Descargar Imprimir esta página
3M DBI-SALA 8300009 Instrucciones Para El Usuario
3M DBI-SALA 8300009 Instrucciones Para El Usuario

3M DBI-SALA 8300009 Instrucciones Para El Usuario

Sistemade pescante de compensación

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

OSHA 1910.140 and 29 CFR
; For identification of product codes, refer to Table 1. See "Table 1 - Product Specifications" for more product information.
OSHA
Model
Style
8300009
D
8518000
D
8518001
A
8518382
A
8518383
A
8518384
A
8518002
B
8518003
B
8518004
B
8518509
B
8525829
B
8518005
C
A
B
C
Conforms to the
requirements of 29 CFR
OSHA 1926.502
figure 1 - Product Overview
D1
47.9 in.
(121.7 cm
47.9 in.
(121.7 cm
13.3 in. - 28.8 in.
(33.4 cm - 73.2 cm)
13.3 in. - 28.8 in.
(33.4 cm - 73.2 cm)
13.3 in. - 28.8 in.
(33.4 cm - 73.2 cm)
13.3 in. - 28.8 in.
(33.4 cm - 73.2 cm)
---
---
---
---
---
47.9 in.
(121.7 cm
D2
D1
3M™ DBI-SALA
OffSet DAvIt SySteM
USER INSTRUCTIONS
D2
80.4 in. -97.4 in.
(204.2 cm - 247.4 cm)
80.4 in. -97.4 in.
(204.2 cm - 247.4 cm)
40.7 in. - 55.3 in.
(103.4 cm - 140.5 cm)
73.7 in. - 88.3 in.
(187.2 cm - 224.3 cm)
85.7 in. - 100.3 in.
(217.7 cm - 254.8 cm)
97.7 in. - 112.3 in.
(248.2 cm - 285.2 cm)
33.0 in.
(83.8 cm)
45.0 in.
(114.3 cm)
57.0 in.
(144.8 cm)
21.0 in.
(53.3 cm)
57.0 in.
(144.8 cm)
15.3 in. - 21.6 in.
(38.9 cm - 54.9 cm)
D2
D1
D2
D3
D3
®
5902434 R
. K
Ev
D3
37.6 in. - 64.6 in.
(95.5 cm - 164.1 cm
37.6 in. - 64.6 in.
(95.5 cm - 164.1 cm
---
---
---
---
3.0 in.
(7.6 cm)
3.0 in.
(7.6 cm)
3.0 in.
(7.6 cm)
3.0 in.
(7.6 cm)
3.0 in.
(7.6 cm)
37.6 in. - 64.6 in.
(95.5 cm - 164.1 cm
D
D
D1
Weight
83.2 lb.
(37.7 kg)
83.2 lb.
(37.7 kg)
26.1 lb.
(11.8 kg)
34.3 lb.
(15.6 kg)
37.3 lb.
(16.9 kg)
40.3 lb.
(18.3 kg)
17.6 lb.
(8.0 kg)
20.0 lb.
(9.1 kg)
24.1 lb.
(10.9 kg)
14.1 lb.
(6.4 kg)
24.1 lb.
(10.9 kg)
60.0 lb.
(27.2 kg)
D3
D2
© 3M 2023

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para 3M DBI-SALA 8300009

  • Página 1 24.1 lb. 8525829 (144.8 cm) (7.6 cm) (10.9 kg) 47.9 in. 15.3 in. - 21.6 in. 37.6 in. - 64.6 in. 60.0 lb. 8518005 (121.7 cm (38.9 cm - 54.9 cm) (95.5 cm - 164.1 cm (27.2 kg) © 3M 2023...
  • Página 2 Never exceed the maximum free fall distance specified for your Fall Protection equipment. Do not use any Fall Protection equipment that fails inspection, or if you have concerns about the use or suitability of the equipment. Contact 3M Technical Services with any questions.
  • Página 3 Always ensure you are using the latest revision of your 3M instruction manual. Visit www.3m.com/userinstructions or contact 3M Technical Services for updated instruction manuals. PRODUCT OVERVIEW: Figure 1 illustrates available product models. Davit systems consist of two components: a base and a davit or jib boom. The base secures the davit system to the ground and the davit (or jib boom) is secured to the base while acting as an adjustable, movable anchorage point for the user.
  • Página 4 Before using this equipment, record the product identification information from the ID label in the ‘Inspection and Maintenance Log’ at the back of this manual. Table 1 – Product Specifications System Specifications: Capacity: One person with a combined weight (including clothing, tools, etc.) of no more than 310 lb. (141 kg). Anchorage: The anchorage structure must be capable of supporting vertical loads up to 5,000 lb.
  • Página 5 Hazards may include, but are not limited to: high heat, chemicals, corrosive environments, high voltage power lines, explosive or toxic gases, moving machinery, sharp edges, or overhead materials that may fall and contact the user or equipment. Contact 3M Technical Services for further clarification.
  • Página 6 MAKING CONNECTIONS: All connections must be compatible in size, shape, and strength. See Figure 4 for examples of inappropriate connections. Do not attach snap hooks and carabiners: To a D-Ring to which another connector is attached. In a manner that would result in a load on the gate. Large-throat snap hooks should not be connected to standard- size D-Rings or other connecting elements, unless the snap hook has a gate strength of 16 kN (3,600 lbf) or greater.
  • Página 7 8518003, 8518004, 8518509) covered by this instruction. See Figure 5.2 for reference. The one-piece Davit Arms (8518382, 8518383, 8518384) may be used with 3M Davit Bases covered by other 3M instruction manuals. Refer to the 3M Davit Base instructions for additional compatibility requirements.
  • Página 8 Repeat Steps 2 and 3 for the second Leg Assembly. POSITIONING THE DAVIT BASE: Figures 6.2 illustrates stabilization and positioning of the Davit Base. To stabilize and position the Davit Base: After the desired width for the Davit Base has been set, tighten the Leg Tri-Screws (L) to stabilize the Davit Base. Move the Davit Base into the established position for the work area.
  • Página 9 Figure 6 - Installing the Variable Davit System...
  • Página 10 Figure 6 - Installing the Variable Davit System ADJUST FOR SYSTEM OFFSET: To avoid tipping the base during use, the Variable Davit System must be adjusted to account for offset. See Figures 7 and 8 for reference. To adjust for offset requirements: Determine the operating offset of the Davit Mast: See Figure 7 for reference.
  • Página 11 Figure 7 - Determine Operating Offset 12.0 in. 14.0 in. 16.5 in. 19.5 in. (30.5 cm) (35.6 cm) (41.9 cm) (49.5 cm) A2, A3 16.0 in. 18.5 in. 22.0 in. 26.0 in. (40.6 cm) (47.0 cm) (55.9 cm) (66.0 cm) 13.0 in.
  • Página 12 DEFECTS: If the product cannot be returned to service because of an existing defect or unsafe condition, then the product must be either destroyed or sent to 3M or a 3M-authorized service center for repair. PRODUCT LIFE: The functional life of the product is determined by work conditions and maintenance. As long as the product passes inspection criteria, it may remain in service.
  • Página 13 DEFINITIONS: The following terms and definitions are used in these instructions. For a comprehensive list of terms and definitions, please visit our website: www.3m.com/FallProtection/ifu-glossary • AUTHORIZED PERSON: A person assigned by the employer to perform duties at a location where the person will be exposed to a fall hazard.
  • Página 14 Figure 9 - Product Labels WARNING/AVERTISSEMENT This component is rated for a working load of 450 lb. (205 kg). Retractable devices or shock absorbers must have an AVERAGE ARRESTING FORCE OF 900 lb. (4kN) OR LESS, to provide a safety factor of 2:1. System rating is that of the lowest rated system component.
  • Página 15 Table 2 – Inspection and Maintenance Log Model Number (Serial Number): Date Purchased: Date of First Use: ··· This product must be inspected by the user before each use. Additionally, a Competent Person other than the user must inspect this equipment at least once each year. ···...
  • Página 16 3M™ DBI-サラ™ CFR OSHA 1910.140および29 オフセットデイビットシステム CFR OSHA 1926.502の要件に 適合 取扱説明書 5902434 改訂番号 : K 製品番号については図 1 を参照して ください。 製品の詳細については 「表 1 - 製品仕様」 を参照して ください。 図1 - 製品の概要 モデル スタイル 製品重量 OSHA 47.9 in. 80.4~97.4 in 37.6~64.6 in. 83.2ポンド...
  • Página 17 荷物の吊り上げ、 レクリエーションまたはスポーツなど、 これらに限りませんが、 本取扱説明書に記載されていない用途に使用しないでください。 誤って使用すると、 重傷を負ったり死亡に至った りするおそれがあります。 警告 本製品は、 墜落防止システムの一部として使用するものです。 すべての使用者は、 使用する墜落防止システムの安全な設置や使用方法について、 トレーニングを受けることが求められます。 本 製品を誤って使用すると、重傷を負ったり死亡に至ったりするおそれがあります。適切な製品の選定、 使用、 取り付け方法、 保守、 および修理については、 この取扱説明書や製造元のす べての推奨事項を確認して ください。 詳細については、 管理者の指示を仰ぐか、 3Mにお問い合わせください。 コンファインド スペース用エントリー/レスキュー システムを使用する作業は、重傷または死亡に至るリスクが伴います。リスクを軽減するために以下のことに注意してく • ださい。 毎回の使用前、 および墜落が起きた後は、 本取扱説明書に記載されている手順に従い、 製品の点検を行って ください。 点検により危険性または欠陥が明らかになった場合は、 製品の使用を中止し、 「 使用不可」 と明記したラベルを貼り付けて ください。 本取扱説明書の規定に従って製品を廃棄または...
  • Página 18 常に 3M の最新の取扱説明書を参照して ください。 取扱説明書の最新版については、 WWW.3M.COM/USERINSTRUCTIONS にアクセスする か、 3M にお問い合わせください。 製品概要 : 図1は、 3M™ DBI-サラ™ コンファインド スペース用 デイビッ トシステムの構成を示したものです。 デイビッ トシステムは、 2つの構成部品 (ベース部とデイビッ トアームまたはジブブーム) で構成されています。 デイビッ トシステムはベース部によ って地面に設置されます。 そしてデイビッ トアーム (またはジブブーム) を ベースに固定することで、 使用者が調節可能な移動式のアンカーポイン トとして機能します。 デイビッ トシステムは、 墜落制止、 墜落レス トレイン ト、 救助、 ワー...
  • Página 19 本製品を使用する前に、 製品の ID ラベルに記載された製品識別情報を、 本取扱説明書の巻末にある 「点検および保守記録」 に転記して ください。 Table 1 – 製品仕様 システムの仕様 : 耐荷重 : 衣服、 工具類を含めた重量が141 kg (310ポンド) 以下で、 接続できる人数は1名です。 アンカー : アンカー構造物は、 最大22.2 kN (5,000 lbf) までの垂直荷重を支えられる必要があります。 使用温度 : -40°Cから54.4°C (-40°Fから130°F) 規格 : 各製品は、 図1に示す適用規格および規制に対して認定、 もし くは適合しています。 指定がない場合は、 表紙に記載され たすべての規格および規制が適用されます。...
  • Página 20 コネクタの適合性 : コネクタの向きにかかわらず、 接続部のサイズや形状が原因で不用意にコネクタが開かない場合、 コネクタはその接続に対し適 2.6 合性があるとみなされます。 コネクタは、 各種の適用規格に適合しなければなりません。 また、 使用中は完全に閉じられ、 ロックされている必要があ ります。 3Mのコネクタ (スナップフ ック、 カラビナ) は、 それぞれの取扱説明書に指定された方法でのみ使用して ください。 各コネクタが、 接続するシステム構 成部品と適合することを確認して ください。 適合性のない製品は使用しないでください。 適合性のないコネクタは、 誤って脱落する可能性があります (図3を参照) 。 コネクタが取り付けられる接続部の寸法が小さい、 または変則的な形状の場合は、 コネクタの開閉部に想定以上の力が加わる可能 性があります (A) 。 この力によ って開閉部が開き (B) 、 コネクタが接続部から脱落する場合があります (C) 。...
  • Página 21 接続 : いずれの接続も、 寸法、 形状、 強度の面において適合性があることを確認して ください。 図4は、 不適切な接続の例を示します。 スナップフ ックお 2.7 よびカラビナを、 以下のような方法で取り付けないでください。 すでに他のコネクタが接続されたDリングへの接続。 開閉部に荷重がかかるような接続。 スナップフ ックに16 kN (3,600 lbs) のゲート (開閉部) が装備されている場合を除き、 大型のスロートスナ ップフ ックを標準サイズのDリングや同様の物体に接続しないでください。 アンカーやDリングにコネクタの突起部分が引っかかっているだけで接合されていない、 接続されていることが目視で確認できないなどの不 完全な接続。 スナップフ ック同士、 カラビナ同士の接続。 ベルトやロープランヤードへの直接接続、 または回しがけ (ランヤードとコネクタ両方の製造者の取扱説明書でそのような接続を明確に認め ている場合を除く ) 。 スナップフ ックまたはカラビナが閉じない、 ロックしない、 または脱落が生じる形状あるいは寸法の対象物への接続。 負荷がかかった状態で、...
  • Página 22 ョンを使用できます。 マス トエクステンションを使用しない場合は、 可搬式ベースと8518382デイビッ トアームを組み合わせて使用することもで きます。 図5.1を参照して ください。 一体型デイビッ トアーム (8518382、 8518383、 8518384) と、 本取扱説明書に記載されているマストエクステンション (8518002、 8518003 、 8518004、 8518509) を組み合わせて使用することはできません。 図5.2を参照して ください。 一体型デイビッ トアーム (8518382、 8518383 、 8518384) は、 3Mの他の取扱説明書で取り上げている3Mデイビッ トベースとともに使用できます。 他の適合性要件については、 3Mのダビッ トベース取扱説明書を参照して ください。 図5 - デイビットシステムの適合性 8518001...
  • Página 23 デイビッ トベースを目的の幅に設定したら、 レッグのノブ付きネジ (L) を締めてデイビッ トベースを安定化させます。 作業現場の所定の位置にデイビッ トベースを移動します。 高さ調整脚の調整ネジ (M) を使用して、 ベースの高さと水平度を調整します。 水準器 (N) を使用して、 デイビッ トベースが水平になっていることを確認します。 必要に応じて調整して ください。 デイビットマストおよびデイビットアームの設置 : 図6.3は、 デイビッ トマス トとデイビッ トアームの設置を示したものです。 以下の手順で設置します。 ベースセンターセクションのベーススリーブ (P) に、 ロアーマス ト (O) を差し込みます。 ストップボルト (Q) がベーススリーブの前面に向いていることを確認します。 ロアーマス トは、 その回転範囲においてスムーズに回転できなけれ ばなりません。...
  • Página 24 図6 - 可変式デイビットシステムの設置...
  • Página 25 図6 - 可変式デイビットシステムの設置 システムオフセットの調節 : 使用中のベースの転倒を防ぐため、 可変式デイビッ トシステムはオフセッ トを考慮して調節する必要があります。 図7およ び8を参照して ください。 以下の手順でオフセッ トの調節を行います。 デイビットアームの動作オフセットの決定 : 図7を参照して ください。 ピン位置 (PP) は、 1~4で示されています。 ピン位置によ って、 トッププーリー (A4 ) およびボトムプーリー (A3) のオフセッ トを調節します。 図7の最初の表は、 各プーリーについて、 4か所のピン位置における最大オフセッ ト (Max) と 最小オフセッ ト (Min) を示したものです。 最大オフセッ トは、 調節用ガセッ ト (V) を完全に縮めた状態 (ネジ山が見えない状態) です。 最小オフセッ ト は、...
  • Página 26 図7 - 動作オフセットの決定 12.0 in. 14.0 in. 16.5 in. 19.5 in. (30.5 cm) (35.6 cm) (41.9 cm) (49.5 cm) A2、 A3 16.0 in. 18.5 in. 22.0 in. 26.0 in. (40.6 cm) (47.0 cm) (55.9 cm) (66.0 cm) 13.0 in. 15.0 in. 17.5 in.
  • Página 27 製品に保守が必要であるか、 または保守が予定されている場合は、 「 使用不可」 と明記したラベルを貼付して ください。 このラベルは、 保守が行われるま で装置から取り外さないでください。 洗浄 : 製品の金属部品は、 柔らかいブラシとぬるま湯、 中性洗剤を使用して、 定期的に洗浄して ください。 部品は清浄な水で洗い流し、 洗剤が残らな いようにします。 修理 : 3M、 あるいは3Mが書面にて承認した者のみ、 本製品を修理できます。 保管と輸送 : 該当する場合、 製品は直射日光が当たらず、 涼し く乾燥した清潔な環境で保管、 輸送して ください。 薬品蒸気のある場所は避けて くださ い。 長期間保管後は、 各部品を入念に点検して ください。 デイビッ トシステムで使用するデイビッ トベース製品の中には、 常設のものがあります。 この場合、 デイビッ トマス トは保管や輸送のために、 そのデ...
  • Página 28 方向表示 A) 定格荷重22 kN (5,000 lbf) 8.0 用語集 定義 : 本取扱説明書では、 以下の用語と定義を使用しています。 8.1 すべての用語と定義については、 3Mのウェブサイ ト (www.3m.com/FallProtection/ifu-glossary) を参照して ください。 • 現場責任者 : 墜落の危険にさらされる場所で職務を遂行する権限を事業主から委譲された者。 • 安全管理者 : 従業員にと って不衛生、 有害、 危険な周辺状況や作業状況において、 既存の危険や発生が予測される危険を認識でき、 このような危 険を除去するために速やかに是正措置を講じる権限を有する者。 • 墜落制止システム : 墜落が起きた場合に使用者を保護するように構成された、 一式の墜落防止用器具。 • 有資格者 : 国や地域の適用法によ って求められる範囲内で、 墜落防止および救助システムに関連する問題を解決または解消するための認知され...
  • Página 29 図9 - 製品ラベル WARNING/AVERTISSEMENT This component is rated for a working load of 450 lb. (205 kg). Retractable devices or shock absorbers must have an AVERAGE ARRESTING FORCE OF 900 lb. (4kN) OR LESS, to provide a safety factor of 2:1. System rating is that of the lowest rated system component.
  • Página 30 Table 1 – 点検および保守記録 製品番号 (シリアル番号) : 購入日 : 初回使用日 : ··· 本製品は、 毎回の使用前に使用者が点検しなければなりません。 また、 使用者による点検とは別に、 安全管理者による点検を年1回以上実施する必要が あります。 ··· 点検結果 構成品 点検手順 合格 不合格 損傷、 変形、 腐食、 さびがないか、 システム全体を点検します。 システムの強度や動作に影響 を与えるような亀裂、 曲がり、 へこみ、 磨耗がないか確認して ください。 損傷や腐食がないか、 すべての固定部材を点検します。 必要に応じて締めて ください。 デイビッ トシステム 操作中に誤作動を引き起こす可能性のあるひび、 亀裂、 破損、 摩耗している部分がないか、 (図2)...
  • Página 31 24,1 lb 8525829 (144,8 cm) (7,6 cm) (10,9 kg) 37,6 pulgadas - 47,9 pulgadas 15,3 pulgadas - 21,6 pulgadas 60,0 lb. 8518005 64,6 pulgadas (121,7 cm) (38,9 cm - 54,9 cm) (27,2 kg) (95,5 cm - 164,1 cm) © 3M 2023...
  • Página 32 No utilice ningún equipo de protección contra caídas que no haya aprobado las inspecciones anteriores al uso u otras inspecciones programadas o si tiene inquietudes acerca del uso o de la idoneidad del equipo para su aplicación. Comuníquese con los Servicios Técnicos de 3M si tiene preguntas.
  • Página 33 Siempre asegúrese de estar utilizando la última versión de su manual de instrucciones de 3M. Visite www.3m.com/ userinstructions o comuníquese con el Servicio Técnico de 3M para obtener manuales de instrucciones actualizados. DESCRIPCIÓN GENERAL DEL PRODUCTO: La figura 1 ilustra los modelos disponibles del producto. Los sistemas de pescante constan de dos componentes: una base y un pescante o foque.
  • Página 34 Antes de utilizar este equipo, anote la información de identificación del producto de la etiqueta de identificación en la “Hoja de registro de inspección y mantenimiento” al final de este manual. Table 1 – Especificaciones del producto Especificaciones del sistema: Capacidad: Una persona con un peso combinado (incluye ropa, herramientas, etc.) de no más de 310 lb (141 kg).
  • Página 35 COMPATIBILIDAD DE LOS COMPONENTES: el equipo de 3M está diseñado para el uso con el equipo de 3M. Una persona competente debe aprobar el uso con equipos que no sean de 3M. Las substituciones hechas con equipos no aprobados pueden arriesgar la compatibilidad del equipo y afectar la seguridad y la confiabilidad de su sistema de protección contra caídas.
  • Página 36 CÓMO REALIZAR LAS CONEXIONES: todas las conexiones deben ser compatibles en cuanto a tamaño, forma y resistencia. Vea ejemplos de conexiones incorrectas en la Figura 4. Los ganchos de seguridad y mosquetones no deben conectarse: A un anillo en D al que se ha fijado otro conector. De manera tal que se produzca una carga sobre el cierre.
  • Página 37 Los brazos del pescante de una pieza (8518382, 8518383, 8518384) se pueden utilizar con las bases del pescante de 3M indicadas en otros manuales de instrucciones de 3M. Consulte las Instrucciones de base del pescante de 3M para conocer los requisitos de compatibilidad adicionales.
  • Página 38 Retire los pasadores de bloqueo (D) de uno de los ensambles de apoyo. Rote el tubo de apoyo (E) dentro de la manga de apoyo (F) de la posición de transporte (G) a la posición de funcionamiento (H). Vuelva a insertar el pasador de bloqueo.
  • Página 39 Figura 6: instalación del sistema variable de pescante...
  • Página 40 Figura 6: instalación del sistema variable de pescante AJUSTE DE LA COMPENSACIÓN DEL SISTEMA: para evitar volcar la base durante el uso, el Sistema variable de pescante se debe ajustar para considerar la compensación. Consulte las Figuras 7 y 8 como referencia.
  • Página 41 Figura 7: determinación de la compensación operativa 12,0 pulgadas 14,0 pulgadas 16,5 pulgadas 19,5 pulgadas Mín. (30,5 cm) (35,6 cm) (41,9 cm) (49,5 cm) 16,0 pulgadas 18,5 pulgadas 22,0 pulgadas 26,0 pulgadas Máx. (40,6 cm) (47,0 cm) (55,9 cm) (66,0 cm) 13,0 pulgadas 15,0 pulgadas 17,5 pulgadas...
  • Página 42 DEFECTOS: si el producto no puede devolverse al servicio debido a un defecto existente o una condición insegura, este debe destruirse o enviarse a 3M o a un centro de servicio autorizado por 3M para su reparación. vIDA ÚTIL DEL PRODUCTO: la vida útil del producto está determinada por las condiciones de trabajo y el mantenimiento.
  • Página 43 GLOSARIO DE TÉRMINOS DEFINICIONES: los siguientes términos y definiciones se utilizan en estas instrucciones. Para obtener una lista exhaustiva de términos y definiciones, visite nuestro sitio web: www.3m.com/FallProtection/ ifu-glossary • PERSONA AUTORIZADA: persona designada por el empleador para que realice tareas en una ubicación en la que la persona estará...
  • Página 44 Figura 9: etiquetas del producto WARNING/AVERTISSEMENT This component is rated for a working load of 450 lb. (205 kg). Retractable devices or shock absorbers must have an AVERAGE ARRESTING FORCE OF 900 lb. (4kN) OR LESS, to provide a safety factor of 2:1. System rating is that of the lowest rated system component.
  • Página 45 Table 2 – Registro de inspección y mantenimiento Número del modelo (número de serie): Fecha de compra: Fecha del primer uso: ··· El usuario debe inspeccionar este producto antes de cada uso. Además, una persona competente que no sea el usuario debe inspeccionar este equipo al menos una vez al año.
  • Página 46 144,8 cm 7,6 cm 10,9 kg 8525829 (57 po) (3 po) (24,1 lb) 121,7 cm 38,9 à 54,9 cm 95,5 à 164,1 cm 8518005 27,2 kg (60,0 lb) (47,9 po) (15,3 à 21,6 po) (37,6 à 64,6 po) © 3M 2023...
  • Página 47 L’utilisation dans le cadre d’autres applications, notamment des applications de manutention des matériaux non approuvées, des activités récréatives ou liées au sport ou d’autres activités non décrites dans les instructions destinées à l’utilisateur, n’est pas approuvée par 3M et peut entraîner des blessures graves, voire la mort.
  • Página 48 Assurez-vous toujours que vous utilisez la plus récente révision de votre manuel d’instructions de 3M. Visitez www.3m. com/userinstructions ou communiquez avec les services techniques de 3M pour obtenir des manuels d’instructions à jour. PRÉSENTATION DU PRODUIT : La Figure 1 illustre les modèles de produits offerts. Les systèmes de bossoir comportent deux éléments : une base et un bossoir ou bras pendulaire.
  • Página 49 Avant d’utiliser cet équipement, inscrivez les informations d’identification du produit qui se trouvent sur l’étiquette d’identification dans le « Journal d’inspection et d’entretien » à la fin de ce manuel. Table 1 – Spécifications du produit Spécifications du système : Capacité...
  • Página 50 Les raccords doivent être conformes aux normes applicables. Ils doivent être complètement fermés et verrouillés pendant l’utilisation. Les raccords de 3M (mousquetons) sont conçus pour être utilisés uniquement conformément à ce qui est décrit dans chaque manuel d’instructions. Assurez-vous que les raccords sont compatibles avec les composants du système auxquels ils sont reliés.
  • Página 51 EFFECTUER LES RACCORDEMENTS : Toutes les connexions doivent être compatibles en termes de taille, de forme et de résistance. Consultez la Figure 4 pour voir des exemples de raccordements inappropriés. Ne fixez pas de mousquetons : À un anneau en D auquel un autre connecteur est déjà fixé. de manière à...
  • Página 52 Les bras de bossoirs monopièces (8518382, 8518383, 8518384) peuvent être utilisés avec les bases de bossoirs 3M couvertes par d’autres manuels d’utilisation 3M. Reportez-vous aux instructions de la base de bossoir 3M pour connaître les exigences de compatibilité supplémentaires.
  • Página 53 Retirez la goupille de verrouillage (D) de l’un des ensembles de pattes. Faites pivoter le tube de patte (E) dans le manchon de patte (F) de la position de transport (G) à la position d’utilisation (H). Réinsérez la goupille de verrouillage.
  • Página 54 Figure 6 – Installation d’un système de bossoir variable :...
  • Página 55 Figure 6 – Installation d’un système de bossoir variable : RÉGLAGE DU DÉCALAGE DU SySTèME : Pour éviter de faire basculer la base pendant l’utilisation, le Système de bossoir variable doit être réglé pour tenir compte du décalage. Consultez les Figure 7 et 8 pour voir une référence.
  • Página 56 Figure 7 – Déterminer le décalage de fonctionnement 30,5 cm 35,6 cm 41,9 cm 49,5 cm Min. (12,0 po) (14,0 po) (16,5 po) (19,5 po) A2, A3 40,6 cm 47,0 cm 55,9 cm 66,0 cm Max. (16,0 po) (18,5 po) (22,0 po) (26,0 po) 33,0 cm...
  • Página 57 DÉFAUTS : Si le produit ne peut pas être remis en service en raison d’un défaut existant ou d’un état dangereux, le produit doit être détruit ou envoyé à 3M ou à un centre de service agréé 3M aux fins de réparation.
  • Página 58 GLOSSAIRE DES TERMES DÉFINITIONS : Les termes et définitions suivants sont utilisés dans ces instructions. Pour consulter une liste complète des termes et définitions, veuillez visiter notre site Web : www.3m.com/ FallProtection/ifu-glossary • PERSONNE AUTORISÉE : Personne désignée par l’employeur pour effectuer des tâches à un endroit où elle sera exposée à un risque de chute.
  • Página 59 Figure 9 – Étiquettes du produit WARNING/AVERTISSEMENT This component is rated for a working load of 450 lb. (205 kg). Retractable devices or shock absorbers must have an AVERAGE ARRESTING FORCE OF 900 lb. (4kN) OR LESS, to provide a safety factor of 2:1. System rating is that of the lowest rated system component.
  • Página 60 Table 2 – Journal d’inspection et d’entretien Numéro de modèle (numéro de série) : Date d’achat : Date de la première utilisation : ··· Ce produit doit être inspecté par l’utilisateur avant chaque utilisation. De plus, une personne qualifiée autre que l’utilisateur doit inspecter cet équipement au moins une fois par an.
  • Página 61 REPARACIONES LIMITADAS: 3M reparará o reemplazará un producto si determina que tiene un defecto défaut de fabrication en usine ou de matériaux, tel que déterminé par 3M. 3M se réserve le droit d’exiger le de fábrica en la mano de obra o en los materiales y tras haber recibido una notifi cación por escrito sobre retour du produit dans ses installations afi...
  • Página 64 Phone: 0800-013-2333 France falecoma3m@mmm.com Phone: + 33 04 97 10 00 10 Korea: Fax: + 33 04 93 08 79 70 3M Koread Ltd Mexico informationfallprotection@mmm.com 20F, 82, Uisadang-daero, Av. Santa Fe No. 190 Yeongdeungpo-gu, Seoul Col. Santa Fe, Ciudad de Mexico Australia &...