Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

man
ual del usuario
Español
Hoefer
SE600/SE660
Standard doble gel enfriado por unidad
de electroforesis
mu
SE600-IM/Spanish/Rev.C0/06-12

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Hoefer SE660

  • Página 1 Español Hoefer SE600/SE660 Standard doble gel enfriado por unidad de electroforesis SE600-IM/Spanish/Rev.C0/06-12...
  • Página 2 Tabla de contenidos Información Importante ........ii Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos (RAEE) .............. vii Electroforesis en gel de la Unidad Función y descripción ............1 Especificaciones ..........2 Desembalaje e Inventario ........4 Manual de instrucciones ........8 Preparar el emparedado de gel ......
  • Página 3 Información Importante – vnitrostátně uznanými zkušebními laboratoř. • Bezpečnosti lid musí být zavedena před připojením Español napájecí zdroj napájení vede k. • Turn veškeré napájení kontroly vypnuto a odpojit • Si este equipo es utilizado en una manera no před odběrem energie vede bezpečnostní víko. especificado por Hoefer, Inc. la protección • Rozeslat pouze voda nebo 50/50 voda/ proporcionado por el equipo puede ser dañada. ethylenglykolu prostřednictvím výměník tepla je • Este instrumento es diseñado para el uso interior li to vybavena. Nemají připojení výměník tepla s del laboratorio sólo. vodními setřepná nebo jakékoli chladicí kapaliny • Sólo accesorios y partes aprobaron o suministraron zdroje, kde tlak vody je neregulo. por Hoefer, Inc. puede ser utilizado para operar, • Nikdy zavést prostředek proti zamrznutí nebo para mantener, y para atender a este producto. jakákoli organická rozpouštědla do jakékoli • Sólo utiliza una alimentación que es CE marcó o části z tohoto nástroje. Rozpustidlům způsobí la seguridad certificada por un nacionalmente nenapravitelné poškození jednotka! reconocido probando el laboratorio. • Nejsou provozována s pufru teplotách nad • La tapa de la seguridad debe estar en el lugar maximální stanovenou technickými specifikacemi.
  • Página 4 • Driver ikke med stødpudetemperaturer • Only accessories and parts approved or supplied over maksimummet specificerede tekniske by Hoefer, Inc. may be used for operating, specifications. Overheding vil forårsage uboelig maintaining, and servicing this product. skade til enheden! • Only use a power supply that is CE marked or safety certified by a nationally recognized testing Belangrijke Informatie – Dutch laboratory. • The safety lid must be in place before connecting • Indien deze uitrusting in een manier wordt the power supply leads to a power supply. gebruikt die niet door Hoefer, Inc. is gespecificeerd • Turn all power supply controls off and disconnect de bescherming die door de uitrusting is verzorgd the power leads before removing the safety lid. kan worden geschaad. • Circulate only water or 50/50 water/ethylene glycol • Dit instrument is voor binnenlaboratoriumgebruik through the heat exchanger if so equipped. Do enkel ontworpen. not connect the heat exchanger to a water tap or • Enkel onderdelen en delen keurden goed of any coolant source where the water pressure is leverden door Hoefer, Inc. kan voor het bedienen unregulated.
  • Página 5 • Pakkasneste eikä orgaaninen liuotin välineen • Dieses Instrument wird für den osassa ei esitele Koskaan. Orgaaniset liuottimet Innenlaborgebrauch nur dafür entworfen. aiheuttavat korvaamattoman vahingon yksikköön! • Nur Zusätze und Teile genehmigten oder lieferten • Ei käytä puskuria yllä olevia lämpötiloja durch Hoefer, Inc. kann für das Funktionieren, enintään määritetyillä teknisillä täsmennyksillä. das Aufrechterhalten, und die Wartung dieses Ylikuumeneminen aiheuttaa korvaamattoman Produktes verwendet werden. vahingon yksikköön! • Verwenden Sie nur eine Energieversorgung, die CE gekennzeichnet oder durch ein national Information Importante – French anerkanntes Probelaboratorium bescheinigte Sicherheit ist. • Si cet équipement est utilisé dans une manière pas • Der Sicherheitsdeckel muss im Platz vor dem spécifié par Hoefer, Inc. la protection fourni par Anschließen der Energieversorgung sein führt zu l’équipement pourrait être diminuée. einer Energieversorgung. • Cet instrument est conçu pour l’usage de • Alle Energieversorgungssteuerungen abdrehen laboratoire intérieur seulement.
  • Página 6 • Driver med buffertemperaturer over maksimum ikke spesifiserte teknisk spesifikasjoner. Å • Spegne tutto i controlli di alimentatore e overoppheting vil forårsake irreparabel skade på disinserisce i piombi di potere prima di togliere il enheten ! coperchio di sicurezza. • Circola solo l’acqua o 50/50 glicole di acqua/ Wazne Informacje – Polish etilene attraverso lo scambiatore di calore se così equipaggiato. Non collegare lo scambiatore • Jeżeli ten sprzęt jest wykorzystywany w sposób di calore a un rubinetto di acqua o qualunque nie określone przez Hoefer, Inc. do ochrony fonte di refrigerante dove la pressione di acqua è przewidzianej przez urządzenie może zostać sregolata. obniżony. • Non introduce mai l’antigelo o qualunque solvente • Instrument ten jest przeznaczony do użytku w organico in qualunque parte dello strumento. I laboratoriach kryty tylko. solventi organici causeranno il danno irreparabile • Tylko akcesoriów i części zatwierdzone lub all’unità! dostarczone przez Hoefer, Inc. mogą być • Non opera con le temperature di tampone al di wykorzystane do eksploatacji, utrzymania i obsługi sopra del massimo ha specificato le descrizioni tego produktu.
  • Página 7 Informações Importantes – • använder bara en kraft tillgång som är CE markerade eller säkerhet intygade vid en nationellt Portuguese erkänd testande laboratorium. • Säkerheten locket måste vara på platsen före • Se este equipamento é usado numa maneira koppla kraften tillgången blyen till en kraft tillgång. não especificada por Hoefer, Inc. que a protecção fornecida pelo equipamento pode ser • Vänder sig alla kraft tillgång kontroller av och comprometida. kopplar bort kraften blyen före flytta säkerheten locket. • Este instrumento é projectado para uso de interior de laboratório só. • Cirkulerar bara vatten eller 50/50 vatten/ethylene glycol genom värmen exchanger i så utrustad fall. • Só acessórios e partes aprovaram ou forneceu por Inte kopplar värmen exchanger till en vatten kran Hoefer, Inc. pode ser usada para operar, manter, e eller något kylmedel källa där vattnet trycket är servicing este produto. unregulated. • Só usa um estoque de poder que é CE marcou • Inför aldrig kylvätska eller något organiska ou segurança registrada por um nacionalmente lösningsmedel in i någon del av instrumentet. reconhecido testando laboratório.
  • Página 8 Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos (RAEE) Español Este símbolo indica que el equipo eléctrico y electrónico no debe tirarse con los desechos domésticos y debe tratarse por separado. Contacte con el representante local del fabricante para obtener más información sobre la forma de desechar el equipo.
  • Página 9 Electroforesis en gel de la Unidad Función y descripción Los Hoefer ® SE600 series verticales unidades de losa de electroforesis en gel están destinados para la proteína y la electroforesis de ácidos nucleicos bajo comúnmente usado desnaturalizantes y no desnaturalizante- condiciones.
  • Página 10 16 cm con espaciadores de 1 cm de ancho 14 cm con espaciadores de 2 cm de ancho Gel de tamaño SE660: 14 o 16 × 24 cm 16 cm con espaciadores de 1 cm de ancho 14 cm con espaciadores de 2 cm de ancho Potencia máxima...
  • Página 11 cables codificados Fig 1. Los principales por color (2) componentes de la serie SE600 (véase la Fig. 5 para los seguridad de componentes de lanzador). la tapa Incluye pero no se muestran: • Gel Sello compuesto, 1/4 oz. cámara • Spacer-Mate alineación de la amortiguadora plantilla superior con...
  • Página 12 Desembalaje e Inventario Quite el envoltorio de los paquetes Nota: Antes de usar la primera cuidadosamente y comparar el contenido con vez, desmontar la unidad y se lava con una solución diluida la lista de empaque, asegurándose de que todos de un detergente de laboratorio los elementos llegaron.
  • Página 13 Las placas de vidrio All plates are 18 cm wide, but each model accommodates a specific plate length: The SE600 takes 16-cm plates, and the SE660 takes 24-cm plates. Three sets of glass plates are included with each unit. Notched divider plates, ordered separately, pair two gel sandwiches to form a “club sandwich”...
  • Página 14 Abrazaderas Dos de 16 cm grapas son utilizadas para asegurar cualquier sándwich de longitud. Un par adicional de abrazaderas 8-cm se requieren para asegurar 24-cm emparedados. El bar de presión de la mordaza, se ajusta con tornillos, distribuye la presión uniformemente. Fundición soporte El soporte de fundición tiene reunidos bocadillos de gel en posición vertical para la fundición de...
  • Página 15 Espaciadores Espaciadores determinar el espesor del gel y están disponibles en tres espesores (0,75, 1,0, y 1,5 mm) y dos anchos (1 y 2 cm). (Se pueden pedir por separado.) Spacer-Mate alineación de la plantilla Esta plantilla se alinea espaciadores durante el montaje sándwich.
  • Página 16 (Vea la rueda de acompañamiento gel de manual de usuario para obtener instrucciones completas.) SE660 Los geles de 24-cm requeridos para el SE660 debe ser auto-yeso. El lanzador de gel de doble (incluido) contiene dos bocadillos de gel. •...
  • Página 17 1–4* 18 × 16 R ueda doble Gel Kit de ruedas § G el múltiple Kit de ruedas † G eles disponibles comercialmente SE660 1–4* 18 × 24 Rueda de gel de doble * Dos placas accesorias muescas divisoras están obligados a correr 2 geles adicionales. § Lanza hasta 4 geles † Lanza hasta 10 geles sándwich bordes...
  • Página 18 — ajustar la pila. Tenga mucho cuidado en la alineación para asegurar la estanqueidad. Apriete con los dedos SE660 todos los tornillos. Retire el espaciador-Mate Sándwiches largos requieren dos abrazaderas en cada lado. En el montaje de 24 cm sándwiches, alinear cada extremo por separado.
  • Página 19 Colocar la junta laminada en el soporte de colada (Ver Fig. 5) con la cara hacia abajo espuma. Coloque el conjunto de la abrazadera en el soporte de fundición, tornillo lateral mirando hacia fuera. Para placas 24-cm, colocar el sándwich de modo que la abrazadera ya está...
  • Página 20 Geles de acrilamida Preparar la solución de monómero y verter el gel. Preparar la cantidad necesaria de solución de monómero. Purgar y añadir el iniciador y el catalizador justo antes de verter el gel. Pipetear la solución en una esquina del sándwich, teniendo cuidado de no introducir burbujas de aire.
  • Página 21 de vidrio equipado con una aguja de calibre 22. Aplicar la solución cerca del espaciador en un lado del emparedado y permitir que fluya a través de la superficie sin ayuda. Permitir que el gel se polimeriza durante un mínimo de 1 h.
  • Página 22 Hoefer (vea las instrucciones que acompañan a la máquina de colada). Un gel de apilamiento se vierte entonces sobre el gel de gradiente.
  • Página 23 Prepare la solución de monómero Calcular el volumen de solución de monómero sea Opcional: Ajuste la solución de necesario. Divida el volumen total a la mitad y la acrilamida de mayor porcentaje al 15% (w / v) de sacarosa o preparación de este volumen tanto de las soluciones 25% (v / v) de glicerol para de mayor y menor porcentaje de acrilamida.
  • Página 24 Prepare la solución de monómero de apilamiento de gel, vierta el gel de apilamiento, e introducir un peine (con un ligero ángulo) en el sándwich, teniendo cuidado de no atrapar el aire debajo de los dientes. Permita un mínimo de 1 hora para que el gel se polimeriza. Preparación de la muestra y carga Nota: Con Coomassie Blue ™...
  • Página 25 Preparar la muestra Aumentar la densidad de líquido de muestra con 10% de glicerol o sacarosa. Añadir un tinte de seguimiento como el rojo fenol, azul de bromofenol, o Y. pironina Para geles de proteínas SDS, utilice 2X tampón de tratamiento para desnaturalizar muestras líquidas y en seco en un tubo de ensayo.
  • Página 26 Ensamblaje Final Fig 7. Colocación de bocadillos Cámara de amortiguación superior de gel a la cámara de amortiguación superior. Si las fugas de montaje, Enjuague las dos cámaras de amortiguamiento con el llévelo a un fregadero y agua y el agua destilada antes de cada uso. parcialmente en libertad a Nota: Antes de usar la primera vez, desmontar la los cámaras de amortiguación...
  • Página 27 girando hacia la derecha una cámara y el otro en sentido contrario un completo de 180°. Nota: No fuerce las levas. Si se encuentra con una resistencia inusual, desarmar e inspeccionar Utilizar una pipeta para llenar cuidadosamente cada la abrazadera y la alineación ranura por encima de los pocillos de la muestra de cristal en la parte superior con tampón para reducir al mínimo perturbar las...
  • Página 28 Fig 8. Baño de circulación aproximada ajuste de la temperatura. Ajuste la temperatura del baño circulador posición más baja que la temperatura de funcionamiento deseada por la cantidad indicada en el gráfico. Esto debe ser chequeado en tres puntos. ajuste de potencia de suministro, W Ejemplo: Ejecutar los parámetros: 200 V, 0,05 A (50 mA) 1.
  • Página 29 Volumen aproximado que se requiere: el conjunto en el soporte de fundición por la cámara SE600 4,5 liters de amortiguación superior y bajar con cuidado en la SE660 7,0 liters cámara inferior. • Tensión baja es • Los sistemas que utilizan el mismo tampón en tanto las cámaras superior...
  • Página 30 Notas importantes de montaje: • IEF Coría: El nivel de amortiguación en la cámara de amortiguación menor nunca debe llegar a la cámara de amortiguación superior; mantener por lo menos 2 cm de espacio libre. • No llenar la cámara superior o inferior por encima de los niveles recomendados se ilustra en la Figura 8.
  • Página 31 La separación de la muestra Electrophoresis parameters for Nota: Todas las unidades de la discontinuous polyacrylamide gels serie SE600 utiliza de 18 cm de ancho placas. El espesor de gel Los geles se pueden ejecutar en contextos de determina la sección transversal tensión constante de corrientes o constantes.
  • Página 32 Laemmli en gel de SDS, dirigido a 25 mA / gel sin refrigeración, por lo general requiere de 5 horas. Más largos geles requieren proporcionalmente más tiempo; separaciones en geles de 24 cm (SE660) requieren 8 horas. Parámetros de electroforesis para geles de ADN /...
  • Página 33 Aflojar las abrazaderas de los bocadillos y quitar. Afloje suavemente y luego deslice lejos ambos espaciadores. Utilice la Maravilla Hoefer cuña gel placa herramienta separación para separar las placas. Nota: Utilice únicamente...
  • Página 34 Cuidado y mantenimiento Limpieza Inmediatamente después de cada uso, enjuague las • No esterilizar en autoclave o cámaras de amortiguación superior e inferior con agua calentar cualquier parte por y luego enjuague bien con agua destilada. Manejar la encima de 45 °C. cámara de amortiguación superior con cuidado para •...
  • Página 35 Solución de problemas problema posible causa remedio Las fugas de gel Componentes sucios Las placas, separadores, y la junta debe estar completamente de tipo sándwich, o dañados limpia. Lavar si es necesario. mientras fundición Vuelva a colocar las placas con chip (especialmente si están cascadas cerca de los separadores).
  • Página 36 problema posible causa remedio Polimerización de Productos químicos Utilice únicamente las poblaciones de los últimos de los gel incompleta reactivos de la más alta calidad. Si el persulfato de amonio seco no crepitan cuando se añade al agua, sustituir con caldo fresco. Aumentar TEMED o concentración de APS, o ambos.
  • Página 37 problema posible causa remedio Rayas verticales Las partículas de la Centrifugar o filtrar la muestra antes de la carga para de proteínas muestra eliminar las partículas. La sobrecarga Cargar menos muestra. Degradación Añadir inhibidor de la proteasa, tales como PMSF. Inusualmente lento La fuga de corriente Compruebe si hay fugas, todas las placas y los separadores...
  • Página 38 problema posible causa remedio Muestra teñida recoge: Cerca de la Gel de concentración Las moléculas no están lo suficientemente restringido por el parte delantera tamaño de poro de gel de resolución de: aumentar la% T. tampón Degradación Las proteínas pueden ser degradadas por proteasas endógenas: utilizar inhibidores de la proteasa durante la etapa de aislamiento.
  • Página 39 problema posible causa remedio Resolución de la condiciones de Comienza electroforesis tan pronto como la muestra se carga banda pobre funcionamiento para evitar las especies de bajo peso molecular a partir de la difusión. Llevar a cabo la separación en una posición más baja de corriente o tensión para reducir el calentamiento Joule.
  • Página 40 Current Protocols in Molecular Biology. (Ausubel, F. A., et al., eds.), OSC 10.6.1–10.6.8 (1991). SDS Polyacrylamide Gel Electrophoresis and Isoelectric Focusing Handbook (80-6013-88), Hoefer, Inc. (2001). No desnaturalizantes sistemas de gel Reisfeld, R. A., et al., Acidic buffer system for resolution of cationic proteins.
  • Página 41 Shapiro, A. L., and Maizel J. V. Jr., Molecular weight estimation of polypeptides by SDS-polyacrylamide gel electrophoresis: further data concerning resolving power and general considerations. Anal. Biochem. Jun; 29(3):505–514 (1969). Schaegger, H. and Von Jagow, G., Tricine-sodium dodecyl sulfate-polyacrylamide gel electrophoresis for the separation of proteins in the range from 1 to 100 kDa.
  • Página 42 O’Farrell, P. H., High resolution two-dimensional electrophoresis of proteins. J. Biol. Chem. May 25; 250(10):4007–4021 (1975). Bjellqvist, B., et al., Isoelectric focusing in immobilized pH gradients: principle, methodology and some applications. J. Biochem. Biophys. Methods 6, 317–339 (1982). Görg, A, et al., The current state of two-dimensional electrophoresis with immobilized pH gradients.
  • Página 43 SE6009 Tampón de la presa SE6032 Cámara de amortiguación superior para SE600, SE660 SE6054 Tapa con alta tensión conduce a SE600, SE660 SE6056 De alta tensión de seguridad conjunto de derivaciones SE6056-HV Buffer de la cámara baja para el SE600...
  • Página 44 Buffer de la cámara baja para el SE660 SE6650 Ojales para intercambiador de calor / menor conjunto de electrodos SE6060-6 Banana del cable rojo, oro, con 2 arandelas SE6067 Tubo de vidrio con 2 anillos SE6160-5 para el intercambiador de calor / menor conjunto de electrodos...
  • Página 45 producto cantidad código Ruedas de gel Para 1 o 2 geles: Rueda de gel de doble, básico, 2 geles, 18-cm de ancho SE6015 Incluye: 2 juntas en blanco para1 o 2 geles. (Una incluido con cada unidad SE600). Para un máximo de 4 geles: Gel Kit de ruedas, 4 geles, 18 ×...
  • Página 46 producto cantidad código Sujetadores y cámaras Abrazadera y el Kit de Cam, cuatro pinzas de 16 cm y 8 cámaras negras SE6003UK Tornillos de repuesto para las abrazaderas SE6003U-2 Cámaras, negro, para bridas con agujeros de leva SE6005L Conjuntos de abrazadera, 16 cm SE6003U Conjuntos de abrazadera, 8 cm SE6403U...
  • Página 47 Peines número espesor ancho de pozos (mm) (mm) cantidad código 0,75 SE511-10-,75 1,00 SE511-10-1,0 1,50 SE511-10-1,5 0,75 SE511-12-,75 1,00 SE511-12-1,0 1,50 SE511-12-1,5 0,75 SE511-15-,75 1,00 SE511-15-1,0 1,50 SE511-15-1,5 0,75 SE511-20-,75 1,00 SE511-20-1,0 1,50 SE511-20-1,5 0,75 SE511-28-,75 1,00 SE511-28-1,0 1,50 SE511-28-1,5 Peine de profundidad 15 mm, todos los demás de 25 mm.
  • Página 48 1,00 SE6118-2-1.0 1,50 SE6118-2-1.5 0,75 SE6119-2-.75 1,00 SE6119-2-1.0 1,50 SE6119-2-1.5 0,75 SE6619-2-.75 1,00 SE6619-2-1.0 1,50 SE6619-2-1.5 Productos complementarios Hoefer SE100 Plate Mate lavado y unidad de almacenamiento SE100 QuickFit conectores, femenino 3/8" QF3/8 QuickFit conectores, masculino 3/8" QFX3/8 •...
  • Página 49 Holliston, MA 01746 Llamada gratuita: 1-800-227-4750 Teléfono: 1-508-893-8999 Fax: 1-508-893-0176 E-mail: support@hoeferinc.com Web: www.hoeferinc.com Hoefer es una marca registrada de Hoefer, Inc. Coomassie es una marca comercial de ICI PLC. © 2012 Hoefer, Inc. Todos los derechos reservados. Impreso en el USA.

Este manual también es adecuado para:

Se600