página 130 Consulte el capítulo "Eliminación" en la página 145. PRECAUCIÓN El circuito respiratorio desechable no debe ser limpiado, desinfectado ni esterilizado: no puede soportar las temperaturas elevadas y puede sufrir daños. Instrucciones de uso Oxylog 3000 plus SW 1.n...
  • Página 131 – Para la limpieza y desinfección de las Asegúrese de que no penetre ningún líquido superficies se utiliza un paño no contaminado y en el dispositivo. sin pelusas empapado en desinfectante para superficies. Instrucciones de uso Oxylog 3000 plus SW 1.n...
  • Página 132 Aclarado Agua desmine- Temperatura Mín. 1 minuto ralizada del agua del grifo Desinfección Mín. 93 °C Mín. (199,4 °F) 10 minutos Secado El tiempo de secado depende de la carga Instrucciones de uso Oxylog 3000 plus SW 1.n...
  • Página 133 2 Una vez finalizado el ciclo, compruebe que los componentes no tengan suciedad visible y repita el ciclo si es necesario. 3 Compruebe si los componentes presentan daños visibles y sustitúyalos si es necesario. Instrucciones de uso Oxylog 3000 plus SW 1.n...
  • Página 134 Descogen Liquid Antiseptica geno Descogen Liquid r.f.u. Oxygenon r.f.u. Dismozon plus BODE Chemie Oxycide Ecolab USA Incidin OxyWipes Perform Schülke & Mayr SteriMax Wipes Aseptix Rubysta Kyorin (Japón) – Rely+On Virkon DuPont Instrucciones de uso Oxylog 3000 plus SW 1.n...
  • Página 135 El cambio de color no indica que el producto no funcione correctamente. El uso de otros desinfectantes de superficies diferentes será a riesgo propio. Instrucciones de uso Oxylog 3000 plus SW 1.n...
  • Página 136 – Conector en ángulo Procedimiento: – Sensor de flujo 1 Esterilice los componentes (máximo 134 °C [273,2 °F], 10 min). 2 Compruebe si los componentes presentan daños visibles y sustitúyalos si es necesario. Instrucciones de uso Oxylog 3000 plus SW 1.n...
  • Página 137 – Conecte la fuente de alimentación y el sección "Preparación" en la página 51. suministro de gas de acuerdo con la información proporcionada en la sección "Montaje" en la página 35. Instrucciones de uso Oxylog 3000 plus SW 1.n...
  • Página 138 Esta página ha sido dejada en blanco a propósito. Instrucciones de uso Oxylog 3000 plus SW 1.n...
  • Página 139 Servicio técnico Intervalos de mantenimiento de Oxylog 3000 plus ..... 140 Definición de los conceptos de mantenimiento ......140 Inspección.
  • Página 140 Medidas periódicas específicas destinadas a mantener la integridad funcio- nal de un dispositivo médico Reparación Medidas destinadas a restablecer la integridad funcional de un dispositivo médico tras el fallo de alguna de sus funciones. Instrucciones de uso Oxylog 3000 plus SW 1.n...
  • Página 141 – Comprobar la alarma de fallo de integridad del circuito respiratorio. – Comprobar el funcionamiento correcto de los indicadores de potencia. Instrucciones de uso Oxylog 3000 plus SW 1.n...
  • Página 142 2) Consulte el apartado "Datos técnicos" para conocer el tiempo de funcionamiento de la batería. Reparación Dräger recomienda que DrägerService lleve a cabo todas las reparaciones y que solo se utilicen piezas de reparación auténticas de Dräger. Instrucciones de uso Oxylog 3000 plus SW 1.n...
  • Página 143 En este caso, encargue siempre las tareas de servicio del aparato al personal cualifi- cado del fabricante o a expertos autoriza- dos. Instrucciones de uso Oxylog 3000 plus SW 1.n...
  • Página 144 Esta página ha sido dejada en blanco a propósito. Instrucciones de uso Oxylog 3000 plus SW 1.n...
  • Página 145 Eliminación de las baterías ... . . 146 Eliminación de los accesorios ..146 Instrucciones de uso Oxylog 3000 plus SW 1.n...
  • Página 146 Eliminación de los accesorios Respete la política de prevención de infecciones del hospital y las instrucciones de uso asociadas cuando elimine los accesorios que figuran en la lista de accesorios. Instrucciones de uso Oxylog 3000 plus SW 1.n...
  • Página 147 Reglamento CLP 1272/2008, anexo VI, parte 3 ... . . 158 Especificaciones del dispositivo ..159 Instrucciones de uso Oxylog 3000 plus SW 1.n...
  • Página 148 Ventilador sin batería, con circuito respirato- rio reutilizable Temperatura –40 a +75 °C Presión atmosférica 570 a 1200 hPa Presión atmosférica 115 a 1100 hPa para el sensor de Humedad relativa 5 a 95 % (sin condensación) Instrucciones de uso Oxylog 3000 plus SW 1.n...
  • Página 149 0,05 a 2,0 L, BTPS Valores medidos basados en las condiciones de los pulmones del paciente, temperatura corporal de 37 °C, presión en las vías aéreas, gas saturado con vapor de agua. Instrucciones de uso Oxylog 3000 plus SW 1.n...
  • Página 150 1 a 100 mmHg/0,1 a 13,3 kPa/0,1 a 13,3 % vol. etCO etCO 0 a 100 mmHg/0 a 13,3 kPa/0 a 13,3 % vol. 1) Consulte la concentración de O , página 79. Instrucciones de uso Oxylog 3000 plus SW 1.n...
  • Página 151 <6 mbar a 30 L/min <6 hPa a 30 L/min <6 cmH O a 30 L/min Pacientes pediátricos <6 mbar a 15 L/min <6 hPa a 15 L/min <6 cmH O a 15 L/min Instrucciones de uso Oxylog 3000 plus SW 1.n...
  • Página 152 Conector cónico ISO de 22 mm 1) A una presión de suministro >450 kPa (65,27 psi). 2) Si utiliza un accesorio con un conector hembra, añada 2 mL al espacio muerto del circuito respiratorio. Instrucciones de uso Oxylog 3000 plus SW 1.n...
  • Página 153 ±1/min Representación de curvas Presión en las vías –10 a 100 mbar aéreas Paw (t) Flujo (t) –120 a 120 L/min –5 a 120 mmHg/–1 a 16 % vol./–1 a 16 kPa Instrucciones de uso Oxylog 3000 plus SW 1.n...
  • Página 154 Cuando ya no se detecta actividad respiratoria. Rango de ajustes 15 a 60 s Apnea Alarma Si no se ha detectado ningún cambio en la fase res- piratoria durante >12 segundos y Tapn está desacti- vado. Instrucciones de uso Oxylog 3000 plus SW 1.n...
  • Página 155 <3 s a velocidad en baudios >9600 (medido a partir de la hora de la consulta) <10 s a velocidad en baudios <9600 Conector Sub-D de 9 pines Baudios 19200 Bits de datos Paridad Bits de parada Instrucciones de uso Oxylog 3000 plus SW 1.n...
  • Página 156 Temperatura ambiente permisible durante la carga 0 °C a 35 °C Indicación de capacidad de batería En incrementos del 25 % Instrucciones de uso Oxylog 3000 plus SW 1.n...
  • Página 157 IP42 Intervalo de temperatura –20 °C a +50 °C Entrada 12/24/28 VCC; 5 A/2,5 A/2,1 A Salida 19 V ±0,5 V/2,6 A El transformador CC/CC está destinado a aplica- ciones en vehículos. Instrucciones de uso Oxylog 3000 plus SW 1.n...
  • Página 158 0,1 % en masa: – Plomo (número CAS 7439-92-1) Este producto es seguro para pacientes que son sensibles a las sustancias indicadas. Dräger es consciente de los siguientes riesgos residuales: – Ninguno Instrucciones de uso Oxylog 3000 plus SW 1.n...
  • Página 159 Centro de gravedad (aparato base) Anchura desde la izquierda 152 mm Altura desde el fondo 83 mm Profundidad desde atrás 82 mm Pantalla Tecnología Electroluminiscencia (EL) Píxeles 240 x 128 Área visible 108 × 56 mm Instrucciones de uso Oxylog 3000 plus SW 1.n...
  • Página 160 Clase de protección contra la penetración de líquidos IP34; el dispositivo está protegido contra las sal- picaduras desde todas las direcciones y contra objetos extraños >2,5 mm (0,1 in) Tiempo de recuperación de la desfibrilación Instrucciones de uso Oxylog 3000 plus SW 1.n...
  • Página 161 Solo pueden La conformidad de CEM de utilizarse otros accesorios si no comprometen la Oxylog 3000 plus incluye el uso de los siguientes compatibilidad electromagnética. El uso de accesorios, transductores y cables externos: accesorios no conformes puede provocar un –...
  • Página 162 Para garantizar que la integridad funcional de este dispositivo no se vea comprometida, debe haber una distancia de separación de 1,0 m (3,3 pies) como mínimo entre este dispositivo y los dispositivos de comunicación inalámbrica. Instrucciones de uso Oxylog 3000 plus SW 1.n...
  • Página 163 Monitorización ......174 Medición de CO2 ..... . 174 Instrucciones de uso Oxylog 3000 plus SW 1.n...
  • Página 164 Al terminar la fase de suministro de flujo, la válvula espiratoria se mantiene cerrada hasta el final del tiempo inspiratorio. Esta fase, la pausa inspiratoria, se puede identificar como plateau Tplat y se define como un porcentaje de tiempo inspiratorio. Instrucciones de uso Oxylog 3000 plus SW 1.n...
  • Página 165 La ventana de trigger tiene una duración de 5 segundos. Si el tiempo espiratorio es inferior a 5 segundos, la ventana de trigger se prolonga durante todo el tiempo espiratorio menos un tiempo espiratorio mínimo de 500 ms. Instrucciones de uso Oxylog 3000 plus SW 1.n...
  • Página 166 El dispositivo genera entonces un incremento de la presión en  las vías aéreas hasta la presión Psop preseleccionada por encima de PEEP, que es ajustable a la condición del paciente. Instrucciones de uso Oxylog 3000 plus SW 1.n...
  • Página 167 Esta adaptación tranquila a la respiración espontánea del paciente reduce la necesidad de sedación. Esto significa que el paciente recupera la respiración espontánea más rápidamente. Instrucciones de uso Oxylog 3000 plus SW 1.n...
  • Página 168 Psop por encima de PEEP también se controla mediante el ajuste Rampa. La deshabituación de la ventilación controlada por la respiración espontánea completa tiene lugar reduciendo paulatinamente la presión inspiratoria Pinsp y/o la frecuencia respiratoria FR. Instrucciones de uso Oxylog 3000 plus SW 1.n...
  • Página 169 – 5 mbar por debajo de Pmax. inspiratorio = 0) antes de que haya finalizado el tiempo de inspiración Ti, Oxylog 3000 plus garantiza que el paciente pueda respirar durante el tiempo de inspiración restante. Instrucciones de uso Oxylog 3000 plus SW 1.n...
  • Página 170 Si el paciente respira durante la inspiración mandatoria, la presión inspiratoria permanece constante para esta respiración. Tan solo los flujos Al activar la función AutoFlow, Oxylog 3000 plus inspiratorio y espiratorio se adaptarán a las aplica una respiración controlada por volumen necesidades del paciente.
  • Página 171 ACAP (Assured Constant Airway Pressure) está destinado a permitir una ventilación sin restric- ciones en todo momento. ACAPL (Assured Constant Airway Pressure Low) está pensado para permitir una respiración sin restricciones y sin soporte durante las fases de BAP-bajo (Baseline Airway Pressure low). Instrucciones de uso Oxylog 3000 plus SW 1.n...
  • Página 172 I:E en lugar de Ti. En caso de conflicto entre los ajustes, se emite el mensaje de alarma !! Comprobar ajustes: tiempo o !! Comprobar ajustes: flujo para notificar al operador que debe modificar los ajustes. Instrucciones de uso Oxylog 3000 plus SW 1.n...
  • Página 173 De esta forma, presión S3. Oxylog 3000 plus dosifica y mide aproximadamente un 10 % menos de volumen en el funcionamiento con un pulmón de prueba (gas seco a temperatura ambiente). Instrucciones de uso Oxylog 3000 plus SW 1.n...
  • Página 174 – Los valores de etCO y CO tienen una precisión reducida. – Se mantienen la calibración de cero y la comprobación de filtro; – La alarma !!! Comprobar tipo cubeta está inactiva. Instrucciones de uso Oxylog 3000 plus SW 1.n...
  • Página 175 MP 00 335 Correa de arnés de cabeza, MP 01 561 para adultos VentStar Oxylog, 3 m, desechable, goma, S 5 uds. Correa de arnés de cabeza, MP 01 562 desechable, goma, L Instrucciones de uso Oxylog 3000 plus SW 1.n...
  • Página 176 Soporte de pared multiuso 57 04 216 Sistema de transporte 2M 86 975 Pulmón de prueba 84 03 201 Cable de comunicación de datos, 57 05 301 0,8 m Carro de transporte 57 90 150 Instrucciones de uso Oxylog 3000 plus SW 1.n...
  • Página 177 Intervalos de mantenimiento ... . . 140 operacional ......54 Instrucciones de uso Oxylog 3000 plus SW 1.n...
  • Página 178 PS ........166 Instrucciones de uso Oxylog 3000 plus SW 1.n...
  • Página 179 VTe ........90 Instrucciones de uso Oxylog 3000 plus SW 1.n...
  • Página 180 Esta página ha sido dejada en blanco a propósito. Instrucciones de uso Oxylog 3000 plus SW 1.n...
  • Página 181 Cliente Oxylog 3000 plus, versión de software 1.n......183 Instrucciones de uso Oxylog 3000 plus SW 1.n...
  • Página 182 Se ha eliminado la sección que contiene la descripción el acceso; pregúntele al administrador de dispositivos cómo hacer cambios en el Modo de Servicio del Cliente. Instrucciones de uso Oxylog 3000 plus SW 1.n...
  • Página 183 Acceso al Modo de Servicio del Cliente Acceso al Modo de Servicio del Cliente Oxylog 3000 plus, versión de software 1.n Ajustes en el Modo de Servicio del Cliente 6 Seleccione la función deseada con el cursor (asterisco). Oxylog 3000 plus –...
  • Página 184 Esta página ha sido dejada en blanco a propósito. Instrucciones de uso Oxylog 3000 plus SW 1.n...
  • Página 185 Esta página ha sido dejada en blanco a propósito. Instrucciones de uso Oxylog 3000 plus SW 1.n...
  • Página 186 Estas instrucciones de uso solo son aplicables al Oxylog 3000 plus SW 1.n. con número de serie: Si Dräger no ha rellenado la casilla con un número de serie, estas instrucciones de uso solo tienen fines informativos generales y no están previstas para el uso con ninguna máquina o...