Mini-vertical de gel de unidad de electroforesis (31 páginas)
Resumen de contenidos para Hoefer GD2000
Página 1
Español GD2000 Secador Gel Losa Gel de vacío secador sistema GD2000-IM/Spanish/Rev.B0/07-12...
Página 2
Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos (RAEE) ..............vii 1. Gel función de secadora y la descripción .....1 Características de diseño ........2 2. Desembalaje del GD2000 ........3 Configuración del sistema de vacío .....4 Controles de gel secador ........5 3. Especificaciones ..........7 4.
Página 3
Información Importante – Spanish • Tento nástroj je určen v souladu s EN61010-1:2001 elektrické bezpečnostní normy. Přesto, že by měly být • Si este equipo es utilizado en una manera no especifi- použity pouze řádně vyškolený operátorů. Číst celé cado por Hoefer, S.a. la protección proporcionado por toto ruční před použitím nástroje a použití pouze v el equipo puede ser dañada. souladu s pokyny. • Este instrumento es diseñado para el uso interior del • Přístroj musí být vždy používají se na výkonu zemi vést laboratorio sólo. Sólo accesorios y partes aprobaron o šňůra správně zemněny k zemi na síti výústce. suministraron por Hoefer, S.a. puede ser utilizado para • Využití pouze nepoškozené elektrické dráty a vybavení operar, para mantener, y para atender a este producto. pro napětí budete používat. Všechna zařízení spojené • Advirtiendo! Porque este instrumento puede desar- s vysokým napětím by měla být v souladu s EN61010- rollar voltaje y corriente suficientes para producir 1:2001. un golpe mortal, el cuidado debe ser ejercitado en • Si ponechá nástroje jako suchý a čistý jako možné. su operación. Otřete pravidelně s a měkké, vlhkým hadříkem. Nechť • Este instrumento es diseñado de acuerdo con el je nástroj nenastavený úplně před použitím. EN61010-1:2001 estándar eléctrico de seguridad. • Nejsou provozována na nástroj v extrémní vlhkost (nad No obstante, debe ser utilizado sólo por operarios 80%). Předešlo kondenzaci o pronájmu jednotky na adecuadamente capacitados. Lea este manual entero...
Página 4
Important Information – English • Driver ikke instrumentet i yderst fugtighed (ovenfor 80%). Undgå kondensation ved lade enheden equili- • If this equipment is used in a manner not specified by brate til omgivende temperatur ved tageen instru- Hoefer, Inc. the protection provided by the equipment mentets fra et koldere til et varmere miljø. may be impaired. • At tillade tilstrækkelig afkøling, forsikrer, at lufthullerne • This instrument is designed for indoor laboratory af instrumentet er ikke dækket. use only. Belangrijke Informatie – Dutch • Only accessories and parts approved or supplied by Hoefer, Inc. may be used for operating, maintaining, • Indien deze uitrusting in een manier wordt gebruikt and servicing this product. die niet door Hoefer is gespecificeerd, Nv. de • Warning! Because this instrument can develop suffi- bescherming die door de uitrusting is verzorgd kan cient voltage and current to produce a lethal shock, worden geschaad. care must be exercised in its operation. • Dit instrument is voor binnenlaboratoriumgebruik • This instrument is designed in accordance with the enkel ontworpen. EN61010-1:2001 electrical safety standard. Never- • Enkel onderdelen en delen keurden goed of leverden theless, it should be used only by properly trained door Hoefer, Nv. kan voor het bedienen worden operators. Read this entire manual before using the...
Página 5
• Välinettä täytyy käyttää aina valtanuoran maalyijystä tion en laissant l’equilibrate d’unité à la température perusti oikein maadoittaa sähköverkkoaukossa. ambiante en prenant l’instrument d’un plus froid à un environnement plus chaud. • Käyttää vain undamaged sähkömetallilankaa ja varus- teita, täsmällinen jännitteille käyttää. Kaikki varusteet • Permettre le refroidissement suffisant, garantir que les yhdistetty korkeaan jännitteeseen pitäisi olla EN61010- conduits de l’instrument ne sont pas couverts. 1:2001IN mukaisesti. Wichtige Informationen – German • Pitää välineen yhtä kuiva ja puhdas kuin mahdollinen. Pyyhi säännöllisesti pehmeällä, kostealla kankaalla. • Wenn diese Ausrüstung gewissermaßen nicht angege- Anna väline kuivua täysin ennen käyttöä. ben durch Hoefer, Inc verwendet wird, kann der • Ei käytä välinettä extreme-ilmankosteudessa (80%)n durch die Ausrüstung zur Verfügung gestellte Schutz yläpuolella. Vältä tiivistymistä antamalla yksikön equili- verschlechtert werden. brate ympäröivään lämpötilaan kun ottaminen väline • Dieses Instrument wird für den Innenlaborgebrauch kylmempi lämpimämpään ympäristöön. nur dafür entworfen. • Sallia riittävän jäähdyttäminen, varmistaa että välineen • Nur Zusätze und Teile genehmigten oder lieferten ilmareiät peitetään. durch Hoefer, Inc kann für das Funktionieren, das Aufrechterhalten, und die Wartung dieses Produktes Information Importante – French verwendet werden.
Página 6
• Um das genügend Abkühlen zu erlauben, stellen Sie • Bare tilbehør og deler godkjente eller forsynte ved sicher, dass die Öffnungen des Instrumentes nicht Hoefer, Inc. kan bli brukt for drive, vedlikeholde, og bedeckt werden. betjene dette produktet. • Varsler ! Fordi dette instrumentet kan utvikle tilstrek- Informazioni Importanti – Italiano kelig spenning og strøm til å produsere et dødelig sjokk, må bli øvd bekymring i dets drift. • Se quest’apparecchiatura è usata in un modo • Dette instrumentet er utformet i samsvar med specificato da Hoefer, Inc. la protezione fornito EN61010-1:2001 elektrisk sikkerhetsstandard. Likevel dall’apparecchiatura potrebbe essere indebolita. burde bli brukt det bare av skikkelig utdannede oper- • Questo strumento è disegnato per l’uso di laboratorio atører. Les denne hele håndboken før bruking instru- interno solo. mentet og bruken bare gi til instruksjonene. • Solo gli accessori e le parti hanno approvato o hanno • Instrumentet må alltid bli brukt med jorden blyet fornito da Hoefer, Inc. potrebbe essere usato per oper- av kraftkabelen som riktig ha blitt jordet til jord på are, per mantenere, e per revisionare questo prodotto. hovedledningen utløp. • Avvertendo! Perché questo strumento può sviluppare • Bruker bare uskadd elektrisk ledningsfremføring og il voltaggio sufficiente e la corrente di produrre una utstyr som er spesifikk for spenningene du vil bruke.
Página 7
2001. mais quente. • Kontrolować instrumentu jako suche i czyste jak to • Permitir esfriar suficiente, assegura que as aberturas do możliwe. Wytrzeć regularnie przy pomocy miękkiego instrumento não são cobertas. wilgotnej szmatki. Niech się instrumentem całkowicie Viktig Information – Swedish wysuszyć przed użyciem. • Nie prowadzą do instrumentu w skrajnych wilgotności • om denna utrustning används i ett sätt som inte har (powyżej 80%). Zapobiec kondensacji najmu przez specificeras av Hoefer, Inc. skyddet tillhandahöll vid jednostkę równoważyć do temperatury pokojowej utrustningen kan skadas. przy podejmowaniu instrumentu z chłodniejsze w • Detta instrument formges för inomhuslaboratorium cieplejszych środowiska. användning bara. • Aby umożliwić wystarczające chłodzenia, zapewniają, • Bara medhjälpare och delar godkände eller levererade że rozcięcia of the instrument nie objęte vid Hoefer, Inc. kan användas för fungera, underhålla, ubezpieczeniem. och servicing denna produkt. Informações Importantes – • varna! Därför att detta instrument kan utveckla tillräck- lig spänning och ström att producera en dödlig stöt, Portuguese måste övas omsorg i dess funktion.
Página 8
Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos (RAEE) Español Este símbolo indica que el equipo eléctrico y electrónico no debe tirarse con los desechos domésticos y debe tratarse por separado. Contacte con el representante local del fabricante para obtener más información sobre la forma de desechar el equipo.
Página 9
1. Gel función de secadora y la descripción ® El Hoefer GD2000 secador de losa se seca con rapidez gel de acrilamida y geles de agarosa y permanentemente bonos a filtro de papel o papel celofán transparente porosa. Esto se logra mediante el calentamiento de la losa de gel mien- tras que simultáneamente alejándose humedad...
Página 10
Características de diseño Secado superficie El revestimiento de PTFE, de fundición de aluminio es resistente a la placa de gases ácidos que pueden ser liberados durante el secado de ciertos tipos de geles. Una rejilla de conductos de vacío en la superficie permite que la humedad liberada se apartó.
Página 11
Si falta alguna pieza, póngase en contacto con Hoefer, Inc. oficina de ventas. Inspeccione todos los componentes de los daños que puedan haber ocurrido mientras la unidad estaba en tránsito.
Página 12
Conecte el tubo de vacío (9 mm ±1 mm de diámetro) de la bomba de vacío al puerto de vacío en el GD2000. Enchufe la bomba de vacío o bien en el armario de control de la secadora (el receptáculo del cable de alimentación está...
Página 13
Controles de gel secador El panel de control GD2000 está situado en la parte superior del secador de gel. (Ver Fig. 1). Una vista detallada de las características del panel de control se muestra en Fig 2. Fig 2. Controles de gel secador. •...
Página 14
número control característica función LED display Muestra “Set Temperature”, “Set Time” o “Elapsed Time”. A la izquierda de la pantalla LED, una luz indica si el valor que se muestra es “°C” (la temperatura) o “Hrs” (el tiempo). Cuando el valor mostrado es el tiempo y el indicador LED de colon, el valor es “Elapsed Time”.
Página 15
• utilizarse en lugares de Requisitos energía Modelo: laboratorio, 80-6428-84: 115 V~, • usado como liberado de 50/60 Hz Hoefer, Inc. a excepción 80-6429-03: 230 V~, de las alteraciones descritas 50/60 Hz en el manual del usuario, y • conectado a otros Medio ambiente...
Página 16
4. Manual de instrucciones Después de haber conectado la bomba de vacío ¡Importante! La superficie de la a la GD2000, siga estas instrucciones para placa del secador de gel GD2000 preparar la secadora y pila de gel de secado. Una alcanza altas temperaturas durante vez que ajuste la temperatura y el temporizador, el funcionamiento.
Página 17
Paso 2: Preparar la pila de gel de secado El secador de losa acomoda tanto agarosa y geles de poliacrilamida. La configuración de las capas de gel de pila depende de la etapa nextprocessing y el espesor del gel(s). Secado entre láminas de celofán Sumergir dos láminas de celofán porosa en agua. Nota: Celofán proporciona un Lay una hoja de celofán suavemente en la parte soporte transparente para el...
Página 18
Secado delgadas o de baja concentración-geles de poliacrilamida (≤ 1,5 mm) y los geles de agarosa en el papel Ponga una hoja de papel de filtro en la parte superior del revestimiento de papel de filtro y posicionar el gel en esta hoja, teniendo cuidado de evitar la captura de aire debajo del gel. Cubra el gel con una envoltura de plástico fino. No deje las arrugas en la envoltura de plástico.
Página 19
lámina de goma de estanqueidad hoja de cubierta de plástico rígido porosa de celofán porosa de celofán Secado de geles gruesos (> 1,5 mm), geles de forro de papel de filtro alta concentración, geles de gradiente en el papel pantalla de acero inoxidable Ponga una hoja de papel de filtro en la parte superior del revestimiento de papel de filtro y luego colocar el gel en esta hoja, teniendo cuidado de evitar el atrapamiento de aire debajo del gel.
Página 20
Paso 3: Ajuste la temperatura La configuración más alta, 80 °C, se puede utilizar para muchos tipos de geles para el secado fiable, Nota: La temperatura de fusión de un gel de agarosa es rápido. Utilizar una temperatura de 50 °C durante dependiente de su concentración geles de agarosa.
Página 21
Paso 4: Ajuste el temporizador La cantidad de tiempo requerido para un gel para secar depende de factores tales como el grosor de gel, gel de concentración, temperatura de secado, y aplica el vacío. Una secuencia típica o 1,5 mm 10% T de gel se puede esperar que se seque en aproximadamente 45 minutos a 80 °C.
Página 22
Para iniciar el calentador y la bomba de vacío • Puedes pulsar la tecla “Time/Temp” para iniciar de inmediato el calentador y la bomba de vacío. • Si no pulse la tecla “Time/Temp”, diez segun- dos después de dejar de ajustar la hora, la bomba de vacío del calentador y se inicie auto- máticamente.
Página 23
Paso 5: Crear un sello de vacío Diez segundos después de ajustar el temporiza- Nota: Si utiliza una trampa dor, el vacío se inicia automáticamente si está de frío, con válvulas en línea, conectado a través del receptáculo vacío en la cierre la válvula entre la trampa secadora.
Página 24
Opciones para las operaciones manuales Para aplicar un vacío sin calor. Establecer la Nota: Cuando manualmente “Temperature” a “0:FF”, a continuación, ajustar precalentar el secador, asegurarse el temporizador. Diez segundos después de ajus- de que el tiempo conjunto incluye el tiempo necesario para preparar tar la hora, el vacío se inicia sin calor.
Página 25
5. Cuidado y mantenimiento Limpieza Apague el interruptor de red y desconecte el cable de alimentación. Retire la malla de acero inoxidable y cubierta de hojas y lavar por separado con un detergente suave de laboratorio. No utilice abrasivos o solventes en cualquier parte de la secadora. Periódicamente eliminar las acumulaciones dejadas por los reactivos autorradiografía de la placa de malla de acero y acero inoxidable.
Página 26
Sustitución de los fusibles 115 V~ Modelo. La caja de fusibles tiene un F 12A 250V 3AG fusible y una bobina de un cortocircuito. ¡Importante! Los fusibles protegen al equipo desconectando cargas 230 V~ Modelo. La caja de fusibles tiene dos F 6.3A demasiado grandes para el diseño 250V 5 ×...
Página 27
Sustitución de la hoja de estanqueidad Ocasionalmente, un desgarro o corte en la lámina de estanqueidad (SE1143) pueden inhi- bir la formación de la junta de vacío. La hoja de sellado de caucho está unido a la secadora por cuatro tornillos en una barra de retención a lo largo del borde de la platina.
Página 28
No hay calor Tómese el tiempo que se establece y el colon está parpadeando. Asegúrese de que la temperatura no está en OFF. Si todavía no calienta, póngase en contacto con Hoefer, Inc. distribuidor para el servicio. No al vacío Asegúrese de que el tubo se conecta al puerto de vacío para la bomba de vacío.
Página 29
producto cantidad código GD2000 Gel Secadora Aspire Sistema Incluye: pantalla de acero inoxidable, VP200 Bomba de vacío, tubos de vacío, 10 hojas de papel filtro, 50 hojas de papel de celofán porosa, una hoja de mylar y una lámina de polietileno poroso...