Descargar Imprimir esta página

Dual 1237A Instrucciones De Manejo página 21

Publicidad

Wanneer de afstelling niet juist is in het geval
de naald ofwel naast of te ver op de plaat komt,
dan
kan
de afstelling gecorrigeerd worden
Daartoe wordt
de toerental omschakelaar op
"33"
gezet.
Door
het verwijderen van de
sierlijst
(eerst aan
de achterkant
omhoog-
klappen)
wordt
de instelschroef
zichtbaar.
Met deze schroef wordt het juiste opzetpunt
ingesteld (Fig. 16).
Leg
nu
een
langspeelplaat
op
en
start het
apparaat.
Draait u de instel-schroef rechts-of linksom,
totdat
de aftastnaald
onberispelijk
in de
aanloopgroef daalt.
Netfrequentie 50 of 60 Hz
De
omschakeling
naar
een
andere
netfre-
quentie
kan gebeuren door uitwisselen van
de motor-poelie.
In de U.S.A.
is 60 Hz wisselspanning-frequen-
tie gebruikelijk.
Laat u zich eventueel door
uw vakhandelaar hierover inlichten
Service
Alle
smeerpunten
zijn
voldoende
voorzien
van
olie.
Hiermee
kan
Uw
apparaat
jaren-
lang, onder normale omstandigheden,
werken
Probeer niet zelf te olien! Mocht het apparaat
enig onderhoud
nodig hebben, laat dit dan
uitvoeren
door een erkende handelaar.
Let
er op, dat alleen originale Dual vervangings-
onderdelen worden geplaatst.
Zorg bij eventuele verzending altijd voor een
correcte verpakking, liefst de originele.
Electrische veiligheid
Het apparaat voldoet aan de internationale
veiligheidseisen
voor
radio en
aanverwante
apparaten (IEC 65)
Cuando, por ejemplo, la aguja se pose demasia-
do hacia afuera o demasiado hacia adentro
del surco por haber montado otra cápsula
posteriormente, gire la tecla de selección del
diámetro del disco a 33"
Al elevar la moldura (comenzar la elevación
por el canto posterior) aparecerá el tornillo
de ajuste (14) con el que se puede ajustar el
punto de entrada de la aguja (Fig. 16). Colo-
que a tal fin un disco de 30 cm. y ponga en
marcha el aparato
Gire el tornillo de ajuste a la derecha o a la
izquierda, según corresponda, de tal forma
que
la aguja
se pose
correctamente
en
el
surco de entrada.
Frecuencia de red 50 ó 60 Hz
El cambio a otra frecuencia de red se realiza
cambiando el rodillo de accionamiento
Corriente
alterna
de 60
Hz es empleada
en
ultramar,
En caso de necesidad consulte Vd
su comerciante del ramo.
Entretenimiento
Todos los puntos de fricción del tocadiscos
han sido lubrificados convenientemente.
En
condiciones
de funcionamiento
normales,
esto
es suficiente para que su aparato fun-
cione correctamente durante años. No inten-
te lubrificar Vd. ninguna pieza. Si su aparato
precisa alguna operación de entretenimiento,
llévelo a su comerciante del ramo o pregunte
a éste la direccion del Servicio Dual
más
próximo. De cualquier forma debe prestar
atención a que solo se utilicen repuestos Dual
originales. En caso de tener que remitir el
aparato, procure embalarlo convenientemen:
te, a ser posible con el embalaje original Dual
Seguridad electrica
El aparato cumple con las normas de seguri-
dad internationales para aparatos de radio y
similares (IEC 65).
Om
pick-up ev.
utbytes
kan det emellertid
intráffa, att nálen
icke gár ned rátt pá in-
gángsspáret.
Skulle detta intráffa, stáll varvtalsomkoppla-
ren pa läge "33". Genom att ta bort prydnads-
listen (skjuts mot framkanten
och lyftes i
den bakre kanten) blir justeringskruven (14)
för nedlággningspunkten synlig (Fig. 16)
Lágg pá en 30 cm skiva och starta skivspel-
aren.
Vrid
justerskruven
motsvarande
ât höger
eller åt vänster tills nålen går ned rakt i in-
gångsspåret.
Nätfrekvens 50 eller 60 Hz
En verging till annan nätfrekvens sker ge-
nom utbyte av drivhjulet.
Växelström 60 Hz kan förekomma i en del
länder. | förekommande fall frága er fackman.
Service
Alla punkter, som skall smörjas, är smor-
da, så att ytterligare smörjning skall vara
obehóvlig
under láng tid. Detta medför, att
verket vid normal användning skall fungera
klanderfritt under flera år. Försök aldrig att
själv smörja verket. För smörjningen fordras
specialolja.
Skulle
skivspelaren
behöva
en
översyn, så lämna in den till Er radiohandlare.
Använd om möjligt alltid originalfórpack-
ningen vid ev transport av skivspelaren
Elektrisk säkerhet
Dual 1237 A är godkänd enligt internationella
säkerhetsbestämmelser (IEC 65)
la punta discende troppo
in fuori o troppo
in dentro del disco, portate la leva delle velo-
cita su "33".
Togliendo
ora la piastrina sovrastante
(pre-
mendola verso l'avanti e sollevandone i bordo
posteriore) si mette in evídenza la vite (14)
con la quale è possibile regolare il punto di
discesa del braccio (Fig. 16).
Ponete quindi un disco sul piatto ed avviate
l'apparecchio. Se la puntina scende troppo in
dentro o troppo
in fuori, girate questa vite
verso destra, rispettivamente verso sinistra
Girare la vite di regolazione a sinistra oppure
a destra finché la puntina si appoggia perfetta-
mente sul primo solco del disco.
Frequenza di rete a 50 o 60 Hz
L'adattamento
ad una
frequenza di rete di-
versa si ottiene, sostituendo la bussoletta di
trazione.
Corrente alternata a 60 Hz s'incontra oltre-
mare.
Chieoletelo al Vs. fornitore
Assistenza tecnica
Tutti i punti di lubrificazione sono stati suf-
ficientemente oliati in fabbrica.
In condizio-
ni normali
di esercizio,
pertanto, l'apparec-
chio funzionerà regolarmente
per anni.
Non
tentate di lubrificare Voi stessi
l'apparecchio.
Per la lubrificazione devono essere usati oli
speciali.
Nel caso che col tempo il giradischi
necessitasse di manutenzione, rivolgeteVi al
Vostro rivenditore specializzato o chiedetegli
l'indirizzo del centro di assistenza più vicino
Fate attenzione che, in caso di riparazione,
vengano usati sempre ricambi originali Dual
In caso di spedizione, usate sempre gli imbal-
laggi originali:
conservateli
pertanto
per
questa eventualità
Norme di sicurezza
L'apparecchio risponde alle norma interna-
zionali di sicurezza per apparecchi radio e
simili (IEC 65)
21

Publicidad

loading