Página 2
Never exceed the maximum free fall distance specified for your Fall Protection equipment. Do not use any Fall Protection equipment that fails inspection, or if you have concerns about the use or suitability of the equipment. Contact 3M Technical Services with any questions.
Página 3
Always ensure you are using the latest revision of your 3M instruction manual. Visit www.3m.com/userinstructions or contact 3M Technical Services for updated instruction manuals. PRODUCT OVERVIEW: Figure 1 illustrates available product models. Davit systems consist of two components: a base and a davit or jib boom. The base secures the davit system to the ground and the davit (or jib boom) is secured to the base while acting as an adjustable, movable anchorage point for the user.
Página 4
Before using this equipment, record the product identification information from the ID label in the ‘Inspection and Maintenance Log’ at the back of this manual. Table 1 – Product Specifications System Specifications: Capacity: One person with a combined weight (including clothing, tools, etc.) of no more than 310 lb. (141 kg). Anchorage: The anchorage structure must be capable of supporting vertical loads up to 5,000 lb.
Página 5
Hazards may include, but are not limited to: high heat, chemicals, corrosive environments, high voltage power lines, explosive or toxic gases, moving machinery, sharp edges, or overhead materials that may fall and contact the user or equipment. Contact 3M Technical Services for further clarification.
Página 6
MAKING CONNECTIONS: All connections must be compatible in size, shape, and strength. See Figure 4 for examples of inappropriate connections. Do not attach snap hooks and carabiners: To a D-Ring to which another connector is attached. In a manner that would result in a load on the gate. Large-throat snap hooks should not be connected to standard- size D-Rings or other connecting elements, unless the snap hook has a gate strength of 16 kN (3,600 lbf) or greater.
Página 7
8518003, 8518004, 8518509) covered by this instruction. See Figure 5.2 for reference. The one-piece Davit Arms (8518382, 8518383, 8518384) may be used with 3M Davit Bases covered by other 3M instruction manuals. Refer to the 3M Davit Base instructions for additional compatibility requirements.
Página 8
Repeat Steps 2 and 3 for the second Leg Assembly. POSITIONING THE DAVIT BASE: Figures 6.2 illustrates stabilization and positioning of the Davit Base. To stabilize and position the Davit Base: After the desired width for the Davit Base has been set, tighten the Leg Tri-Screws (L) to stabilize the Davit Base. Move the Davit Base into the established position for the work area.
Página 9
Figure 6 - Installing the Variable Davit System...
Página 10
Figure 6 - Installing the Variable Davit System ADJUST FOR SYSTEM OFFSET: To avoid tipping the base during use, the Variable Davit System must be adjusted to account for offset. See Figures 7 and 8 for reference. To adjust for offset requirements: Determine the operating offset of the Davit Mast: See Figure 7 for reference.
Página 11
Figure 7 - Determine Operating Offset 12.0 in. 14.0 in. 16.5 in. 19.5 in. (30.5 cm) (35.6 cm) (41.9 cm) (49.5 cm) A2, A3 16.0 in. 18.5 in. 22.0 in. 26.0 in. (40.6 cm) (47.0 cm) (55.9 cm) (66.0 cm) 13.0 in.
Página 12
DEFECTS: If the product cannot be returned to service because of an existing defect or unsafe condition, then the product must be either destroyed or sent to 3M or a 3M-authorized service center for repair. PRODUCT LIFE: The functional life of the product is determined by work conditions and maintenance. As long as the product passes inspection criteria, it may remain in service.
Página 13
DEFINITIONS: The following terms and definitions are used in these instructions. For a comprehensive list of terms and definitions, please visit our website: www.3m.com/FallProtection/ifu-glossary • AUTHORIZED PERSON: A person assigned by the employer to perform duties at a location where the person will be exposed to a fall hazard.
Página 14
Figure 9 - Product Labels WARNING/AVERTISSEMENT This component is rated for a working load of 450 lb. (205 kg). Retractable devices or shock absorbers must have an AVERAGE ARRESTING FORCE OF 900 lb. (4kN) OR LESS, to provide a safety factor of 2:1. System rating is that of the lowest rated system component.
Página 15
Table 2 – Inspection and Maintenance Log Model Number (Serial Number): Date Purchased: Date of First Use: ··· This product must be inspected by the user before each use. Additionally, a Competent Person other than the user must inspect this equipment at least once each year. ···...
Página 26
図7 - 動作オフセットの決定 12.0 in. 14.0 in. 16.5 in. 19.5 in. (30.5 cm) (35.6 cm) (41.9 cm) (49.5 cm) A2、 A3 16.0 in. 18.5 in. 22.0 in. 26.0 in. (40.6 cm) (47.0 cm) (55.9 cm) (66.0 cm) 13.0 in. 15.0 in. 17.5 in.
Página 29
図9 - 製品ラベル WARNING/AVERTISSEMENT This component is rated for a working load of 450 lb. (205 kg). Retractable devices or shock absorbers must have an AVERAGE ARRESTING FORCE OF 900 lb. (4kN) OR LESS, to provide a safety factor of 2:1. System rating is that of the lowest rated system component.
Página 32
No utilice ningún equipo de protección contra caídas que no haya aprobado las inspecciones anteriores al uso u otras inspecciones programadas o si tiene inquietudes acerca del uso o de la idoneidad del equipo para su aplicación. Comuníquese con los Servicios Técnicos de 3M si tiene preguntas.
Página 33
Siempre asegúrese de estar utilizando la última versión de su manual de instrucciones de 3M. Visite www.3m.com/ userinstructions o comuníquese con el Servicio Técnico de 3M para obtener manuales de instrucciones actualizados. DESCRIPCIÓN GENERAL DEL PRODUCTO: La figura 1 ilustra los modelos disponibles del producto. Los sistemas de pescante constan de dos componentes: una base y un pescante o foque.
Página 34
Antes de utilizar este equipo, anote la información de identificación del producto de la etiqueta de identificación en la “Hoja de registro de inspección y mantenimiento” al final de este manual. Table 1 – Especificaciones del producto Especificaciones del sistema: Capacidad: Una persona con un peso combinado (incluye ropa, herramientas, etc.) de no más de 310 lb (141 kg).
Página 35
COMPATIBILIDAD DE LOS COMPONENTES: el equipo de 3M está diseñado para el uso con el equipo de 3M. Una persona competente debe aprobar el uso con equipos que no sean de 3M. Las substituciones hechas con equipos no aprobados pueden arriesgar la compatibilidad del equipo y afectar la seguridad y la confiabilidad de su sistema de protección contra caídas.
Página 36
CÓMO REALIZAR LAS CONEXIONES: todas las conexiones deben ser compatibles en cuanto a tamaño, forma y resistencia. Vea ejemplos de conexiones incorrectas en la Figura 4. Los ganchos de seguridad y mosquetones no deben conectarse: A un anillo en D al que se ha fijado otro conector. De manera tal que se produzca una carga sobre el cierre.
Página 37
Los brazos del pescante de una pieza (8518382, 8518383, 8518384) se pueden utilizar con las bases del pescante de 3M indicadas en otros manuales de instrucciones de 3M. Consulte las Instrucciones de base del pescante de 3M para conocer los requisitos de compatibilidad adicionales.
Página 38
Retire los pasadores de bloqueo (D) de uno de los ensambles de apoyo. Rote el tubo de apoyo (E) dentro de la manga de apoyo (F) de la posición de transporte (G) a la posición de funcionamiento (H). Vuelva a insertar el pasador de bloqueo.
Página 39
Figura 6: instalación del sistema variable de pescante...
Página 40
Figura 6: instalación del sistema variable de pescante AJUSTE DE LA COMPENSACIÓN DEL SISTEMA: para evitar volcar la base durante el uso, el Sistema variable de pescante se debe ajustar para considerar la compensación. Consulte las Figuras 7 y 8 como referencia.
Página 42
DEFECTOS: si el producto no puede devolverse al servicio debido a un defecto existente o una condición insegura, este debe destruirse o enviarse a 3M o a un centro de servicio autorizado por 3M para su reparación. vIDA ÚTIL DEL PRODUCTO: la vida útil del producto está determinada por las condiciones de trabajo y el mantenimiento.
Página 43
GLOSARIO DE TÉRMINOS DEFINICIONES: los siguientes términos y definiciones se utilizan en estas instrucciones. Para obtener una lista exhaustiva de términos y definiciones, visite nuestro sitio web: www.3m.com/FallProtection/ ifu-glossary • PERSONA AUTORIZADA: persona designada por el empleador para que realice tareas en una ubicación en la que la persona estará...
Página 44
Figura 9: etiquetas del producto WARNING/AVERTISSEMENT This component is rated for a working load of 450 lb. (205 kg). Retractable devices or shock absorbers must have an AVERAGE ARRESTING FORCE OF 900 lb. (4kN) OR LESS, to provide a safety factor of 2:1. System rating is that of the lowest rated system component.
Página 45
Table 2 – Registro de inspección y mantenimiento Número del modelo (número de serie): Fecha de compra: Fecha del primer uso: ··· El usuario debe inspeccionar este producto antes de cada uso. Además, una persona competente que no sea el usuario debe inspeccionar este equipo al menos una vez al año.
Página 47
L’utilisation dans le cadre d’autres applications, notamment des applications de manutention des matériaux non approuvées, des activités récréatives ou liées au sport ou d’autres activités non décrites dans les instructions destinées à l’utilisateur, n’est pas approuvée par 3M et peut entraîner des blessures graves, voire la mort.
Página 48
Assurez-vous toujours que vous utilisez la plus récente révision de votre manuel d’instructions de 3M. Visitez www.3m. com/userinstructions ou communiquez avec les services techniques de 3M pour obtenir des manuels d’instructions à jour. PRÉSENTATION DU PRODUIT : La Figure 1 illustre les modèles de produits offerts. Les systèmes de bossoir comportent deux éléments : une base et un bossoir ou bras pendulaire.
Página 49
Avant d’utiliser cet équipement, inscrivez les informations d’identification du produit qui se trouvent sur l’étiquette d’identification dans le « Journal d’inspection et d’entretien » à la fin de ce manuel. Table 1 – Spécifications du produit Spécifications du système : Capacité...
Página 50
Les raccords doivent être conformes aux normes applicables. Ils doivent être complètement fermés et verrouillés pendant l’utilisation. Les raccords de 3M (mousquetons) sont conçus pour être utilisés uniquement conformément à ce qui est décrit dans chaque manuel d’instructions. Assurez-vous que les raccords sont compatibles avec les composants du système auxquels ils sont reliés.
Página 51
EFFECTUER LES RACCORDEMENTS : Toutes les connexions doivent être compatibles en termes de taille, de forme et de résistance. Consultez la Figure 4 pour voir des exemples de raccordements inappropriés. Ne fixez pas de mousquetons : À un anneau en D auquel un autre connecteur est déjà fixé. de manière à...
Página 52
Les bras de bossoirs monopièces (8518382, 8518383, 8518384) peuvent être utilisés avec les bases de bossoirs 3M couvertes par d’autres manuels d’utilisation 3M. Reportez-vous aux instructions de la base de bossoir 3M pour connaître les exigences de compatibilité supplémentaires.
Página 53
Retirez la goupille de verrouillage (D) de l’un des ensembles de pattes. Faites pivoter le tube de patte (E) dans le manchon de patte (F) de la position de transport (G) à la position d’utilisation (H). Réinsérez la goupille de verrouillage.
Página 54
Figure 6 – Installation d’un système de bossoir variable :...
Página 55
Figure 6 – Installation d’un système de bossoir variable : RÉGLAGE DU DÉCALAGE DU SySTèME : Pour éviter de faire basculer la base pendant l’utilisation, le Système de bossoir variable doit être réglé pour tenir compte du décalage. Consultez les Figure 7 et 8 pour voir une référence.
Página 56
Figure 7 – Déterminer le décalage de fonctionnement 30,5 cm 35,6 cm 41,9 cm 49,5 cm Min. (12,0 po) (14,0 po) (16,5 po) (19,5 po) A2, A3 40,6 cm 47,0 cm 55,9 cm 66,0 cm Max. (16,0 po) (18,5 po) (22,0 po) (26,0 po) 33,0 cm...
Página 57
DÉFAUTS : Si le produit ne peut pas être remis en service en raison d’un défaut existant ou d’un état dangereux, le produit doit être détruit ou envoyé à 3M ou à un centre de service agréé 3M aux fins de réparation.
Página 58
GLOSSAIRE DES TERMES DÉFINITIONS : Les termes et définitions suivants sont utilisés dans ces instructions. Pour consulter une liste complète des termes et définitions, veuillez visiter notre site Web : www.3m.com/ FallProtection/ifu-glossary • PERSONNE AUTORISÉE : Personne désignée par l’employeur pour effectuer des tâches à un endroit où elle sera exposée à un risque de chute.
Página 59
Figure 9 – Étiquettes du produit WARNING/AVERTISSEMENT This component is rated for a working load of 450 lb. (205 kg). Retractable devices or shock absorbers must have an AVERAGE ARRESTING FORCE OF 900 lb. (4kN) OR LESS, to provide a safety factor of 2:1. System rating is that of the lowest rated system component.
Página 60
Table 2 – Journal d’inspection et d’entretien Numéro de modèle (numéro de série) : Date d’achat : Date de la première utilisation : ··· Ce produit doit être inspecté par l’utilisateur avant chaque utilisation. De plus, une personne qualifiée autre que l’utilisateur doit inspecter cet équipement au moins une fois par an.
Página 61
REPARACIONES LIMITADAS: 3M reparará o reemplazará un producto si determina que tiene un defecto défaut de fabrication en usine ou de matériaux, tel que déterminé par 3M. 3M se réserve le droit d’exiger le de fábrica en la mano de obra o en los materiales y tras haber recibido una notifi cación por escrito sobre retour du produit dans ses installations afi...
Página 64
Phone: 0800-013-2333 France falecoma3m@mmm.com Phone: + 33 04 97 10 00 10 Korea: Fax: + 33 04 93 08 79 70 3M Koread Ltd Mexico informationfallprotection@mmm.com 20F, 82, Uisadang-daero, Av. Santa Fe No. 190 Yeongdeungpo-gu, Seoul Col. Santa Fe, Ciudad de Mexico Australia &...