Tabla de contenidos Información Importante ....ii Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos (RAEE) ....... vii Electroforesis en gel de la Unidad Función y descripción .
Información Importante – • Bezpečnosti lid musí být zavedena před připojením napájecí zdroj napájení vede k. Español • Turn veškeré napájení kontroly vypnuto a odpojit před odběrem energie vede bezpečnostní víko. • Si este equipo es utilizado en una manera no especificado por Hoefer, Inc. la protección • Rozeslat pouze voda nebo 50/50 voda/ proporcionado por el equipo puede ser dañada. ethylenglykolu prostřednictvím výměník tepla je li to vybavena. Nemají připojení výměník tepla s • Este instrumento es diseñado para el uso interior vodními setřepná nebo jakékoli chladicí kapaliny del laboratorio sólo. zdroje, kde tlak vody je neregulo. • Sólo accesorios y partes aprobaron o suministraron • Nikdy zavést prostředek proti zamrznutí nebo por Hoefer, Inc. puede ser utilizado para operar, jakákoli organická rozpouštědla do jakékoli para mantener, y para atender a este producto. části z tohoto nástroje. Rozpustidlům způsobí • Sólo utiliza una alimentación que es CE marcó o nenapravitelné poškození jednotka! la seguridad certificada por un nacionalmente • Nejsou provozována s pufru teplotách nad reconocido probando el laboratorio. maximální stanovenou technickými specifikacemi. • La tapa de la seguridad debe estar en el lugar Přehřátí způsobí nenapravitelné poškození...
Página 4
• Only use a power supply that is CE marked or safety certified by a nationally recognized testing Belangrijke Informatie – Dutch laboratory. • The safety lid must be in place before connecting • Indien deze uitrusting in een manier wordt the power supply leads to a power supply. gebruikt die niet door Hoefer, Inc. is gespecificeerd • Turn all power supply controls off and disconnect de bescherming die door de uitrusting is verzorgd the power leads before removing the safety lid. kan worden geschaad. • Circulate only water or 50/50 water/ethylene glycol • Dit instrument is voor binnenlaboratoriumgebruik through the heat exchanger if so equipped. Do enkel ontworpen. not connect the heat exchanger to a water tap or • Enkel onderdelen en delen keurden goed of any coolant source where the water pressure is leverden door Hoefer, Inc. kan voor het bedienen unregulated. worden gebruikt, handhavend en onderhouden • Never introduce antifreeze or any organic solvent van dit product.
Página 5
• Pakkasneste eikä orgaaninen liuotin välineen • Dieses Instrument wird für den osassa ei esitele Koskaan. Orgaaniset liuottimet Innenlaborgebrauch nur dafür entworfen. aiheuttavat korvaamattoman vahingon yksikköön! • Nur Zusätze und Teile genehmigten oder lieferten • Ei käytä puskuria yllä olevia lämpötiloja durch Hoefer, Inc. kann für das Funktionieren, enintään määritetyillä teknisillä täsmennyksillä. das Aufrechterhalten, und die Wartung dieses Ylikuumeneminen aiheuttaa korvaamattoman Produktes verwendet werden. vahingon yksikköön! • Verwenden Sie nur eine Energieversorgung, die CE gekennzeichnet oder durch ein national Information Importante – French anerkanntes Probelaboratorium bescheinigte Sicherheit ist. • Si cet équipement est utilisé dans une manière pas • Der Sicherheitsdeckel muss im Platz vor dem spécifié par Hoefer, Inc. la protection fourni par Anschließen der Energieversorgung sein führt zu l’équipement pourrait être diminuée. einer Energieversorgung. • Cet instrument est conçu pour l’usage de • Alle Energieversorgungssteuerungen abdrehen laboratoire intérieur seulement. und die Macht trennen führt vor dem Entfernen • Seulement les accessoires et les parties ont...
Página 6
• Driver med buffertemperaturer over maksimum • Spegne tutto i controlli di alimentatore e ikke spesifiserte teknisk spesifikasjoner. Å disinserisce i piombi di potere prima di togliere il overoppheting vil forårsake irreparabel skade på coperchio di sicurezza. enheten ! • Circola solo l’acqua o 50/50 glicole di acqua/ Wazne Informacje – Polish etilene attraverso lo scambiatore di calore se così equipaggiato. Non collegare lo scambiatore • Jeżeli ten sprzęt jest wykorzystywany w sposób di calore a un rubinetto di acqua o qualunque nie określone przez Hoefer, Inc. do ochrony fonte di refrigerante dove la pressione di acqua è przewidzianej przez urządzenie może zostać sregolata. obniżony. • Non introduce mai l’antigelo o qualunque solvente • Instrument ten jest przeznaczony do użytku w organico in qualunque parte dello strumento. I laboratoriach kryty tylko. solventi organici causeranno il danno irreparabile • Tylko akcesoriów i części zatwierdzone lub all’unità! dostarczone przez Hoefer, Inc. mogą być • Non opera con le temperature di tampone al di wykorzystane do eksploatacji, utrzymania i obsługi sopra del massimo ha specificato le descrizioni tego produktu.
Página 7
Informações Importantes – • använder bara en kraft tillgång som är CE markerade eller säkerhet intygade vid en nationellt Portuguese erkänd testande laboratorium. • Säkerheten locket måste vara på platsen före • Se este equipamento é usado numa maneira koppla kraften tillgången blyen till en kraft tillgång. não especificada por Hoefer, Inc. que a protecção fornecida pelo equipamento pode ser • Vänder sig alla kraft tillgång kontroller av och comprometida. kopplar bort kraften blyen före flytta säkerheten locket. • Este instrumento é projectado para uso de interior de laboratório só. • Cirkulerar bara vatten eller 50/50 vatten/ethylene glycol genom värmen exchanger i så utrustad fall. • Só acessórios e partes aprovaram ou forneceu por Inte kopplar värmen exchanger till en vatten kran Hoefer, Inc. pode ser usada para operar, manter, e eller något kylmedel källa där vattnet trycket är servicing este produto. unregulated. • Só usa um estoque de poder que é CE marcou • Inför aldrig kylvätska eller något organiska ou segurança registrada por um nacionalmente lösningsmedel in i någon del av instrumentet. reconhecido testando laboratório.
Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos (RAEE) Español Este símbolo indica que el equipo eléctrico y electrónico no debe tirarse con los desechos domésticos y debe tratarse por separado. Contacte con el representante local del fabricante para obtener más información sobre la forma de desechar el equipo.
Electroforesis en gel de la Unidad Función y descripción El Hoefer ® SE600 Chroma vertical unidad losa electroforesis en gel se destina para la proteína y la electroforesis de ácidos nucleicos bajo desnaturalización comúnmente utilizados y las condiciones de no desnaturalización. Hasta 28 muestras pueden ser comparados en un gel de losa única.
Esta declaración de conformidad es válida solamente cuando el instrumento es la siguiente: • utilizarse en lugares de laboratorio, • usado como liberado de Hoefer, Inc. a excepción de las alteraciones descritas en el manual del usuario, y • conectado a otros instrumentos de marcado CE o productos recomendados o aprobados por Hoefer, Inc.
Página 11
Fig. 1. Principales componentes por color (2) del Chroma Hoefer SE600 (véase la Fig. 4 para los componentes de lanzador). seguridad de la tapa Incluye pero no se muestran: • Gel Sello compuesto, 1/4 oz. enclavamiento • Spacer-Mate alineación de la...
Desembalaje e Inventario Quite el envoltorio de los paquetes cuidadosa- mente y comparar el contenido con la lista de empaque, asegurándose de que todos los elemen- tos llegaron. Si falta alguna pieza, comuníquese con su oficina local de ventas. Inspeccione todos los componentes de los daños que puedan haber ocurrido mientras la unidad estaba en tránsito.
Intercambiador de calor El intercambiador de calor debe estar instalado para cada uso, ya que alberga el electrodo infe- rior (ánodo), que corre a lo largo de la parte inferior del marco. Cuando se conecta a un baño de circulador, el intercambiador de calor regula la temperatura del tampón en la cámara inferior.
Abrazaderas Dos pinzas 16 cm se utilizan para asegurar el emparedado de gel. El bar de presión de la mordaza, se ajusta con tornillos, distribuye la presión uniformemente. Fundición soporte El soporte de fundición tiene reunidos bocadil- los de gel en posición vertical para la fundición de los geles.
Espaciadores Espaciadores determinar el espesor del gel y están disponibles en tres espesores (0,75, 1,0, y 1,5 mm) y dos anchos (1 y 2 cm). (Se pueden pedir por separado.) Spacer-Mate alineación de la plantilla Esta plantilla se alinea espaciadores durante el montaje sándwich.
Manual de instrucciones Gel de procedimientos de fundición y la electro- foresis seguir. Se incluyen las instrucciones para geles de poliacrilamida (usado con los sistemas de amortiguación continuo o discontinuo) y geles de gradiente. Consulte la página 31 de la bibliografía.
Construir el emparedado de gel y se insertan en rueda La figura 2. Sandwich de montaje. Inspeccione las placas de vidrio para los apodos. Utilice únicamente las placas Preparar la máquina de colada y abrazaderas unchipped para evitar fugas. Coloque el nivel de burbuja en el centro de la rueda y ajuste las patas niveladoras.
Página 18
Club sándwich A 16 cm de largo, con muesca central divisor de La figura 3. Asamblea del club sándwich. placas (por separado) dos pares de bocadillos para duplicar el número de geles que se pueden lanzar y Abrazaderas de banda sea dos correr.
Página 19
Inserte una leva en el agujero a cada lado de la bandeja de fundición con el canto (lado corto) Nota: Al conectar las cámaras, apuntando hacia arriba. Selle el emparedado de gel es más fácil para mantener la contra la junta de fundición, girando ambos en la máquina de colada equilibrada si a su vez, tanto hacia el centro medida de levas según sea necesario, por lo general...
Geles de acrilamida Preparar la solución de monómero y verter el gel. Preparar la cantidad necesaria de solución de monómero. Purgar y añadir el iniciador y el catalizador justo antes de verter el gel. Pipetear la solución en una esquina del sándwich, teniendo cuidado de no introducir burbujas de aire.
evitar la exposición al oxígeno de gel. Lentamente entregar la solución de superposición de una jeringa de vidrio equipado con una aguja de calibre 22. Aplicar la solución cerca del espaciador en un lado del emparedado y permitir que fluya a través de la superficie sin ayuda.
Hoefer (vea las instruc- ciones que acompañan a la máquina de colada). Un gel de apilamiento se vierte entonces sobre el gel de gradiente.
Página 23
Prepare la solución de monómero Calcular el volumen de solución de monómero sea Opcional: Ajuste la solución de acrilamida de mayor porcentaje necesario. Divida el volumen total a la mitad y la pre- al 15% (w / v) de sacarosa o paración de este volumen tanto de las soluciones de 25% (v / v) de glicerol para mayor y menor porcentaje de acrilamida.
vierte la superposición y enjuagar la superficie del gel varias veces con agua destilada. Prepare la solución de monómero de apilamiento de gel, vierta el gel de apilamiento, e introducir un peine (con un ligero ángulo) en el sándwich, teniendo cuidado de no atrapar el aire debajo de los dientes.
Página 25
Preparar la muestra Aumentar la densidad de líquido de muestra con 10% de glicerol o sacarosa. Añadir un tinte de seguimiento como el rojo fenol, azul de bromofenol, o Y. pironina Para geles de proteínas SDS, utilice 2X tampón de tratamiento para desnaturalizar muestras líquidas y en seco en un tubo de ensayo.
Ensamblaje Final Cámara de amortiguación superior La figura 6. Colocación de bocadillos de gel a la cámara de amortiguación superior. Si las fugas de montaje, Enjuague las dos cámaras de amortiguamiento con el llévelo a un fregadero y agua y el agua destilada antes de cada uso. parcialmente en libertad a Nota: Antes de usar la primera vez, desmontar la uni- los cámaras de amortiguación...
en los bocadillos de gel en el soporte de fundición. Instale las levas, canto apuntando hacia abajo, en el Nota: No fuerce las levas. Si se buffer de la cámara de los agujeros de la leva. Fije el encuentra con una resistencia sándwich en lugar simultáneamente girando hacia la inusual, desarmar e inspeccionar derecha una cámara y el otro en sentido contrario un...
Página 28
La figura 7. Baño de circulación aproximada ajuste de la temperatura. Ajuste la temperatura del baño circulador posición más baja que la temperatura de funcionamiento deseada por la cantidad indicada en el gráfico. Esto debe ser chequeado en tres puntos. ajuste de potencia de suministro, W Ejemplo: Ejecutar los parámetros: 200 V, 0,05 A (50 mA)
Página 29
Utilice la tabla (Fig. 7, en la página 20) para calcular un punto de partida para el ajuste de la temperatura del baño circulador. Realice los ajustes necesarios para variables tales como temperatura ambiente, los cambios en la potencia y la eficiencia de baño de circulación. Si el control preciso de la temperatura es crítico, medir la temperatura y ajustar cuando sea necesario.
Página 30
Coloque la tapa de seguridad de la unidad mediante la participación de los pernos de seguridad de blo- queo antes de bajar las conexiones de los electrodos a las bananas. Conecte los cables codificados por color en las tomas de una fuente de alimentación aprobada. Conecte el cable rojo a la salida de conector rojo y el negro en el enchufe de salida negro.
La separación de la muestra Electrophoresis parameters for Nota: SE600 unidad de Chroma utiliza de 18 cm de ancho discontinuous polyacrylamide gels placas. El espesor de gel determina la sección transversal Los geles se pueden ejecutar en contextos de (y el requisito de corriente) para tensión constante de corrientes o constantes.
Página 32
Voltaje El voltaje de partida para un gel de 1,5 mm de losa conectado a una fuente de alimentación ajustado a 25 mA es generalmente 80-90 V (uti- lizando la unidad SE600 croma con un sistema tampón de Laemmli discontinua para geles de SDS).
Aflojar las abrazaderas de los bocadillos y quitar. Afloje suavemente y luego deslice lejos ambos espa- ciadores. Utilice la Maravilla Hoefer cuña gel placa herramienta separación para separar las placas. Levante con cuidado la placa de vidrio con el gel adjunta.
Cuidado y mantenimiento Limpieza Inmediatamente después de cada uso, enjuague las cámaras de amortiguación superior e infe- • No esterilizar en autoclave o rior con agua y luego enjuague bien con agua calentar cualquier parte por destilada. Manejar la cámara de amortiguación encima de 45 °C.
Solución de problemas problema posible causa remedio Las fugas de gel Componentes sucios Las placas, separadores, y la junta debe estar completamente de tipo sándwich, o dañados limpia. Lavar si es necesario. mientras fundición Vuelva a colocar las placas con chip (especialmente si están cascadas cerca de los separadores).
Página 36
problema posible causa remedio Polimerización de Productos químicos Utilice únicamente las poblaciones de los últimos de los gel incompleta reactivos de la más alta calidad. Si el persulfato de amonio seco no crepitan cuando se añade al agua, sustituir con caldo fresco. Aumentar TEMED o concentración de APS, o ambos.
Página 37
problema posible causa remedio Rayas verticales Las partículas de la Centrifugar o filtrar la muestra antes de la carga para elimi- de proteínas muestra nar las partículas. La sobrecarga Cargar menos muestra. Degradación Añadir inhibidor de la proteasa, tales como PMSF. Inusualmente lento La fuga de corriente Compruebe si hay fugas, todas las placas y los separadores...
Página 38
problema posible causa remedio Muestra teñida recoge: Cerca de la Gel de concentración Las moléculas no están lo suficientemente restringido por el parte delantera tamaño de poro de gel de resolución de: aumentar la% T. tampón Degradación Las proteínas pueden ser degradadas por proteasas endóge- nas: utilizar inhibidores de la proteasa durante la etapa de aislamiento.
Página 39
problema posible causa remedio Resolución de la condiciones de Comienza electroforesis tan pronto como la muestra se carga banda pobre funcionamiento para evitar las especies de bajo peso molecular a partir de la difusión. Llevar a cabo la separación en una posición más baja de cor- riente o tensión para reducir el calentamiento Joule.
Current Protocols in Molecular Biology. (Ausubel, F. A., et al., eds.), OSC 10.6.1–10.6.8 (1991). SDS Polyacrylamide Gel Electrophoresis and Isoelectric Focusing Handbook (80-6013-88), Hoefer, Inc. (2001). No desnaturalizantes sistemas de gel Reisfeld, R. A., et al., Acidic buffer system for resolution of cationic proteins.
Página 41
Shapiro, A. L., and Maizel J. V. Jr., Molecular weight estimation of polypeptides by SDS-polyacrylamide gel electrophoresis: further data concerning resolving power and general considerations. Anal. Biochem. Jun; 29(3):505–514 (1969). Schaegger, H. and Von Jagow, G., Tricine-sodium dodecyl sulfate-polyacrylamide gel electrophoresis for the separation of proteins in the range from 1 to 100 kDa.
Página 42
O’Farrell, P. H., High resolution two-dimensional electrophoresis of proteins. J. Biol. Chem. May 25; 250(10):4007–4021 (1975). Bjellqvist, B., et al., Isoelectric focusing in immobilized pH gradients: principle, methodology and some applications. J. Biochem. Biophys. Methods 6, 317–339 (1982). Görg, A, et al., The current state of two-dimensional electrophoresis with immobilized pH gradients.
SE6150X Banana del cable rojo, oro, SE6067 con 2 arandelas SE600 Chroma Intercambiador de calor/ SE6160 electrodo inferior de montaje Tubo de vidrio con 2 anillos SE6160-5 para el intercambiador de calor / menor electrodo de la Asamblea...
Rueda de gel de doble, SE6015 básico, 2 geles, 18-cm de ancho Incluye: 2 juntas en blanco para1 o 2 geles. (Una incluido con cada unidad SE600 Chroma). Para un máximo de 4 geles: Gel Kit de ruedas, SE675 4 geles, 18 × 16 cm...
producto cantidad código Sujetadores y cámaras Abrazadera y el Kit de Cam, cuatro pinzas de 16 cm y 8 cámaras negras SE6003UK Tornillos de repuesto para las abrazaderas SE6003U-2 Cámaras, negro, para bridas con agujeros de leva SE6005L Conjuntos de abrazadera, 16 cm SE6003U Conjuntos de abrazadera, 8 cm SE6403U...