Descargar Imprimir esta página
Xylem SI Analytics TITRONIC 300 Manual De Instrucciones
Xylem SI Analytics TITRONIC 300 Manual De Instrucciones

Xylem SI Analytics TITRONIC 300 Manual De Instrucciones

Bureta de embolo
Ocultar thumbs Ver también para SI Analytics TITRONIC 300:

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Xylem SI Analytics TITRONIC 300

  • Página 2 Gebrauchsanleitung ....................Seite 3 … 58 Wichtige Hinweise: Die Gebrauchsanleitung ist Bestandteil des Produktes. Vor der ersten Inbetriebnahme bitte sorgfältig lesen, beachten und anschließend aufbewahren. Aus Sicherheitsgründen darf das Produkt ausschließlich für die beschriebenen Zwecke eingesetzt werden. Bitte beachten Sie auch die Gebrauchsanleitungen für eventuell anzuschließende Geräte.
  • Página 3 INHALTSVERZEICHNIS ® Eigenschaften der Kolbenbürette TITRONIC 300 ..........5 Hinweise zur Gebrauchsanleitung .................... 5 Bestimmungsgemäßer Gebrauch ..................... 5 Technische Daten ........................6 ® 1.3.1 Kolbenbürette TITRONIC 300 ....................6 Warn- und Sicherheitshinweise ....................8 1.4.1 Allgemein ........................... 8 1.4.2 Chemische- und biologische- Sicherheit ................... 9 1.4.3 Entflammbare Flüssigkeiten ......................
  • Página 4 Garantieerklärung ....................57 10 Lagerung und Transport ..................57 11 Recycling und Entsorgung ................... 57 12 EG - Konformitätserklärung .................. 57 Copyright © 2021, Xylem Analytics Germany GmbH Nachdruck - auch auszugsweise - nur mit schriftlicher Genehmigung. Deutschland, Printed in Germany.
  • Página 5 ® Eigenschaften der Kolbenbürette TITRONIC Hinweise zur Gebrauchsanleitung Die vorliegende Gebrauchsanleitung soll Ihnen den bestimmungsgemäßen und sicheren Umgang mit dem Produkt ermöglichen. Für eine größtmögliche Sicherheit beachten Sie unbedingt die gegebenen Sicherheits- und Warnhinweise in dieser Gebrauchsanleitung! Warnung vor einer allgemeinen Gefahr: Bei Nichtbeachtung sind (können) Personen- oder Sachschäden die Folge (sein).
  • Página 6 Technische Daten ® Kolbenbürette TITRONIC 1.3.1 (Stand 07.07.2020) Nach EMV-Richtlinie 2014/30/EU; Prüfgrundlage EN 61326-1 Nach Niederspannungsrichtlinie 2014/35/EU; Prüfgrundlage EN 61010-1: für Laborgeräte Nach RoHS-Richtlinie 2011/65/EU FCC Teil 15B und ICES 003 Ursprungsland: Deutschland, Made in Germany Folgende Lösemittel/Titrierreagenzien dürfen eingesetzt werden: ...
  • Página 7 Steckverbindung mit integrierter Niederspannungsversorgung (12 V ⎓) im Gehäuseboden der Rührer/Pumpe: ® Kolbenbürette TITRONIC 300 für Magnetrührer TM 50 Gehäuse: Material: Polypropylen Fronttastatur: Kunststoff beschichtet Abmessungen: 13,5 x 31 x 20,5 cm (B x H x T), Höhe mit Wechseleinheit Gewicht: ca.
  • Página 8 Warn- und Sicherheitshinweise Allgemein 1.4.1 Das Gerät entspricht der Schutzklasse III. Es ist gemäß EN 61 010 - 1, Teil 1 „Sicherheitsbestimmungen für elektrische Mess-, Steuer-, Regel- und Laborgeräte“ gebaut und geprüft und hat das Werk in sicherheitstechnisch einwandfreiem Zustand verlassen. Um diesen Zustand zu erhalten und einen gefahrlosen Betrieb sicherzustellen, muss der Anwender die Hinweise und Warnvermerke beachten, die in dieser Gebrauchsanleitung enthalten sind.
  • Página 9 dadurch in die Zone unterhalb des Kolbens geraten und dort die verwendeten Materialien korrodieren oder anlösen (siehe  8 Wartung und Pflege der Kolbenbürette). Chemische- und biologische- Sicherheit 1.4.2 Für einen Einsatz mit potentiell biogefährdenden Substanzen ist das Gerät nicht vorgesehen. Die einschlägigen Vorschriften im Umgang mit den verwendeten Stoffen müssen eingehalten werden: die Gefahrstoffverordnung, das Chemikaliengesetz und die Vorschriften und Hinweise des Chemikalienhandels.
  • Página 10 Aufstellen und Inbetriebnahme Auspacken und Aufstellen Das Gerät ist für Sie individuell zusammengestellt worden (das Grundgerät mit entsprechende Module und Zubehörteile), deshalb kann es zu Abweichungen in Bezug auf den beschriebenen Lieferumfang und die Zubehörteilen kommen. Den genauen Lieferumfang entnehmen Sie bitte der beigefügten Packliste. Bei Fragen wenden Sie sich bitte direkt an uns (Serviceadresse siehe Rückseite dieser Gebrauchsanleitung).
  • Página 11 Anschluss und Montage der Kolbenbürette und des Magnetrührers TM 50 Das Niederspannungskabel des Netzteils TZ 1853 in die 12 V-Buchse „in“ auf der Rückseite des Gerätes einstecken (Abb. 2). Dann das Netzteil in die Netzsteckdose einstecken. Abb. 2 Das Netzteil ist leicht zugänglich zu platzieren, damit das Gerät jederzeit einfach vom Netz zu trennen ist. Der Rührer wird an der rechten Unterseite eingesteckt (Abb.
  • Página 12 Einstellen der Landessprache Werkseitig ist als Sprache Englisch voreingestellt. Nachdem das Gerät eingeschaltet und der Startvorgang beendet ist, erscheint das Hauptmenü (Abb. 5). Abb. 5 Mit <SYS> oder <MODE> gelangen Sie zu den Systemeinstellungen («System settings » Der erste Menüpunkt ist die Einstellung der Landessprache (Abb. 6). Abb.
  • Página 13 Dosieraufsatz mit Zubehör Abb. 8 7) TZ 2003 - Trockenrohr 8) TZ 3282 - Dosierschlauch ohne Dosierspitze und Halter, oder TZ 3620 - Dosierschlauch mit Dosierspitze und Halter 9) TZ 3802 - Schraubkappe GL 45 mit Bohrung, inkl. Adapter mit 2 Öffnungen für Trockenrohr und Ansaugschlauch 10) TZ 1748 –...
  • Página 14 Montage der Bürettenspitze Die Bürettenspitze besteht aus dem Schaft mit Klemmverschraubung, dem Schlauch und der aufsteckbaren Spitze ( Anschlag Ringmarkierung Spitze Spitze Schlauch Schaft Klemmverschraubung Abb. 9).
  • Página 15 Anschlag Ringmarkierung Spitze Spitze Schlauch Schaft Klemmverschraubung Abb. 9 Bürettenspitze - Montagereihenfolge: Schlauchende gerade abschneiden. Teile der Klemmverschraubung auf den Schlauch schieben. Schlauch durch den Schaft stecken. Das freie Schlauchende, über die Ringmarkierung, bis zum Anschlag der Spitze pressen. Spitze mit eingepresstem Schlauch auf den Schaft schieben. Spitze festhalten und Klemmverschraubung am Schaft fest drehen.
  • Página 16 Erstbefüllen bzw. Spülen des kompletten Dosieraufsatzes 2.6.1 Beim Ablauf dieses Erstbefüll- bzw. Spülprogramms muss ein ausreichend dimensioniertes Abfallgefäß unter der Titrierspitze stehen. Das Erstbefüllen der Wechseleinheit erfolgt durch das Spülprogramm «Spülen». Abb. 10 Vom Hauptmenü (Abb. 10) gelangt man mit <MODE> in das Methoden-/Systemmenü. Durch 2 x <↑>...
  • Página 17 Abb. 13 Abb. 14 Abb. 15 Abb. 16 Der Spülvorgang kann jederzeit mit <STOP> abgebrochen und mit <START> fortgesetzt werden. Wenn der Spülvorgang beendet ist, gelangt man mit 2 x <ESC> wieder zurück ins Startmenü.
  • Página 18 ® Das Arbeiten mit der Kolbenbürette TITRONIC Fronttastatur Abb. 17 Mit Ausnahme von alphanumerischen Eingaben (a-z, A-Z, 0-9) und einigen wenigen Funktionen, können alle Funktionen auch über die Fronttastatur (Abb. 17) ausgeführt werden. <MODE>: Auswahl der Methoden, Spülen, Systemeinstellungen <EDIT>: Ändern der aktuellen Methode, neue Methode, Methode kopieren und löschen <ESC>: Mit <ESC>...
  • Página 19 Handtaster Der Handtaster (Abb. 19) wird bei der manuellen Titration benötigt. Er kann auch zum Start von Dosier- und anderen Methoden verwenden werden. Abb. 19 Modus Schwarze Taste Graue Taste Start der Titration, Einzelstufen und Füllen Manuelle Titration kontinuierliches Titrieren Stopp der Titration mit Auswertung Dosieren über Dosiermethode Start der Dosierung...
  • Página 20 Menüstruktur Die in dieser Gebrauchsanleitung abgebildeten Menübilder dienen als Beispiel und können von der tatsächlichen Anzeige abweichen! Es gibt 4 Hauptmenüs:  Start- oder Hauptmenü  Methodenparameter  Auswahl Methoden  Systemeinstellungen. Nach dem Einschalten erscheint immer das Hauptmenü. Es wird immer die zuletzt verwendete Methode angezeigt (Abb.
  • Página 21 Mit <MODE> gelangt man zu dem Methodenauswahlmenü (Abb. 22). Abb. 22 Die vorhandenen Methoden mit <↓> und <↑> anwählen und die Auswahl mit <ENTER>/<OK> bestätigen. Nach der Auswahl kommt man sofort mit der neu ausgewählten Methode zurück zum Hauptmenü. Ohne Auswahl einer Methode gelangt man mit <ESC> ebenfalls wieder zurück zum Hauptmenü. In die Systemeinstellungen (Abb.
  • Página 22 Hauptmenü Nach dem Einschalten erscheint immer das Hauptmenü. Es wird immer die zuletzt verwendete Methode angezeigt (Abb. 25). Abb. 25 Manuelle Titration 3.6.1 Eine manuelle Titration ohne Handtaster ist nicht möglich. Abb. 26 Durch <START>, oder betätigen der schwarzen Taste am Handtaster, wird die manuelle Titrationsmethode gestartet.
  • Página 23 Abb. 28 Die Waagedaten können mit der Fronttastatur oder der externen Tastatur eingegeben werden. Die Eingabe wird mit <ENTER>/<OK> bestätigt. Bei automatischer Waagedatenübernahme werden die Einwaagen aus einem Speicher ausgelesen. Sind keine Waagedaten im Speicher vorhanden sind, wird eine Meldung angezeigt (Abb. 29). Abb.
  • Página 24 Mit der schwarzen Taste des Handtasters wird die Zugabegeschwindigkeit kontrolliert (Abb. 31). a) Mit einem einzelnen Tastendruck bis zur ersten Stufe wird ein Schritt ausgeführt. Je nach Aufsatzgröße sind das 0,005 ml (20 ml) oder 0,025 ml (50 ml). Angezeigt werden dann entsprechend 0.003 oder 0.006 ml beim Einzelschritt.
  • Página 25 Dosierung 3.6.2 3.6.2.1 Dosierung mit Dosiermethoden Eine Dosiermethode wird mit <START> oder der schwarzen Taste des Handtasters gestartet (Abb. 33 und Abb. 34). Abb. 33 Abb. 34 Das dosierte Volumen wird kurz angezeigt (Abb. 35), bevor die Anzeige wieder zum Hauptmenü zurückspringt (Abb.
  • Página 26 Die nächste Dosierung kann dann sofort gestartet werden. Die nächste Dosierung kann dann sofort gestartet werden. Der Aufsatz wird nicht automatisch nach der Dosierung gefüllt, es sei denn das maximale Zylindervolumen ist erreicht, oder die automatische Fülloption (immer) ist eingeschaltet. Der Aufsatz kann jederzeit mit <FILL>...
  • Página 27 Methodenparameter Vom Hauptmenü aus gelangen Sie durch <EDIT> in die Methodenparameter (Abb. 39). Abb. 39 Methode editieren und neue Methode Bei Anwahl von «Methode editieren» und «neue Methode» gelangen Sie zur Änderung bzw. Neuerstellung einer Methode. Unter «neue Methode» wird immer nach der Eingabe der Methodennamens gefragt. Dies entfällt bei der Änderung einer bereits erstellten Methode (Abb.
  • Página 28 Standardmethoden Im Gerät sind unter «Standardmethoden» eine Reihe fertiger Standardmethoden abgespeichert (Abb. 41). Abb. 41 Nach der Auswahl werden Sie direkt nach der Eingabe des Methodennamens gefragt (Abb. 42). Abb. 42 Sie können den Standardnamen übernehmen oder abändern. Danach kommen Sie zu «Methodenparameter ändern». Weiter mit ...
  • Página 29 Methode löschen Nach Auswahl der Funktion wird gefragt, ob die aktuelle Methode gelöscht werden kann (Abb. 44). Sie müssen explizit «Ja» anwählen und dies mit <ENTER>/<OK> bestätigen. Abb. 44 Methodenparameter ändern Die Eingabe oder Änderung des Methodenamens (Abb. 45) wurde bereits in  Abschnitt 4.1 und 4.3 beschrieben.
  • Página 30 Ergebnis 4.5.2 Im Menü «Ergebnis» gibt es folgende Einstellmöglichkeiten (Abb. 47). Abb. 47 Der «Ergebnistext» kann bis zu 21 alphanumerische Zeichen inkl. Sonderzeichen enthalten (Abb. 48). Abb. 48 Die Eingabe wird mit <ENTER>/<OK> bestätigt. 4.5.2.1 Berechnungsformeln Die passende Berechnungsformel wird im Formelauswahl-Menü gewählt (Abb. 49). Abb.
  • Página 31 Folgende Berechnungsformeln stehen bei der manuellen Titration zur Verfügung: Formel für Titration Hinweis (ml-B)*T*M*F1/(W*F2) Formel zur Berechnung der Konzentration einer Probe mit Berücksichtigung eines Blindwertes in (B-ml)*T*M*F1/(W*F2) Formel zur Berechnung der Konzentration einer Probe mit Berücksichtigung eines Blindwertes in ml. Rücktitration (Bsp. CSB, Verseifungszahl) (B*F3–ml*F1)*T*M/(W*F2) Formel zur Berechnung der Konzentration einer Probe mit Berücksichtigung eines Blindwertes,...
  • Página 32 4.5.2.2 Einwaage und Vorlage (Probenmenge) Bei der Probenmenge (W) (Abb. 52) wird ausgewählt, ob eine Einwaage, eine Vorlage bei der Titration, oder eine Lösung angesetzt verwenden soll (Abb. 53). Abb. 52 Abb. 53 Es gibt folgende Optionen:  «Einwaage manuell»: Die Einwaage in g wird beim Start der Methode abgefragt und manuell eingeben. ...
  • Página 33 4.5.2.3 Formeleinheit Die Formeleinheit kann im Untermenü «Einheit» ausgewählt werden (Abb. 54). Abb. 54 Nach der Auswahl (z.B. «%») erscheint die Einheit auch als Information in der Anzeige (Abb. 55). Abb. 55 Durch das Betätigen der <INS> (Insert)-Taste der externen Tastatur können neue Einheiten hinzugefügt werden. 4.5.2.4 Dezimalstellen Die Anzahl der Dezimalstellen kann von 0 - 6 festgelegt werde.
  • Página 34 4.5.2.5 Globale Speicher Wenn ein Titrationsergebnis später wieder verwendet werden soll wie z.B. der Faktor oder Titer einer Lösung oder ein Blindwert, kann dieser automatisch gespeichert werden. Die Erstellung eines globalen Speichers ist nur bei der Verwendung einer externen Tastatur möglich. Das Erstellen von einem globalen Speicher ist in den «Systemeinstellungen»...
  • Página 35 M01 kann übernommen, oder mit einer Bezeichnung wie z.B. Blindwert oder Titer versehen werden (Abb. 60). Abb. 60 Dieser Wert kann dann in der Berechnungsformel verwendet werden (Abb. 61) Abb. 61 Der Blindwert, der z.B vorab titriert wurde, wird damit immer automatisch berücksichtigt (Abb. 62). Abb.
  • Página 36 Dosierparameter 4.5.3 Die Dosierparameter (Dosiergeschwindigkeit, Füllgeschwindigkeit und max. Dosier-/Titriervolumen) werden für jede einzelne Methode festgelegt (Abb. 64). Dies gilt für beide Methodentypen, für die manuelle Titration (Abb. 65) und dem Dosieren (Abb. 66). Abb. 64 Abb. 65 Abb. 66 Die Dosiergeschwindigkeit in % kann von 1 bis 100 % eingestellt werden. 100 % entspricht der maximal möglichen Dosiergeschwindigkeit: Dosieraufsatz maximale Dosiergeschwindigkeit [ml/min]...
  • Página 37 Probenbezeichnung 4.5.4 Für die manuellen Titration eine Probenbezeichnung eingeben werden (Abb. 67). Man kann eine «manuelle», «automatische» und «ohne» Probenbezeichnung einstellen. Abb. 67 Bei der manuellen Probenbezeichnung wird immer nach dem Start der Methode nach der Probenbezeichnung gefragt (Siehe dazu auch  3.6 Hauptmenü). Bei der automatischen Probenbezeichnung wird eine Stammbezeichnung festgelegt, die dann automatisch mit 01 beginnend durchnummeriert wird (in Abb.
  • Página 38 Dokumentation 4.5.5 Die Dokumentation (Abb. 69) auf einem Drucker oder USB-Stick kann in drei verschiedenen Formaten eingestellt werden: «kurz» und «GLP» (Abb. 70). Abb. 69 Abb. 70 Methodentyp Kurzdokumentation Standarddokumentation GLP-Dokumentation Manuelle Titration Methodenname, Datum, Uhrzeit, Entfällt Wie Kurzdokumentation Probenbezeichnung, + Methodeninhalt Einwaage/Vorlage, Ergebnisse und Berechnungsformel...
  • Página 39 Systemeinstellungen Abb. 71 Vom Hauptmenü aus (Abb. 71) gelangen Sie mit <SYS> in die Systemeinstellungen (Abb. 72). Abb. 72 Einstellung der Landessprache Die Einstellung der Landessprache wurde bereits in  2.4 beschrieben. Reagenzien - Dosieraufsatz Im Menü (Abb. 73) können Sie die Aufsatzgröße einstellen (20 oder 50 ml), einen Aufsatzwechsel durchführen und auch Reagenziendaten eingeben, die bei der manuellen Titration in der GLP Dokumentation ausgegeben werden Abb.
  • Página 40 Aufsatzwechsel 5.2.1 Ein Wechseln der Dosiereinheit ist in der Regel selten erforderlich. Wenn durch einen Defekt oder nach einer Prüfung des Titriergerätes ein Wechsel erforderlich wird, ist die Dosiereinheit auszutauschen. Die Dosiereinheit ist ringsherum an 6 Stellen mit seitlichen Rippen ausgestattet, wobei eine dieser Rippen doppelt ausgeführt ist.
  • Página 41 Jetzt den Dosiersausatz entriegeln (Abb. 77). Abb. 77 Nachdem der Aufsatz entriegelt ist, mit <ENTER>/<OK> bestätigen. Der Aufsatz fährt nun ganz hoch (Abb. 78). Abb. 78 Sie können den Aufsatz nun wechseln (Abb. 79). Abb. 79...
  • Página 42 Aufsatz nach oben abziehen (Abb. 80) Abb. 80 und neuen Dosieraufsatz genauso wieder aufsetzen (Abb. 81). Die beiden Verstrebungen des UV-Schutzes müssen mit der Markierung an dem Gehäuse übereinstimmen! Abb. 81 Mit <ENTER>/<OK > bestätigen. Haben Sie die Aufsatzgröße gewechselt, können Sie nun die Größe auswählen (Abb. 82). Abb.
  • Página 43 Wollen Sie die Reagenzien wechseln, kann Sie nun die Daten komplett zurücksetzen lassen (Abb. 83). Abb. 83 Danach fährt der Aufsatz wieder herunter (Abb. 84). Sie werden aufgefordert den Aufsatz zu verriegeln (Abb. 85). Abb. 84 Abb. 85 Reagenziendaten 5.2.2 Folgende Reagenziendaten können eingegeben werden: ...
  • Página 44 Globale Speicher Die Verwendung der globalen Speicher wurde schon in  4.5.2.5 Globale Speicher beschrieben. RS-232-Einstellungen ® Unter dem Menü «RS232-Einstellungen» können die Geräteadresse des TITRONIC 300 festlegen und die Parameter der beiden RS-232-Schnittstellen unabhängig voneinander einstellt werden (Abb. 86). Abb.
  • Página 45 Sie kann von 1200 - 19200 eingestellt werden (Abb. 89). Abb. 89 Die Parität kann zwischen «No» (Keine), «Even» (Gerade) und «Odd» (Ungerade) eingestellt werden. «No» ist voreingestellt (Abb. 90). Abb. 90 Die Datenbits können zwischen 7 und 8 Bit eingestellt werden. 8 Bit sind voreingestellt (Abb. 91). Abb.
  • Página 46 Die Stopbits können auf 1, 1,5 und 2 eingestellt werden. 1 ist voreingestellt (Abb. 92 Abb. 92 Die RS-232-Parameter können auf die Werkseinstellung zurückgesetzt werden. Datum und Uhrzeit Die Uhrzeit ist Werkseitig auf die MEZ eingestellt. Bei Bedarf kann Sie verändert werden (Abb. 93). Abb.
  • Página 47 Drucker Für den Anschluss von Druckern (Abb. 95) lesen Sie bitte  7.3 Drucker. Abb. 95 Geräteinformationen Hier erhalten Sie genaue Informationen zu Ihrem Gerät (Abb. 96). Abb. 96 Systemton Der Systemton kann ein- oder ausgeschaltet werden (Abb. 97). Abb. 97...
  • Página 48 5.10 Datenaustausch Alle Methoden mit allen Parametereinstellungen und Globalen Speicher können auf einen angeschlossenen USB-Stick gesichert und wieder hergestellt werden. Man kann damit auch Methoden auf ein anderes Gerät transferieren. Mit «Einstellungen sichern» startet man die Methodensicherung (Abb. 98). Abb. 98 Während der Datensicherung erscheint unten am Display die Mitteilung „Backup Einstellungen“...
  • Página 49 Das Speicherverzeichnis auf dem USB-Stick fängt mit dem Datum an, wann die Datensicherung stattgefunden hat (Abb. 101). Abb. 101 Bestätigen Sie die Auswahl mit <ENTER>/<OK>. Während dem Wiederherstellen der Datensicherung erscheint unten am Display die Mitteilung „Einstellungen werden wiederhergestellt“ in blau (Abb. 102). Abb.
  • Página 50 5.11 Software Update Abb. 103 Für ein Update der Gerätesoftware (Abb. 103) wird ein USB-Stick benötigt auf der sich eine neue Version befindet. Die 2 benötigten Dateien müssen sich dazu im Root- Verzeichnis des USB-Sticks befinden (Abb. 104). Abb. 104 Stecken Sie den USB-Stick in einem freien USB-A Port, wartet Sie ein paar Sekunden und wählen dann die Funktion Software Update aus.
  • Página 51 Nachdem das Update mit <ENTER>/<OK> gestartet wurde, erscheint folgende Anzeige (Abb. 106), Abb. 106 die nachwenigen Sekunden wechselt (Abb. 107). Abb. 107 Nach dem Update (ca. 2 - 3 Minuten) fährt das Gerät die Software komplett herunter und startet neu. Die Methoden werden bei dem Update nicht gelöscht! Sie können weiter verwendet werden.
  • Página 52 Datenkommunikation über die RS-232- und USB-B-Schnittstelle Allgemeines ® Der TITRONIC 300 verfügt über zwei serielle RS-232-C-Schnittstellen zur Datenkommunikation mit anderen Geräten. Mit diesen Schnittstellen lassen sich mehrere Geräte an einer PC-Schnittstelle betreiben. Zusätzlich ist eine USB-B Schnittstelle vorhanden, die ausschließlich für die Anbindung an einem PC genutzt werden kann. Die RS-232-C-1 übernimmt die Verbindung zu einem angeschlossenen Rechner oder zum vorherigen Gerät der „Daisy Chain“...
  • Página 53 Befehl Beschreibung Antwort aaAA automatische Vergabe der Geräteadresse aaMC1...XX Auswahl einer Methode „Bürette füllen“. Aufsatz wird gefüllt. aaBF aaBV dosiertes Volumen in ml ausgeben aa0.200 aaDA dosiere Volumen ohne Füllen, mit Addition des Volumens aaDB dosiere Volumen ohne Füllen, Nullstellen des Volumens aaDO dosiere Volumen mit Füllen, ohne Addition des Volumens aaGDM...
  • Página 54 Anschluss von Analysenwaage und Drucker Anschluss von Analysenwaagen Da sehr häufig die Probe auf einer Analysenwaage eingewogen wird, ist es auch sinnvoll diese Waage an den ® TITRONIC 300 anzuschließen. Die Waage muss über eine RS-232-C-Schnittstelle verfügen und ein entsprechend konfiguriertes Verbindungskabel vorhanden sein. Für folgende Waagetypen gibt es bereits fertig konfektionierte Verbindungskabel: Waage TZ-Nummer...
  • Página 55 Waagedateneditor Mit dem Druck auf die Funktionstaste «F5/Waagesymbol» ruft man den so genannten Waagedateneditor auf. Es erscheint eine Liste mit den vorhandenen Waagedaten (Abb. 109). Abb. 109 Die Waagedaten können einzeln editiert werden. Nach einer Änderung erscheint ein Stern vor der Einwaage (Abb. 110). Abb.
  • Página 56 Wenn keine Waagedaten vorhanden sind erscheint die Meldung „keine Waagedaten“ (Abb. 112). Abb. 112 Drucker Ergebnisse, Kalibrierdaten und Methoden können auf folgenden Medien ausgedruckt werden:  HP PCL kompatiblen Drucker (A4), farbig und monochrome (z.B. Laserdrucker)  Seiko DPU S445 (Thermopapier 112 mm Breite) ...
  • Página 57 Wartung und Pflege der Kolbenbürette Zum Erhaltung der Funktionsfähigkeit des Gerätes und der Richtigkeit des Volumens müssen regelmäßig Prüf- und Wartungsarbeiten durchgeführt werden Voraussetzung für die Richtigkeit des Volumens und Funktionsfähigkeit des Titriergerätes sind regelmäßige Überprüfungen. Die Richtigkeit des Volumens wird bestimmt durch alle Chemikalien führenden Teile (Kolben, Zylinder, Ventil, Titrierspitze und Schläuche).
  • Página 58 Detaillierte Beschreibung der Prüf- und Wartungsarbeiten Mit einem weichen Tuch (und ggf. etwas Wasser mit normalem Haushaltsreiniger) abwischen. Eine undichte Verbindung ist an Feuchtigkeit oder Kristallen an den Verschraubungen der Schläuche, an den Dichtlippen des Kolbens im Dosierzylinder oder am Ventil sichtbar. Wird Flüssigkeit unterhalb der ersten Dichtlippe beobachtet muss in kürzeren Zeitabständen überprüft werden, ob sich die Flüssigkeit auch unter der zweiten Dichtlippe ansammelt.
  • Página 59 TABLE OF CONTENT ® Technical Specifications of the TITRONIC 300 piston burette ......61 Notes to the operating manual ....................61 Intended Use ........................... 61 Technical Specifications ......................62 ® 1.3.1 Piston burette TITRONIC 300 ....................62 Warning and safety information ....................64 1.4.1 General ............................
  • Página 60 10 Storage and transportation ................. 113 11 Recycling and Disposal ..................113 12 EC – Declaration of Conformity ................113 Copyright © 2021, Xylem Analytics Germany GmbH Reprinting - even as excerpts - is only allowed with the explicit written authorization. Germany. Printed in Germany.
  • Página 61 ® Technical Specifications of the TITRONIC 300 piston burette Notes to the operating manual The provided operating manual will allow you the proper and safe handling of the product. For maximum security, observe the safety and warning instructions in the operating manual! Warning of a general danger: Non-compliance results (can result) in injury or material damage.
  • Página 62 Technical Specifications ® Piston burette TITRONIC 1.3.1 Translation of the legally binding German version (Release: 07. July 2020) EMC compatibility according to the Council Directive: 2014/30/EU; applied harmonized standards: EN 61326-1 Low-voltage directive according to the Council Directive 2014/35/EU; Testing basis EN 61 010-1: for laboratory equipment RoHS Council Directive 2011/65/EU FCC Part 15B and ICES 003 Country of origin: Germany, Made in Germany...
  • Página 63 Plug connection with integrated low-voltage supply (15 V ⎓) for the TM 50 Stirrer incorporated Stirrer/pump: ® in the bottom of the casing of the TITRONIC 300 piston burette Housing: Material: Polypropylene Front keyboard: polyester coated Dimensions: 13.5 x 31 x 20.5 cm (W x H x D), height incl. interchangeable unit Weight: approx.
  • Página 64 Warning and safety information General 1.4.1 The device corresponds to protection class III. It was manufactured and tested according to DIN EN 61 010, Part 1, “Protective Measures for electronic measurement devices” and control devices and has left the factory in an impeccable condition as concerns safety technology.
  • Página 65 underneath the piston, and if non-admitted liquids are being used, the materials of the may be dissolved or corroded (see  8 Maintenance and Care of the ) Chemical and biological safety 1.4.2 The device is not intended for use with potentially biohazardous substances. The relevant regulations regarding the handling of the substances used have to be observed: The Decree on Hazardous Matters, the Chemicals Act, and the rules and information of the chemicals trade.
  • Página 66 Installation and Commissioning Unpacking and setting up The device has been put together especially for you (basic unit + corresponding modules and accessories), there may be differences with respect to the delivery and the accessories described in this chapter. The scope of delivery, please refer to the attached packing list.
  • Página 67 Connection and installation of the piston burette and the magnetic stirrer TM 50 The low voltage cable of the power supply TZ 1853 has to be plugged in to the 12 V socket “in”, on the back panel of the device (Fig. 2). Then plug the power supply into the plug socket. Fig.
  • Página 68 Setting the language The ex-factory default language setting is English. After the device is switched on and the start-up process is complete, the main menu appears (Fig. 5). Fig. 5 Using <SYS> or <MODE>, you navigate to the system settings («System settings »...
  • Página 69 Dosing unit and Accessories Fig. 8 7) TZ 2003 - drying tube 8) TZ 3282 - dosing hose without dosing tip and holding bracket, or TZ 3620 - dosing hose with dosing tip and holding bracket 9) TZ 3802 - threaded cap with borehole GL 45, incl. adapter with 2 openings for drying tube and suction hose 10) TZ 1748 - Stand rod Z 305 - Titration clamp 12) TZ 3803 - 1 litre reagent bottle, brown...
  • Página 70 Installing the burette tip The burette tip consists of the elements shaft with threaded clamping joint, hose and slip-on tip ( Stop Ring marking Hose Shaft Threaded clamping joint Fig. 9).
  • Página 71 Stop Ring marking Hose Shaft Threaded clamping joint Fig. 9 Burette tip - Sequence of assembly: Cut of hose end evenly. Slip parts of the threaded clamping joint on to the hose. Guide hose through shaft. Press the free hose end over the ring marking until it reaches the stop of the tip. Push the tip with pressed in hose onto the shaft.
  • Página 72 Initial Filling or Rinsing of the Entire Interchangeable Unit 2.7.1 While the initial filling or rinsing programme is being run, please place a sufficiently dimensioned waste vessel under the titration tip. Initial filling of the interchangeable unit is done using the «rinsing» program. Fig.
  • Página 73 Fig. 13 Fig. 14 Fig. 15 Fig. 16 You can stop the rinsing operation at any time by pressing <STOP> and then resume rinsing with <START>. When the rinsing is finished, you can get back to the start menu by pushing 2 x <ESC>.
  • Página 74 ® Working with the piston burette TITRONIC Front Keyboard Fig. 17 Apart from alphanumeric input (a-z, A-Z, 0-9) and a few other functions, almost all functions can be performed using the front keyboard (Fig. 17). <Mode>: Methods selection, rinsing, system settings <EDIT>: Changing the current method, new method, copy and delete method <ESC>:...
  • Página 75 Manual controller The manual controller (Fig. 19) is needed for manual titration. It can also be used for starting dosage or other methods. Fig. 19 Mode Black key Grey Key Start of titration, single-step and Filling Manual titration continuous titration Stop of titration including evaluation Dosage through Dosage method Start dosage...
  • Página 76 Menu Structure The menu screens shown in this manual serve as an example and may differ from what you see! There are 4 selection menus:  Start or main menu  Method parameters  Method selection  System settings. After power-up, the main menu is always the first menu to appear. The method displayed will always be the last method that was used (Fig.
  • Página 77 <MODE>/F6 leads you to the select method menu (Fig. 22). Fig. 22 Existing methods can be selected by pressing <↓> and <↑> and confirming the selection with <ENTER>/<OK>. Once the selection made, you will return to the main menu with the newly selected method. If no method is selected <ESC>...
  • Página 78 Main Menu After power-up, the main menu is always the first menu to appear. The method displayed will always be the last method that was used (Fig. 25). Fig. 25 Manual Titration 3.6.1 Manual titration is impossible without the manual controller. Fig.
  • Página 79 Fig. 28 The balance data can be entered using the front keyboard or an external keyboard. The input is to be confirmed with <ENTER>/<OK>. In the case of an automatic acceptance of the balance data, the weighed-in quantities will be read in from a memory.
  • Página 80 You can control the metering rate with the black key of the manual controller (Fig. 30). a) A single depression of the key will cause a step up to the first level. Depending on the size of the interchangeable unit, this corresponds to 0.005 ml (20 ml) or 0.025 ml (50 ml). Displayed are 0.003 or 0.006 ml from a single step.
  • Página 81 Dosage 3.6.2 3.6.2.1 Dosing operation with dosing method Use <START> or the black key of the manual controller to start a dosage method (Fig. 33 and Fig. 34). Fig. 33 Fig. 34 The dosed volume will be briefly displayed (Fig. 35) before the display returns to the main menu (Fig. 36). Fig.
  • Página 82 The next dosage operation can be started immediately. The next dosage operation can be started immediately. Filling of the unit following dosage will not occur automatically, unless the maximum cylinder volume has been reached or the automatic filling option (“always") was activated: The unit can be filled at any time using <FILL>.
  • Página 83 Method parameters From the main menu, <EDIT> will take you to the method parameters (Fig. 39). Fig. 39 Method editing and new method If you select «edit method» or «new method» you will be taken to the modification or new creation of a method. Selecting «new method»...
  • Página 84 Default method The «Default methods» item of the device contains a series of ready-made standard methods which can be conveniently selected (Fig. 41). Fig. 41 Once the selection made, you are directly prompted for the input of the method name (Fig. 42). Fig.
  • Página 85 Delete Method In this function you will be prompted to know whether the current method is actually to be deleted (Fig. 44). You have to reply «Yes» in explicit terms and also confirm this reply with <ENTER>/<OK>. Fig. 44 Change Method Parameters The input or modification of the method name was already described in ...
  • Página 86 Result 4.5.2 The «Result» menu offers the following possible settings (Fig. 47). Fig. 47 The «Result text» may contain up to 21 alphanumeric characters including special characters (Fig. 48). Fig. 48 Please confirm your input with <ENTER>/<OK>. 4.5.2.1 Calculation Formula The appropriate calculation formula is selected on the «Formula selection»...
  • Página 87 The following calculation formulae are available for manual titration: Titration formula Additional information (ml1-B)*T*M*F1/(W*F2) Formula for calculating the concentration of a sample taking into account a blank value in terms of ml. (B-ml)*T*M*F1/(W*F2) Formula for calculating the concentration of a sample taking into account a blank value in terms of ml.
  • Página 88 4.5.2.2 Sample weight and volume (sample quantity) The Sample Quantity (W) item (Fig. 52) is used to select whether one is wishing to use a sample weight or a sample volume for titration or solution preparation (Fig. 53). Fig. 52 Fig.
  • Página 89 4.5.2.3 Formula unit The formula unit can be selected in the «Unit» submenu (Fig. 54). Fig. 54 Once the selection made (e.g. «%»), the unit will also be displayed as piece of information (Fig. 55). Fig. 55 By pressing the «INS»...
  • Página 90 4.5.2.5 Global Memories If a titration result is to be used again later, such as the factor or titer of a solution or a blind value, this can be saved automatically. The creation of a global memory is only possible if an external keypad is used. The creation of a global memory is possible in the «system settings».
  • Página 91 M01 can be accepted or provided with a designation such as blank value or titer (Fig. 60) Fig. 60 This simplifies later the allocation of the global memory in another method (Fig. 61). Fig. 61 The blind value which was possibly titrated in advance, is always taken into consideration automatically (Fig. 62). Fig.
  • Página 92 Dosing parameter 4.5.3 The dosing parameters (dosing speed, filling speed and max. dosing/titration volume) are determined for each method (Fig. 64). This applies to both types of methods such as manual titration (Fig. 65) and dosage (Fig. 66). Fig. 64 Fig.
  • Página 93 Sample identification 4.5.4 In the manual titration it is possible to input a sample identification (Fig. 67). The possible input includes manual, automatic or no sample description at all. Fig. 67 For a sample description of the «manual», a prompt for the sample description will always be displayed at the start of the method (See also ...
  • Página 94 Documentation 4.5.5 Three different format settings are available for documentation (Fig. 69) on a printer or USB device: «short», and «GLP» (Fig. 70). Fig. 69 Fig. 70 Method type Short documentation Standard documentation GLP-documentation Same as ‘Short Manual titration Method name, date, time, sample documentation’...
  • Página 95 System settings Fig. 71 From the main menu (Fig. 71) you can access the system settings with <SYS> (Fig. 72). Fig. 72 Setting the language Setting the national language was already described in  2.4. Dosing unit - Reagents You can set up the attachment size in the menu (20 or 50 ml), perform an attachment change and enter reagent data, which are put out into the GLP documentation during manual titration (Fig.
  • Página 96 Replacing the dosing unit 5.2.1 As a rule, the need for replacing the dosing unit occurs only rarely. The dosing unit has to be replaced, if such a replacement becomes necessary as a result of a defect, or of an inspection of the titration unit. The dosing unit is equipped with lateral ribs around its circumference, with one of these ribs being in double design.
  • Página 97 Now unlock the dosing unit (Fig. 77). Fig. 77 Confirm with <ENTER>/<OK> after the attachment has been unlocked. Now, the attachment will be raised all the way up (Fig. 78). Fig. 78 You can now change the attachment (Fig. 79). Fig.
  • Página 98 Pull the attachment off toward the top (Fig. 80). Fig. 80 Attach the new dosing attachment in the same manner (Fig. 81). The two struts of the UV protection must match up with the marking on the housing! Fig. 81 Confirm with <ENTER>/<OK>...
  • Página 99 If you want to change reagents, you can reset the data completely (Fig. 83). Fig. 83 The attachment then moves down again (Fig. 84) and you will be asked to lock the attachment (Fig. 85). Fig. 84 Fig. 85 Reagent data 5.2.2 The following reagents can be entered: ...
  • Página 100 Globale Memory The handling with the global memories is already described in  4.5.2.5 Global Memories. RS-232 Settings ® The «RS232 settings» item can be used to determine the device address of the TITRONIC 300 and set the parameters of the two RS-232 interfaces independent from each other (Fig. 86). Fig.
  • Página 101 It may be set to 1200 - 19200 (Fig. 89). Fig. 89 The parity can be selected amongst «No», «Even» and «Odd». «No» is the default setting (Fig. 90). Fig. 90 You may select between 7 and 8 data bits. 8 bits is the default setting (Fig. 91). Fig.
  • Página 102 The stop bits can be set to 1, 1.5 and 2. The default setting is 1 (Fig. 92). Fig. 92 The RS-232 parameters can be set to the factory settings. Date and Time The factory time setting is Central European Time. This setting may be changed, where necessary (Fig. 93). Fig.
  • Página 103 Printer For connecting printers (Fig. 95) please refer to  7.3 Printers. Fig. 95 Device Information This point contains information about the device (Fig. 96). Fig. 96...
  • Página 104 System Tone The system tone can be switched on and off (Fig. 97). Fig. 97 5.10 Data exchange All methods with all parameter settings and global memories can be stored and restored on a connected USB- memory. It is also possible to transfer the settings from one titrator to another one. The backup will be started with «Settings backup»...
  • Página 105 After a Reset or a maintenance case it is possible to restore the backup with «Restores settings» (Fig. 100) Fig. 100 The backup folder on the USB-memory Stick starts with the backup date (Fig. 101). Fig. 101 Confirm the selection with <ENTER>/<OK>. “Settings are being restored”...
  • Página 106 5.11 Software Update Fig. 103 An update of the device software (Fig. 103) requires a USB stick containing a new version. For this operation, the two files that are needed have to be located in the root directory of the USB device (Fig. 104). Fig.
  • Página 107 After starting the update using <ENTER>/<OK>, next thing to appear is the following graphic (Fig. 106), Fig. 106 which will change after a few seconds to the following display (Fig. 107). Fig. 107 Upon completion of the update (approx. 2 - 3 minutes), the device will shut down the software completely and proceed to a new start.
  • Página 108 Communication via RS-232 and USB-B interface General Information ® The TITRONIC 300 has two serial RS-232-C interfaces to communicate data with other devices. By means of these two interfaces it is possible to operate several devices on one computer (PC) interface. In addition to that, ®...
  • Página 109 Command Description Reply aaAA automatic allocation of device address aaMC1...XX choosing a method „filling burette“. Aufsatz wird gefüllt. aaBF aaBV output of dosed volume in ml aa0.200 aaDA dose volume without filling, with adding the volume aaDB dose volume without filling, reset of the volume aaDO dose volume with filling, without adding the volume aaGDM...
  • Página 110 7 Connection of Analytical Balances and Printers Connection of Analytical Balances As it often happens that the sample is weighed in on an analytical balance, it makes sense to connect this ® balance to the TITRONIC 300. The balance must have a RS-232-C-interface and the connection cable must be configured accordingly.
  • Página 111 Balance data editor Pressing «F5/balance symbol» will invoke the so-called balance data editor. A list with the existing balance data will appear (Fig. 109). Fig. 109 The balance data can be edited one by one. Following a change, a star will appear opposite the weighed-in quantity (Fig. 110). Fig.
  • Página 112 If no balance data is available, the «No balance data found» message will appear (Fig. 112). Fig. 112 Printers The results, calibration data and methods can be printed on the following media  HP PCL compatible printer (A4)  Seiko DPU S445 (Thermo paper 112 mm width) ...
  • Página 113 Maintenance and Care of the piston burette The preservation of the proper functioning of the device requires testing and maintenance work to be performed on a regular basis. Regular inspections are essential prerequisites for the correctness of the volume and the proper functioning. The accuracy of the volume is determined by all chemicals-carrying components (piston, cylinder, valve, titration tip and hoses).
  • Página 114 Detailed description of the inspection and maintenance work Wipe off using a soft cloth (and some water with a normal household detergent). Leaking connections can be identified by moisture or crystals at the threaded connections of the hoses, at the sealing lips of the piston inside the dosing cylinder or at the valve.
  • Página 115 TABLE DES MATIÈRES ® Caractéristiques techniques de la burette à piston TITRONIC 300 ....117 Notes sur le mode d'emploi ....................117 Utilisation conforme ....................... 117 Caractéristiques techniques ....................118 ® 1.3.1 Burette à piston TITRONIC 300 ..................118 Notes d'avertissement et de sécurité ..................120 1.4.1 Généralités ..........................
  • Página 116 10 Stockage et transport ..................169 11 Recyclage et élimination ..................169 12 CE - Déclaration de conformité ................169 Copyright © 2021, Xylem Analytics Germany GmbH Réimpression - de tout ou partie - uniquement avec l'autorisation écrite. Allemagne, Printed in Germany.
  • Página 117 ® Caractéristiques techniques de la burette à piston TITRONIC Notes sur le mode d'emploi Ce manuel a été conçu pour vous tenir informe sur la façon d'utiliser et de sécuriser votre titrateur. Pour une sécurité maximale, respectez les consignes de sécurité et d'avertissement données dans ce mode d'emploi! Avertissement d’un danger général:...
  • Página 118 Caractéristiques techniques ® Burette à piston TITRONIC 1.3.1 Traduction de la version originale allemande (Etat Juillet 7, 2020) Selon la directive sur la compatibilité électromagnétique 2014/30/EU; Base du contrôle EN 61326-1 Selon la directive sur la basse tension 2014/35/EU; Base du contrôle EN 61010-1: pour les appareils de laboratoire Selon la directive RoHS 2011/65/EU Marque FCC partie 15B et ICES 003 Pays d’origine:...
  • Página 119 Agitateur: connexion par fiche avec alimentation basse tension intégrée (= 12 V) dans le carter situé en ® bas du logement de la burette à piston TITRONIC 300 pour agitateur TM 50 Boîtier: Matériau: Polypropylène Clavier frontal: matière plastique à revêtement Dimensions: 13,5 x 31 x 20,5 cm (L x H x P), hauteur avec unité...
  • Página 120 Notes d'avertissement et de sécurité Généralités 1.4.1 L'appareil répond à la classe de protection III. Il a été construit et contrôlé conformément à la norme EN 61 010 - 1, partie 1 «Mesures de protection pour des appareils de mesure électroniques» et a quitté l'usine dans un état impeccable sur le plan de la sécurité technique.
  • Página 121 dans le cylindre, un microfilm de liquide de dosage (qui n'exerce aucune influence sur la précision de dosage) restera collé dans tous les cas sur la paroi intérieure du cylindre. Toutefois, ce reste minimal de liquide pourra s'évaporer et pénétrer ainsi dans la zone se trouvant en dessous du piston; là, il pourra corroder ou dissoudre les matériaux utilisés du l'appareil dans le cas d'un emploi de solutions non autorisées (voir ...
  • Página 122 Mise en place et mise en service Déballage et mise en place L'appareil a été assemblé spécialement pour vous (appareil de base + modules et accessoires correspondants). Ceci peut entraîner des différences pour ce qui est des éléments et accessoires inclus dans cette livraison. Veuillez nous contacter directement en cas de question (Pour l'adresse de service, voir arrière de ce mode d'emploi).
  • Página 123 Raccordement et installation de la burette à piston et l’agitateur magnétique TM 50 Raccorder le câble d’alimentation basse tension TZ 1853 à la prise 12 V, «in» au dos du l’appareil (Fig. 2). Branchez ensuite l’alimentation dans la prise de courant. Fig.
  • Página 124 Réglage de la langue du pays Au départ de l’usine, la langue est réglée sur l’anglais. Après la mise en circuit de titrateur et achèvement du cycle de démarrage, le menu principal s’affiche (Fig. 5). Fig. 5 Avec <SYS> ou bien via <MODE> puis «Configuration du système», commuter sur la configuration du système.
  • Página 125 Unité de dosage et accessoires Fig. 8 7) TZ 2003 - Tube sécheur 8) TZ 3282 - Tuyau de dosage sans pointe de dosage ni support, ou TZ 3620 - Tuyau de dosage avec pointe de dosage et support 9) TZ 3802 - Bouchon fileté GL 45 avec alésage, avec adaptateur à...
  • Página 126 Montage de la pointe de la burette La pointe de titration de la burette est composée des éléments suivants: Tige avec raccord boulonné, tuyau et pointe de titration à emboîtement ( Butée Repère à anneau Pointe Pointe Tuyau Tige Raccord boulonné Fig.
  • Página 127 Butée Repère à anneau Pointe Pointe Tuyau Tige Raccord boulonné Fig. 9 Ordre de montage de la pointe de titration: Couper l’extrémité du tuyau de façon droit. Placer les éléments du raccord boulonné sur le tuyau. Passer le tuyau à travers la tige. Presser l’extrémité...
  • Página 128 Premier remplissage ou rinçage de l’unité interchangeable complète 2.6.1 À la fin de ce premier programme de remplissage et de nettoyage, il faut qu'un récipient pour déchets suffisant dimensionné soit placé sous la pointe de titrage. Effectuer le premier remplissage de l’unité interchangeable avec le programme de rinçage «Rinçage». Fig.
  • Página 129 Fig. 13 Fig. 14 Fig. 15 Fig. 16 Il est possible d’interrompre à tout moment le processus de rinçage en appuyant sur <STOP> et de le poursuivre ensuite en appuyant sur <START>. Une fois le rinçage terminé,vous pouvez revenir au menu de démarrage en appuyant 2 fois sur <ESC>.
  • Página 130 ® Travailler avec la burette à piston TITRONIC Clavier frontal Fig. 17 A l’exception des entrées alphanumériques (a-z, A-Z, 0-9) et de quelques rares fonctions, l’exécution de toutes les fonctions peut être commandée via le clavier frontal (Fig. 17). <MODE>: Sélection des méthodes, rinçage, configuration du système Modification de la méthode actuelle, nouvelle méthode+, copie et suppression d’une méthode <EDIT>:...
  • Página 131 Dispositif de pointage Le dispositif de pointage (Fig. 19) est nécessaire pour le titrage manuel. Mais il peut également être utilisé pour le lancement de méthodes de dosage et autres. Fig. 19 Mode Touche noire Touche grise Titrage manuel Lancement du titrage, Remplissage pas à...
  • Página 132 Structure de menu Les captures des menus incluses dans ce mode d'emploi servent d'exemple et peuvent diverger de l'affichage réel! Le système comporte 4 menus de sélection:  Menu de départ ou menu principal  Paramètres de méthode  Sélection des méthodes ...
  • Página 133 Avec <MODE>, on accède au menu de sélection des méthodes (Fig. 22). Fig. 22 Sélectionner les méthodes existantes avec <↓> ou <↑> et confirmer sa sélection avec <ENTER>/<OK>. Après la sélection, le système revient aussitôt au menu principal avec la méthode nouvellement sélectionnée. Si aucune méthode n’a été...
  • Página 134 Menu principal Après la mise en circuit, le menu principal s’affiche toujours. La méthode utilisée en dernier lieu est toujours affichée (Fig. 25). Fig. 25 Titrage manuel 3.6.1 Il n’est pas possible de procéder à un titrage manuel sans le dispositif de pointage. Fig.
  • Página 135 Fig. 28 Il est possible d’entrer les données de balance au moyen du clavier frontal ou du clavier externe. Pour valider les entrées appuyer sur <ENTER>/<OK>. En cas de reprise automatique des données de la balance, les quantités pesées sont lues dans une mémoire. Si la mémoire ne contient pas de données de balance, un message s’affiche indiquant qu’il n’existe pas de données de balance (Fig.
  • Página 136 Le contrôle de la vitesse d’addition s’effectue avec la touche noire du dispositif de pointage (Fig. 31). a) Une seule pression de touche jusqu’au premier palier permet d’exécuter un pas correspondant, Selon la taille de l'unité de dosage, il s'agit de 0,005 ml (20 ml) ou 0,025 ml (50 ml). L'écran affiche alors 0,003 ou 0,006 ml pour l'étape unique.
  • Página 137 Dosage 3.6.2 3.6.2.1 Dosage avec de méthode de dosage Lancer la méthode de dosage avec <START> ou avec la touche noire du dispositif de pointage (Fig. 33 et Fig. 34). Fig. 33 Fig. 34 Le volume dosé s’affiche brièvement (Fig. 35), avant que le menu principal s’affiche à nouveau (Fig. 36). Fig.
  • Página 138 Il est possible de lancer aussitôt le dosage suivant. Le remplissage de l'unité se fit automatiquement. Il est possible de désactiver cette option. Puis, le cylindre est rempli lorsque le volume maximum du cylindre est atteint. Avec <FILL>, il est possible de remplir l’unité interchangeable à tout moment. Appuyer sur <ESC>...
  • Página 139 Paramètres de méthode A partir du menu principal on accède aux paramètres de méthode (Fig. 39) avec <EDIT>. Fig. 39 Edition d’une méthode et nouvelle méthode En sélectionnant «Editer une méthode» ou «Nouvelle méthode» on accède au menu permettant de modifier une méthode ou de créer une nouvelle méthode.
  • Página 140 Méthodes standard La mémoire de l’appareil contient, sous l’option «Méthodes standard», une série de méthodes standards prêtes à l’emploi qu’il suffit de sélectionner (Fig. 41). Fig. 41 Une fois la méthode sélectionnée, le système demande aussitôt l’entrée du nom de méthode (Fig. 42). Fig.
  • Página 141 Supprimer de méthodes Après sélection de la fonction, le système demande si la méthode actuelle doit être vraiment supprimée (Fig. 44). Il faut alors sélectionner «Oui» de manière explicite et confirmer cette sélection avec <ENTER>/<OK>. Fig. 44 Modification des paramètres de méthode L’entrée et la modification du nom de méthode (Fig.
  • Página 142 Résultat 4.5.2 L’option «Formule» propose les possibilités de réglage suivantes (Fig. 47). Fig. 47 Le «texte du résultat» peut contenir jusqu’à 21 signes alphanumériques, signes spéciaux compris (Fig. 48). Fig. 48 Confirmer l’entrée avec <ENTER>/<OK>. 4.5.2.1 Formules Dans l’option de menu «Sélection de la formule», sélectionner la formule de calcul appropriée (Fig. 49). Fig.
  • Página 143 Les formules de calcul suivantes sont disponibles pour le titrage manuel: Formule pour le titrage Remarque Formule de calcul de la concentration d’un (ml--B)*T*M*F1/(W*F2) échantillon prenant en compte une valeur à blanc en ml. Formule de calcul de la concentration d’un (B-ml)*T*M*F1/(W*F2) échantillon prenant en compte une valeur à...
  • Página 144 Quantité pesée et volume d’échantillon (quantité d’échantillon) 4.5.2.2 Pour la quantité d’échantillon (W) (Fig. 52), l’utilisateur choisit s’il désire utiliser une quantité pesée ou un volume d’échantillon pour le titrage ou la préparation de la solution (Fig. 53). Fig. 52 Fig.
  • Página 145 4.5.2.3 Unité de formule L’unité de formule peut être sélectionnée dans l’option de menu «Unité» (Fig. 54). Fig. 54 Après la sélection (p.ex. %), l’unité s’affiche également sur l’écran à titre d’information (Fig. 55). Fig. 55 L'activation de la touche <INS> (Insérer) du clavier externe permet également d'insérer de nouvelles unités. 4.5.2.4 Décimales Enfin, il est également possible de fixer le nombre des décimales de 0 à...
  • Página 146 4.5.2.5 Mémoires globales Si un résultat de titrage doit être utilisé à nouveau par la suite, par exemple le facteur ou le titre d'une solution ou d'une valeur aveugle, il est possible de l'enregistrer automatiquement. La création d'une mémoire globale n'est possible que si un clavier externe est utilisé.
  • Página 147 M01 peut être repris ou doté d'une désignation telle que valeur en blanc ou titre (Fig. 60) Fig. 60 Cela facilite l’affectation ultérieure de la mémoire globale à une autre méthode (Fig. 61). Fig. 61 La valeur à blanc, qui a été titrée auparavant, est toujours automatiquement prise en compte (Fig. 62). Fig.
  • Página 148 Paramètres de dosage 4.5.3 Les paramètres de dosage (vitesse de dosage, vitesse de remplissage et volume maximum de dosage/titrage) sont fixés pour chacune des différentes méthodes (Fig. 64). Cela s'applique aux deux types de méthodes, le titrage manuel (Fig. 65) et le dosage (Fig. 66). Fig.
  • Página 149 Désignation de l’échantillon 4.5.4 Pour le titrage manuel il est possible d’entrer une désignation d’échantillon (Fig. 67). Il est possible de régler la désignation d’échantillon sur «manuelle», «automatique» ou «sans». Fig. 67 En cas de désignation d’échantillon manuelle, après le lancement de la méthode, le système demande toujours la désignation d’échantillon (à...
  • Página 150 Documentation 4.5.5 Trois réglages différents sont disponibles pour le format de la documentation sur l’imprimante ou la clé USB (Fig. 69): «Abrégé» et «GLP» (GLP = BPL) (Fig. 70). Fig. 69 Fig. 70 Type de méthode Documentation abrégée Documentation Documentation GLP standard Titrage manuel Nom de méthode, date, heure,...
  • Página 151 Configuration du système Fig. 71 Pour accéder à la configuration du système (Fig. 72) à partir du menu principal (Fig. 71) avec <SYS>. Fig. 72 Réglage de la langue du pays Le réglage de la langue du pays a déjà été décrit au  2.4. Unité...
  • Página 152 Remplacement de l'unité de dosage 5.2.1 D'une manière générale, il est rare de devoir remplacer l'unité de dosage. L'unité de dosage doit être remplacée suite à un défaut ou à une inspection de l'unité de titrage. L'unité de titrage est équipée de nervures latérales sur sa circonférence, l'une d'entre elles étant double. La nervure double sert de repère hors un positionnement correct de l'unité...
  • Página 153 Déverrouiller alors l'unité de dosage (Fig. 77). Fig. 77 Confirmer avec <ENTER>/<OK> une fois de l'unité de dosage. L'unité de dosage est alors relevé complètement (Fig. 78) Fig. 78 Vous pouvez maintenant modifier l'unité de dosage (Fig. 79) Fig. 79...
  • Página 154 Tirer l'unité de dosage vers le haut (Fig. 80) Fig. 80 et fixer un nouvel unité de dosage de la même manière (Fig. 81) Les deux entretoises de la protection UV doivent correspondre à la marque sur le boîtier ! Fig.
  • Página 155 Si vous souhaitez changer de réactifs, vous pouvez réinitialiser complètement les données (Fig. 83). Fig. 83 Puis, l'unité de dosage redescend (Fig. 84), et vous devez verrouiller l'unité de dosage (Fig. 85). Fig. 84 Fig. 85 Données du réactif 5.2.2 Les données suivantes sur les réactifs peuvent être saisies: ...
  • Página 156 Mémoire globale La manipulation des mémoires globales a déjà été décrite au  4.5.2.5 Mémoires globales. Réglages RS-232 ® Dans le menu « Réglages RS232» il est possible de déterminer l’adresse de l’appareil de la TITRONIC 300 et de régler séparément les paramètres des deux interfaces RS-232 (Fig. 86). Fig.
  • Página 157 Il peut être réglé de 1200 à 19200 (Fig. 89). Fig. 89 La parité peut être réglée sur «No» (sans), «Even» (pire) et «Odd» (impaire). Elle est préréglée sur «No» (Fig. 90). Fig. 90 Les bits de données peuvent être réglés entre 7 et 8 bits. Ils sont préréglés sur 8 bits (Fig. 91). Fig.
  • Página 158 Fig. 92 Celui-ci peut être téléchargé sur le site Web du fabricant. Date et heure Au départ de l’usine, l’heure est réglée sur l’heure de l’Europe centrale. Si besoin, le réglage peut être modifié (Fig. 93). Fig. 93 RESET La fonction RESET permet de rétablir tous les réglages usine. Cette fonction efface aussi toutes les méthodes! Auparavant, veuillez sortir les méthodes sur imprimante ou les exporter/copier sur un support de mémoire USB raccordé...
  • Página 159 Imprimante Pour le raccordement d’imprimantes (Fig. 95), voir  7.3 Imprimante. Fig. 95 Informations sur l’appareil Ici, vous obtiendrez des informations détaillées sur votre appareil (Fig. 96). Fig. 96 Tonalités du système Il est possible d'activer ou de désactiver la tonalité du système (Fig. 97). Fig.
  • Página 160 5.10 Échange de données Toutes les méthodes ainsi que tous les réglages de paramètres et les mémoires globales peuvent être mémorisés et restaurés sur une mémoire USB raccordée. Il est également possible de transférer les réglages d'un titrateur à un autre. La sauvegarde démarre avec «mémoriser paramètres» (Fig. 98). Fig.
  • Página 161 Fig. 101 Confirmez la sélection avec <ENTER>/<OK>. Lors de la restauration de la sauvegarde, le message «paramètres sont retabli» apparaît en bleu au bas de l'écran (Fig. 102). Fig. 102...
  • Página 162 5.11 Mise à jour du logiciel Fig. 103 Mise à jour du logiciel de l’appareil (Fig. 103) requiert une clé USB sur laquelle est enregistrée la nouvelle version. Les deux fichiers nécessaires doivent se trouver dans le répertoire root de la clé USB (Fig. 104). Fig.
  • Página 163 L’affichage suivant apparaît seulement après le lancement de mise à jour avec <ENTER>/<OK> (Fig. 106), Fig. 106 puis il commute quelques secondes après sur l’affichage suivant (Fig. 107). Fig. 107 Après mise à jour (env. 2 - 3 minutes), l’appareil arrête complètement le logiciel et démarre à nouveau. Lors de mise à...
  • Página 164 Communication de données via l’interface RS-232- et USB-B Généralités ® Le TITRONIC 300 est dotée de deux interfaces sérielles RS-232-C pour la communication de données avec d’autres appareils. Ces deux interfaces permettent de faire fonctionner plusieurs appareils sur une interface de PC.
  • Página 165 Ordre Description Réponse Affectation automatique de l’adresse de l’appareil aaAA Sélection d’une méthode aaMC1...XX « Remplir la burette ». L’unité interchangeable est remplie. aaBF aaBV Sortir le volume dosé en ml aa0.200 aaDA Doser le volume sans remplissage, avec addition du volume aaY aaDB Doser le volume sans remplissage, mise à...
  • Página 166 Raccordement de balances d’analyse et d’imprimantes Raccordement de balances d’analyse Les échantillons étant très fréquemment pesés sur une balance d’analyse, il est rationnel de raccorder cette ® 300, la balance doit posséder une interface RS-232-C et il faut disposer d’un câble de balance à...
  • Página 167 Editeur de balance Une pression sur la touche de fonction «F5/Symbole de balance» permet d’appeler l’éditeur dit de données de balance. Une liste contenant les données de balance existantes s’affiche (Fig. 109). Fig. 109 Il est possible d’éditer séparément les données de balance. Après une modification, une star s’affiche devant la quantité...
  • Página 168 En l’absence de données de balance, le message «Données de balance non trouvées» (Fig. 112). Fig. 112 Imprimante ll est possible d’imprimer les résultats, les données de calibration et les méthodes sur les supports suivants:  Imprimante compatible HP PCL (A4) monochrome et chromatique ...
  • Página 169 Maintenance et entretien de la burette à piston Pour conserver sa capacité de fonctionnement de l´appareil il faut qu’elle soit l’objet de contrôles et de travaux de maintenance réguliers. La justesse du volume et la capacité de fonctionnement de sysème de titration sont soumises à la condition de contrôles réguliers.
  • Página 170 Description détaillée des travaux de contrôle et d’entretien Essuyer avec un chiffon doux (et si besoin avec un peu d’eau et de nettoyant ménager ordinaire). Les fuites se reconnaissent à l’humidité ou aux cristaux au niveau des visages des tuyaux, des lèvres d’étanchéité du piston dans le cylindre de dosage ou de la vanne.
  • Página 171 TABLA DE CONTENIDO ® Especificaciones técnicas de la bureta de émbolo TITRONIC 300 ....173 Notas al Manual de Instrucciones ..................173 Uso previsto .......................... 173 Características técnicas ......................174 ® 1.3.1 Bureta de embolo TITRONIC 300 ..................174 Instrucciones de seguridad y advertencias ................176 1.4.1 Generalidades ........................
  • Página 172 10 Almacenamiento y transporte ................225 11 Reciclaje y eliminación ..................225 12 CE - Declaración de conformidad ..............225 Copyright © 2021, Xylem Analytics Germany GmbH La reimpresión, aún parcial, está permitida únicamente con la autorización. Alemania, Printed in Germany.
  • Página 173 ® Especificaciones técnicas de la bureta de émbolo TITRONIC Notas al Manual de Instrucciones El presente manual de instrucciones ha sido creado para permitirle operar el producto de forma segura y de acuerdo a su uso previsto. ¡Para contar con la mayor seguridad posible, atienda los avisos de seguridad y advertencia en este manual de operación! Advertencia sobre un peligro general: Si no se atiende a la advertencia se pueden producir daños materiales o lesiones.
  • Página 174 Características técnicas ® Bureta de embolo TITRONIC 1.3.1 Traducción de la versión en alemán jurídicamente vinculante (Estado al 7. Julio 2020) Según la Directiva EMC 2014/30/EU; fundamento de prueba EN 61326-1 Según la Directiva sobre bajo voltaje 2014/35/EU; fundamento de prueba EN 61010-1: para equipo de laboratorio Según la Directiva RoHS 2011/65/EU Placa FCC parte 15B y ICES 003 País de origen:...
  • Página 175 Agitador/bomba: Enchufe la conexión con el suministro de baja tensión integrado (= 12 V) en la carcasa inferior ® del bureta de embolo TITRONIC 300 para el agitador TM 50 Caja: Material: Polipropileno Teclado frontal: Con recubrimiento de plástico Dimensiones: 13,5 x 31 x 20,5 cm (A x H x D), a altura incluye la unidad intercambiable Peso: aparato básico aprox.
  • Página 176 Instrucciones de seguridad y advertencias Generalidades 1.4.1 dispositivo corresponde a la clase de protección III. Ha sido fabricado y probado según la norma EN 61 010 - 1, parte 1 «Medida de protección eléctrica para instrumentos de medición» y abandonó la fábrica en condiciones impecables en lo que respecta a tecnología en seguridad.
  • Página 177 evaporarse y así alcanzar la zona debajo del émbolo, y si se utilizan líquidos no admitidos, se pueden corroer o disolver los materiales del dispositivo (cf.  8 Mantenimiento y cuidado de bureta de émbolo). Seguridad química y biológica 1.4.2 El aparato no está...
  • Página 178 Montaje y puesta en marcha Desempaque y puesta en marcha El dispositivo se ha ensamblado individualmente para usted (el dispositivo básico con los módulos y accesorios correspondientes), lo que puede provocar desviaciones en relación con el alcance de suministro descrito y los accesorios.
  • Página 179 Conexión e instalación del titulador y el agitador magnético TM 50 El cable de baja tensión de la fuente de alimentación TZ 1853 tiene que estar conectado a la toma de 12 V «in » en el panel posterior del dispositivo ( Fig. 2). Después conecte la fuente de alimentación a la toma eléctrica. Fig.
  • Página 180 Configuración del idioma del país El idioma programado en fábrica es inglés. Una vez conectada a la corriente la bureta de émbolo y terminado el proceso de iniciación aparece el menú principal (Fig. 5). Fig. 5 Con <SYS> o con <MODE> y luego «Configuración del sistema se llega a los ajustes del sistema.
  • Página 181 Unidad de dosificación y accesorios Fig. 8 7) TZ 2003 - Tubo de secado 8) TZ 3282 - Tubo flexible de dosificación sin punta de succión ni soporte, o TZ 3620 - Tubo flexible de dosificación con punta de succión y soporte 9) TZ 3802 - Tapa de rosca GL 45 con perforación, incl.
  • Página 182 Montaje de la punta de la bureta La punta de la bureta consta de diferentes partes como barilla con atornilladuras de ajuste, tubo flexible y punta montable ( Borde final Marca anular Punta Punta Tubo flexible Varilla Atornilladuras Fig. 9).
  • Página 183 Borde final Marca anular Punta Punta Tubo flexible Varilla Atornilladuras Fig. 9 Orden de montaje de la punta de la bureta Cortar recto el borde final del tubo flexible Introducir el tubo flexible en las atornilladuras. Introducir el tubo flexible en la varrilla. Introducir el tubo flexible, sobre el marca anular, hasta que este toque el borde final de la punta.
  • Página 184 Llenado inicial o enjuague de la unidad intercambiable 2.7.1 Antes de que finalice este primer programa de llenado/enjague debe haberse colocado un cubo de basura debajo de la punta de titulación. El primer llenado de la unidad intercambiable se realiza mediante el programa de enjuague «Juagar». Fig.
  • Página 185 Fig. 13 Fig. 14 Fig. 15 Fig. 16 El proceso de enjuague se puede interrumpir en cualquier momento con <STOP> y luego continuarlo con <START>. Al finalizar el enjuague, puede regresar al menú de inicio presionando 2 veces <ESC>.
  • Página 186 ® Trabajo con la bureta de embolo TITRONIC Teclado frontal Fig. 17 Todas las funciones, con excepción de la introducción de datos alfanuméricos (a-z, A-Z, 0-9) y de unas pocas funciones, pueden realizarse también utilizando el teclado frontal (Fig. 17 <MODE>: Selección de los métodos, enjuague, configuración del sistema <EDIT>:...
  • Página 187 Mando manual El mando manual (Fig. 19) se necesita en el proceso de titulación manual y puede utilizarse también para iniciar la dosificación y otros métodos. Fig. 19 Modo Botón negro Botón gris Inicio de la titulación, pasos Llenado Titulación manual individuales y titulación continua Interrupción de la titulación con evaluación Dosificación y métodos de...
  • Página 188 Estructura del menú ¡Las imágenes del menú que se muestran en este manual de instrucciones sirven como ejemplo y pueden diferir de la visualización real! Hay 4 menús para elegir:  Menú de inicio o menú principal  Parámetros de los métodos ...
  • Página 189 Con <MODE> se llega al menú para la selección del método (Fig. 22). Fig. 22 Los métodos disponibles se seleccionan mediante las teclas <↓> y <↑> y la selección se confirma con <ENTER>/<OK>. Una vez realizada la selección, regresará al menú principal con el método recién seleccionado.
  • Página 190 Menú principal Al prender el equipo aparece siempre el menú principal. El método que se muestra siempre será el último método utilizado (Fig. 25). Fig. 25 Titulación manual 3.6.1 Sin mando manual no es posible realizar una titulación manual. Fig. 26 Con <START>...
  • Página 191 Fig. 28 Los datos del peso se pueden introducir con el teclado frontal o el teclado externo. Hay que confirmar la entrada con <ENTER>/<OK>. Con la transferencia automática de datos de balanza, los pesos se leen desde una memoria. Si no hay datos de balanza en la memoria, se muestra un mensaje (Fig. 30). Fig.
  • Página 192 Con el botón negro del mando manual se controla la velocidad de adición (Fig. 31). a) Una simple presión de la tecla provocará un paso al primer nivel. Según el tamaño de la unidad de dosificación, es de 0,005 ml (20 ml) o 0,025 ml (10 ml). La pantalla muestra 0,003 o 0,006 ml para el paso simple.
  • Página 193 Dosificación 3.6.2 3.6.2.1 Dosificación con de método de dosificación Para iniciar un método de dosificación, utilice la tecla <START> o la tecla negra del mando manual (Fig. 33 y Fig. 34). Fig. 33 Fig. 34 Por un instante, la pantalla mostrará el volumen dosificado (Fig. 35) antes de volver al menú principal (Fig. 36). Fig.
  • Página 194 La siguiente operación de dosificación puede iniciarse de inmediato. El llenado de la unidad ocurrirá de manera automática. Esta opción se puede desactivar. Luego, el cilindro se llenará cuando se alcance el volumen máximo del cilindro. La unidad se puede llenar en cualquier momento con <FILL>. <ESC>...
  • Página 195 Parámetros de los métodos Partiendo del menú principal <EDIT> i a los parámetros de los métodos (Fig. 39). Fig. 39 Edición de métodos y método nuevo Al seleccionar «editar método» ou «nuevo método» se llega al menú para modificación y/o creación de un nuevo método.
  • Página 196 Métodos estándar En el dispositivo se han memorizado bajo «Métodos estándar», una serie de métodos listos para ser utilizados, que se pueden simplemente seleccionar (Fig. 41). Fig. 41 Después de la selección se solicita la introducción del nombre del método (Fig. 42). Fig.
  • Página 197 Eliminar métodos Después de seleccionar la función se nos pregunta si realmente se quiere eliminar el método actual (Fig. 44). Debe contestarse explícitamente «Si» y luego confirmar con <ENTER>/<OK>. Fig. 44 Modificar parámetros del método  4.1 y 4.2. La introducción de un nombre de método (Fig. 45) o su modificación se explicó ya en la sección Fig.
  • Página 198 Resultados 4.5.2 En «Fórmula» hay opciones de configuración para el resultado (Fig. 47). Fig. 47 El «texto del resultado» puede tener hasta 21 caracteres alfanuméricos, incluyendo caracteres especiales (Fig. 48). Fig. 48 Su introducción se confirma con <ENTER>/<OK>. 4.5.2.1 Fórmulas En el submenú...
  • Página 199 Para la titulación manual están disponibles las siguientes fórmulas: Fórmula para titulación Observaciones (ml-B)*T*M*F1/(W*F2) Fórmula para calcular la concentración de una muestra considerando un valor de ensayo en blanco en ml. (B-ml)*T*M*F1/(W*F2) Fórmula para calcular la concentración de una muestra considerando un valor de ensayo en blanco en ml.
  • Página 200 4.5.2.2 Pesada y volumen (Cantidad de muestra) Bajo cantidad de muestra (W) (Fig. 52) se selecciona, si en la titulación o en la preparación de la solución se desea utilizar una pesada o un volumen (Fig. 53). Fig. 52 Fig. 53 Existen las siguientes opciones: ...
  • Página 201 4.5.2.3 Unidad de la fórmula La unidad a utilizar en la fórmula puede seleccionarse en el submenú «Unidad» (Fig. 54). Fig. 54 Después de la selección (p.ej. «%») aparece la unidad en la pantalla a manera informativa (Fig. 55). Fig. 55 Al presionar la tecla <INS>...
  • Página 202 4.5.2.5 Memorias globales Si el resultado de una titulación se volverá a utilizar luego, como por ejemplo el factor o título de una solución o un valor ciego, se puede guardar en forma automática. La creación de una memoria global es únicamente posible si se utiliza un teclado externo.
  • Página 203 M01 puede ser asumido o provisto de una designación como valor en blanco o título (Fig. 60). Fig. 60 Esto simplifica más adelante la asignación de la memoria en otro método (Fig. 61). Fig. 61 El valor en blanco que se tituló por adelantado siempre se tiene en cuenta automáticamente (Fig. 62). Fig.
  • Página 204 Parámetros de dosificación 4.5.3 Los parámetros de dosificación (velocidad de dosificación, velocidad de llenado y volumen máximo de dosificación/titulación) están determinados para cada método (Fig. 64). Esto se aplica a ambos tipos de métodos, la titulación manual (Fig. 65) y la dosificación (Fig. 66). Fig.
  • Página 205 Denominación de la muestra 4.5.4 En la titulación manual se puede introducir el nombre de la muestra (Fig. 67). El nombre de la muestra puede ingresarse «manual», «automática» o «sin». Fig. 67 En el caso de una denominación manual siempre, al iniciar el método, se pregunta el nombre de la muestra (Véase también el ...
  • Página 206 Documentación 4.5.5 La documentación (Fig. 69) en la impresora o en una memoria USB puede elegirse en tres formatos diferentes: «breve» y «GLP» (GLP = BPL) (Fig. 70). Fig. 69 Fig. 70 Tipo de método Documentación breve Documentación estándar Documentación GLP Titulación manual Nombre del método, fecha, hora, No tiene lugar...
  • Página 207 Ajustes del sistema Fig. 71 Partiendo del menú principal (Fig. 71) con <SYS> y luego se llega a los ajustes del sistema (Fig. 72). Fig. 72 Configuración del idioma del país El ajuste del idioma se explicó ya en el  2.4. Unidad de dosificación –...
  • Página 208 Reemplazar la unidad de dosificación 5.2.1 Como regla, la necesidad de reemplazar la unidad de dosificación ocurre muy de vez en cuando. La unidad de dosificación tiene que reemplazarse, si dicho reemplazo es necesario como resultado de un defecto o de una inspección de la unidad de titulación La unidad de dosificación está...
  • Página 209 Ahora desbloquee la unidad de dosificación (Fig. 77). Fig. 77 Confirma con <ENTER>/<OK> después de que la unidad de dosificación se haya desbloqueado. Ahora, la unidad de dosificación subirá hasta arriba (Fig. 79). Fig. 78 Ahora puede cambiar la unidad de dosificación (Fig. 79). Fig.
  • Página 210 Retire la unidad de dosificación hacia arriba (Fig. 80). Fig. 80 Coloque la nueva unidad de dosificación de la misma manera (Fig. 81). Las dos puntas de la protección UV deben coincidir con la marca en la carcasa. Fig. 81 Confirma con <ENTER>/<OK>.
  • Página 211 Si desea cambiar los reactivos, puede restaurar los datos completamente (Fig. 83). Fig. 83 Luego, la unidad de dosificación bajará (Fig. 84). Ahora, bloquee la unidad de dosificación (Fig. 85). Fig. 84 Fig. 85 Datos del reactivo 5.2.2 Pueden introducirse los siguientes datos sobre los reactivos: ...
  • Página 212 Memoria global El manejo con las memorias globales ya se describió en el  4.5.2.5 Memorias globales. Ajustes RS-232 ® En el menú «RS-232 Ajustes», se puede fijar la dirección del equipo TITRONIC 300 y además ajustar por separado los parámetros de las dos interfaces RS-232 (Fig. 86). Fig.
  • Página 213 Se pueden ajustar desde 1200 - 19200 (Fig. 89). Fig. 89 La paridad puede ajustarse en «No» (ninguna), «Even» (par) y «Odd» (impar) «No» es el ajuste prefijado (Fig. 90). Fig. 90 Los bits de datos pueden ajustarse entre 7 y 8. El valor prefijado es de 8 bits (Fig. 91). Fig.
  • Página 214 Puede fijar los bits de datos en 1, 1,5 y 2. 1 bits es la configuración predeterminada (Fig. 92). Fig. 92 El controlador se puede descargar desde el sitio web del fabricante. Fecha y hora En fábrica ha sido prefijada la hora de Europa Central (MEZ). De ser necesario puede modificarse (Fig. 93). Fig.
  • Página 215 Impresora Para conectar impresoras (Fig. 95) lea por favor  7.3 Impresora. Fig. 95 Informaciones sobre el equipo Aquí obtendrá información detallada sobre su dispositivo (Fig. 96). Fig. 96 Tonos del sistema El tono del sistema (sonido) se puede ajustar en encendido o apagado (Fig. 97). Fig.
  • Página 216 5.10 Intercambio de Datos Todos los métodos con todas las configuraciones de parámetros y memoria global pueden ser respaldados y restaurados a una memoria USB conectada. También puede transferir métodos de un titulador a otro titulador. Con «memorizar configuración» inicia la copia de seguridad del método (Fig. 98). Fig.
  • Página 217 Fig. 101 Confirme la selección con <ENTER>/<OK>. Mientras restaura la copia de seguridad, el mensaje «configuración se restablecerá» aparecerá en azul en la parte inferior de la pantalla (Fig. 102). Fig. 102...
  • Página 218 5.11 Actualización de software Fig. 103 Para la actualización del software del equipo (Fig. 103) se requiere una memoria USB con la nueva versión. Para ello los dos archivos necesarios deben encontrarse en la lista ROOT de la memoria USB (Fig. 104). Fig.
  • Página 219 Después de iniciar la actualización con <ENTER>/<OK> aparece la siguiente pantalla (Fig. 106), Fig. 106 que cambia después de unos segundos (Fig. 107). Fig. 107 Después de la actualización (aprox. 2 - 3 minutos) el equipo se apaga completamente y se reinicia. ¡Los métodos no se eliminan durante la actualización! Todavía se pueden usar.
  • Página 220 Transmisión de datos mediante las interfaces RS-232 y USB-B Generalmente ® Para el intercambio de datos con otros equipos dispone el TITRONIC 300 de dos interfaces seriales RS-232-C. Con estas dos interfaces es posible operar varios aparatos conectados a la interfaz del PC. Además, está...
  • Página 221 Mando Descripción Respuesta aaAA Asignación automática de la dirección del equipo aaMC1...XX Selección de un método aaBF Llenar la bureta. Se llena la unidad cambiable. aaBV Emitir el volumen dosificado aa0.200 aaDA Dosificar volumen, sin llenado, con adición del volumen aaDB Dosificar volumen, sin llenado, puesta a cero del volumen aaDO...
  • Página 222 Conexión de balanzas analíticas e impresoras Conexión de balanzas analíticas Como la muestra con frecuencia se pesa sobre una balanza analítica, es conveniente conectar la balanza a el ® TITRONIC 300. La balanza debe tener una interfaz RS-232-C y un cable de conexión debidamente configurado.
  • Página 223 Editor de datos de la balanza Presionando la tecla de función «F5/Símbolo de la balanza» se pasa al llamado editor de datos de la balanza y aparece una lista con los datos de la balanza disponibles (Fig. 109). Fig. 109 Los datos de la balanza pueden editarse individualmente.
  • Página 224 Si no se dispone de datos de pesada aparece el aviso «no hay datos de la balanza» (Fig. 112). Fig. 112 Impresora Los resultados, datos de calibrado y métodos pueden imprimirse con los siguientes medios de impresión:  Impresora HP PCL compatible (A4), color y monocromo (por ejemplo, impresora láser) ...
  • Página 225 Mantenimiento y cuidado de bureta de émbolo Para mantener la funcionabilidad de dispositivo deben realizarse regularmente trabajos de control y mantenimiento. Controles permanentes son requisito para la exactitud del volumen y para la funcionabilidad de del dispositivo de titulación. La exactitud del volumen se ve determinada por todas las partes que tienen y/o conducen químicos (émbolos, cilindros, válvulas, punta de titulación y tubos flexibles).
  • Página 226 Descripción detallada de los trabajos de control y mantenimiento Limpiar con un trapo suave (si el caso, un poco de agua con detergente doméstico normal). La permeabilidad en las uniones se reconoce en humedad o cristales en las uniones de los tubos flexibles, en las faldas obturadoras del émbolo en el cilindro de dosificación o en la válvula.
  • Página 228 SI Analytics Gebäude G12, Tor Rheinallee 145 55120 Mainz Deutschland, Germany Tel. +49(0)6131.66.5042 Fax. +49(0)6131.66.5105 E-Mail: Service-Instruments.si-analytics@xylem.com SI Analytics is a trademark of Xylem Inc. or one of its subsidiaries. © 2021 Xylem, Inc. Version 211029 D 825 288 0...