Página 1
N (Norsk) DK (Dansk) Brugsanvisning Kasutusjuhend EST (Eesti) LT (Lietuvių) Naudojimo instrukcija Lietošanas instrukcija LV (Latviešu) PL (Polski) Instrukcja użytkowania MESTO Spritzenfabrik Ernst Stockburger GmbH Tel.: +49 7141 272-0, Fax: +49 7141 272-100 Ludwigsburger Straße 71, D-71691 Freiberg/Neckar info@mesto.de, www.mesto.de...
Página 2
Ersatzteile Spare Parts Pièces de Rechange Reserve-onderdelen Piezas de repuesto Pezzi di ricambio Peças sobressalentes Varaosat Reservdelar Reservdeler Reservedele Varuosad Atsarginės detalės Rezerves daļas Części zamienne 3598P 3618P 3598P 3618P 6701 6701 1711F 1711F 7121M www.mesto.de...
Página 4
Beim Arbeiten mit dem Gerät sind besondere Sicherheitsmaßnahmen notwendig. Verwendung Sprühgeräte 3598P und 3618P sind für das Sprühen von Schalölen und dünnflüssigen Mineralölen, leicht alkalischen Bauchemikalien (pH ≤ 9) und können zusätzlich für lösungs- mittel- und chloridfreie, neutrale Reinigungsmittel sowie dünnflüssige, lösungsmittelfreie Dispersions- und Malfarben verwendet werden.
Página 5
[5] Tragriemen [6], Spritzrohr [7], (Abb. 1) Mit dem Gerät dürfen nur geschulte, gesunde und ausgeruhte Personen arbeiten. Sie sollen nicht unter dem Einfluss von Alkohol, Drogen oder Technische Daten Medikamenten sein. 3598P 3618P Kinder und Jugendliche dürfen das Gerät nicht benutzen. Max. Einfüllmenge 10 l Bewahren Sie das Gerät kindersicher auf.
Página 6
DEUTSCH DEUTSCH Vorbereiten 4. Fällt der Sprühdruck mehr als 0,5 bar vom Optimum ab, pumpen Sie nach. Wenn aus der Düse mit Luft vermischte Flüssigkeit austritt, ist der Behälter leer. Beachten Sie die Hinweise im Kapitel „Sicherheit“. Das Gerät muss sich in senkrechter Stellung befinden. Nach Gebrauch Beim Füllen aus einer Wasserleitung darf die Leitung oder ein Schlauch nicht in den Behälter hineinragen.
Página 7
Wir, die MESTO Spritzenfabrik Ernst Stockburger GmbH, Ludwigsburger Straße 71, O-Ring [54] fetten oder erneuern D-71691 Freiberg, (Abb. 27h) erklären in alleiniger Verantwortung, dass die Produkte der Baureihen 3598P, 3618P in der Pumpe nicht festge- Pumpe fest einschrauben. gelieferten Ausführung den Bestimmungen der Richtlinie 2014/68/EU entsprechen.
Página 8
Never spray on people, animals, electrical devices and lines, into the wind, Usage or into bodies of water. Spraying devices 3598P and 3618P, are designed for the spraying of forming oils and → Risk of injury! low-viscosity mineral oils, slightly alkaline construction chemicals (pH ≤ 9) and can also be...
Página 9
Technical data the tank. (Fig. 5). 2. Raise the locking cap [58], tilt the cover [59], screw it in a clockwise direction and take Type 3598P 3618P out of the filling opening. (Fig. 6, 7) Max. filling amount 6 l (1.58 gal) 10 l (2.64 gal)
Página 10
ENGLISH ENGLISH Observe the legal requirements of your country for accident prevention and check 4. If the spraying pressure decreases more than 0.5 bar (7.3 psi) from the optimum level, the device in regular intervals. pump some more. Unless otherwise specified, we recommend that an expert carries out an external If liquid mixed with air emerges from the nozzle, the tank is empty.
Página 11
3598P, 3618P in the ment (pH ≤ 9) et peuvent, en outre, être utilisés pour les produits de nettoyage neutres, version supplied comply with all relevant provisions of the Directive 2014/68/EU.
Página 12
[5], courroies de transport [6], tube de pulvérisation [7]. (fig. 1) de l‘alcool, de drogues ou de médicaments. Les enfants et les jeunes ne Caractéristiques techniques doivent pas utiliser l‘appareil. Type 3598P 3618P Conservez le pulvérisateur hors de portée des enfants.Prenez des mesures Quantité de remplissage max. 10 l préventives contre l‘usage abusif lors de l‘utilisation de produits dangereux.
Página 13
FRANÇAIS FRANÇAIS Préparation Pression de pulvérisation Débit de pulvérisation pour la buse à jet plat, 80-01 1,5 bars 0,29 l/min Respectez les indications du chapitre « Sécurité ». L’appareil doit être placé à la 2,0 bars 0,32 l/min verticale.Lors du remplissage à partir d’une conduite d’eau, la conduite ou le flexible 3,0 bars 0,39 l/min ne doit pas pénétrer dans le réservoir.
Página 14
(fig. 27h) des séries 3598P, 3618P correspondent dans leur version livrée à toutes les dispositions La pompe n'est pas correcte- Visser correctement la pompe pertinentes de la directive 2014/68/EU.
Página 15
Spuit nooit op mensen, dieren, elektrische apparaten en leidingen, tegen de Toepassing wind in of in waterlopen. De spuiten 3598P en 3618P zijn bestemd voor het sproeien van schaalolie en dun vlo- → Gevaar voor letsel! eibare minerale oliën, licht alkalische bouwchemicaliën (pH ≤ 9) en kunnen bovendien als...
Página 16
1. Trek de rode knop van het veiligheidsventiel [12] zolang omhoog, tot alle druk uit het Technische specificaties reservoir is verdwenen. (afb. 5). Type 3598P 3618P 2. Zet de afsluitkap [58] omhoog, kantel de deksel [59] en neem hem met een schroefbe- Max. vulhoeveelheid 10 l weging in wijzerrichting uit de vulopening.
Página 17
NEDERLANDS NEDERLANDS Neem de voorschriften ter voorkoming van ongevallen in acht en controleer het ap- 4. Als de sproeidruk meer dan 0,5 bar ten opzichte van de optimale druk daalt, moet u paraat regelmatig. Indien er geen speciale regels zijn, adviseren wij u, iedere 2 jaar opnieuw pompen.
Página 18
(pH ≤ 9) y además, puede utilizarse adicionalmente para verklaren alleen verantwoordleijk dat de producten van de serie 3598P, 3618P in de gele- la aplicación de disolventes y productos limpiadores neutros no clorados, así como para verde uitvoering in overeenstemming zijn met alle overeenkomstige voorschriften van de pinturas y colorantes de poca viscosidad sin disolventes.
Página 19
[5], correa de transporte [6], tubo de inyección [7]. (Fig. 1) alcohol, drogas o medicamentos. Los niños y los adolescentes no deberán Datos técnicos utilizar el aparato. Tipo 3598P 3618P Mantenga los pulverizadores fuera del alcance de los niños. Cantidad máx. llenado 10 l...
Página 20
ESPAÑOL ESPAÑOL Preparación 4. En caso de que la presión de pulverización descienda más de 0,5 bares de la presión óptima, vuelva a bombear. Tenga en cuenta las indicaciones del capítulo “Seguridad”. Si por la tobera sale líquido mezclado con aire, el depósito está vacío. El aparato debe encontrarse en posición vertical.
Página 21
La bomba no enroscada Enrosque la bomba correcta- ador de presión de los lotes 3598P, 3618P en el modelo suministrado, con todo lo dispues- correctamente. mente to en la Directiva 2014/68/EU.
Página 22
Non spruzzare mai su persone, animali, apparecchiature elettriche e cavi, controvento o in corpi idrici. Gli spruzzatori 3598P e 3618P sono previsti per spruzzare oli di stozzatura ed oli minerali → Pericolo di lesioni! fluidi, sostanze chimiche leggermente alcaline (pH ≤ 9) e possono essere utilizzati anche per detergenti privi di solvente e cloro a base neutra, nonché...
Página 23
Dati tecnici mente depressurizzato il serbatoio. (fig. 5) 2. Sollevare il tappo di chiusura [58], ribaltare il coperchio [59] ed estrarlo quindi girando la Tipo 3598P 3618P Quantità riempita max 10 l vite in senso orario fuori dall‘apertura di rabbocco. (Fig. 6, 7) Capacità...
Página 24
ITALIANO ITALIANO Osservare le norme antinfortunistiche prescritte ai sensi di legge nel rispettivo paese di Pressione di spruzzatura Quantità spruzzata in ugelli a getto piatto, 80-01 impiego e controllare periodicamente l‘apparecchio. Qualora non fossero in vigore del- 1,5 bar 0,29 l/min le regolamentazioni specifiche, raccomandiamo comunque di effettuare almeno ogni 2,0 bar 0,32 l/min...
Página 25
Ring, manicotto, ecc.) e difetti attribuibili ad un impiego non appropriato e a forza maggiore. Utilização Os pulverizadores 3598P e 3618P destinam-se à pulverização de óleos de cofragem e Dichiarazione di conformità óleos minerais diluídos, químicos de construção ligeiramente alcalinos (pH ≤ 9), e podem La sottoscritta MESTO Spritzenfabrik Ernst Stockburger GmbH, Ludwigsburger Straße 71,...
Página 26
Elas não devem estar sob o efeito de álcool, drogas ou medicamentos. Crianças e jovens não podem utilizar o aparelho. Guarde os Tipo 3598P 3618P pulverizadores num local de difícil acesso para as crianças. Quantidade máx. de enchimento 10 l Tome providências contra a utilização indevida de produtos perigosos.
Página 27
PORTUGUÊS PORTUGUÊS Preparação 4. Se a pressão de pulverização baixar mais de 0,5 bar do ideal, volte a bombear. Se sair líquido misturado com ar do bico, então o depósito está vazio. Respeite as indicações no capítulo „Segurança“. O aparelho tem de se encontrar na posição vertical. Ao encher a partir de um tubo Após a utilização de água, o tubo ou a mangueira não podem entrar no depósito.
Página 28
Lubrificar [54] ou substituir D-71691 Freiberg, (fig. 27h) o O-ring declaramos, sob a nossa inteira responsabilidade, que os produtos das séries 3598P, A bomba não está bem Enrosque bem a bomba. 3618P correspondem na versão fornecida às disposições da diretiva 2014/68/EU.
Página 29
Käyttö Pidä ulkopuoliset henkilöt loitolla suihkutuksen aikana. Älä koskaan sumuta ihmisiä, eläimiä, sähkölaitteita tai johtoja kohti, 3598P ja 3618P sumuttimet on tarkoitettu muottiöljyjen ja ohutjuoksuisten mineraaliöljyjen, vastatuuleen tai vesistöön. lievästi alkalisten rakennuskemikaalien (pH ≤ 9) ja voidaan käyttää lisäksi neutraaleille →...
Página 30
[5], kantohihna [6], ruiskutusputki [7]. (Kuva 1) 1. Vedä turvaventtiilin [12] punaisesta nupista niin kauan, kunnes säiliö on paineeton. Tekniset tiedot (Kuva 5) Tyyppi 3598P 3618P 2. Käännä sulkuläppä [58] ylös, kallista kantta [59] ja poista kansi täyttöaukosta kiertämällä Maks. täyttömäärä 10 l sitä...
Página 31
SUOMI SUOMI Ota huomioon maasi lakisääteiset tapaturmantorjuntamääräykset ja tarkasta laite 4. Jos sumutuspaine laskee yli 0,5 bar optimaalisesta paineesta, pumppaa lisää ilmaa. säännöllisesti. Jos mitään erityisiä määräyksiä ei ole annettu, suosittelemme, että Jos suuttimesta tulee ilmansekaista nestettä, säiliö on tyhjä. asiantuntija suorittaa tarkastuksen ulkoisesti 2 vuoden välein ja sisäisesti 5 vuoden Käytön jälkeen välein sekä...
Página 32
Vaatimustenmukaisuusvakuutus Användning Me, MESTO Spritzenfabrik Ernst Stockburger GmbH, Ludwigsburger Straße 71, Sprutverktygen 3598P och 3618P är avsedda för sprutning av skalolja och tunnflytande D-71691 Freiberg, mineraloljor, lätt alkaliska kemikalier (pH ≤ 9) och kan dessutom användas för lösnings- vakuutamme ainoana vastuullisena, että tuotteet 3598P, 3618P lähtien, vastaavat toimitet- medel- och kloridfria och neutrala rengöringsmedel samt tunnflytande, lösningsmedelfria...
Página 33
[5], bärremmar [6], sprutrör [7]. (Fig.1) De får inte var påverkade av alkohol, droger eller mediciner. Barn och ungdomar får inte använda verktyget. Tekniska data Förvara verktyget barnsäkert. 3598P 3618P Se till att verktyget inte missbrukas vid användning av farliga medel. Max. påfyllningsmängd 10 l →...
Página 34
SVENSKA SVENSKA Förberedelser 4. Om spruttrycket faller mer än 0,5 bar från optimum, efterpumpar du. När det kommer ut luftblandad vätska ur munstycket är behållaren tom. Följ anvisningarna i kapitlet „Säkerhet“. Verktyget måste vara i lodrätt läge. Efter användning Vid påfyllning från en vattenledning får ledningen eller slangen inte sträcka sig in i behållaren.
Página 35
(Figur. 9b) D-71691 Freiberg, Fetta in O-ringen [54] eller byt intygar med ensamt ansvar att produkterna högtrycksprutan i serierna 3598P, 3618P i den den (Fig. 27h) levererade versionen uppfyller alla tillämpbara bestämmelserna i direktivet 2014/68/EU. Pumpen är inte Skruva i pumpen ordentligt Rolf Rehkugler är bemyndigad att sammanställa de tekniska underlagen.
Página 36
Du må aldri sprøyte mot mennesker, dyr, elektriske apparater og ledninger, Bruk mot vinden eller i vassdrag. Sprøytene 3598P og 3618Per beregnet på sprøyting av forskalingsoljer og tyntflytende → Fare for personskader! mineraloljer, lett alkaliske byggekjemikalier (pH ≤ 9) og kan i tillegg brukes til løsemiddel- Bruk egnet vernetøy, vernebriller og åndedrettsvern iht.
Página 37
1. Trekk den røde knappen på sikkerhetsventilen [12] opp, helt til beholderen er uten trykk. Tekniske data (Fig. 5) 2. Løft låseklaffen [58], vipp opp dekselet [59] og at det ut av påfyllingsåpningen ved å skru Type 3598P 3618P Maks. påfyllingsmengde 10 l det med urviseren. (Fig. 6, 7)
Página 38
NORSK NORSK 4. Dersom sprøytetrykket synker med mer enn 0,5 bar fra det optimale, må du pumpe. Overhold gjeldende forskrifter om forebygging av ulykker i ditt land og kontroller ap- Når det kommer væske blandet med luft ut av dysen, er beholderen tom. paratet med jevne mellomrom.
Página 39
(pH ≤ 9) und. kan derudover anvendes til opløsnings- middel- og kloridfrie, neutrale rengøringsmidler samt tyndtflydende, opløsningsmiddelfrie D-71691 Freiberg, erklærer på eget ansvar at produktene i seriene 3598P, 3618P i den utgave som leveres, dispersions- og malerfarver. oppfyller alle gjeldende bestemmelser i direktiv 2014/68/EU.
Página 40
De må ikke være påvirket af alkohol, narkotika eller medicin. Børn og unge må ikke anvende apparatet uden sagkyndig instruktion. Tekniske data Opbevar apparatet utilgængeligt for børn. Type 3598P 3618P Forebyg misbrug ved anvendelse af farlige midler. Max. påfyldningsmængde 10 l →...
Página 41
DANSK DANSK Forberedelse 4. Hvis sprøjtetrykket falder mere end 0,5 bar fra sit optimum, skal der pumpes efter. Hvis der kommer væske blandet med luft ud af dysen, er beholderen tom. Overhold henvisningerne i kapitlet „Sikkerhed“. Apparatet skal befinde sig i lodret stilling. Efter brug Hvis beholderen påfyldes fra en vandledning, må...
Página 42
Smør O-ringen [54] med fedt, D-71691 Freiberg, Tyskland, eller forny den (ill. 27h) erklærer på eget ansvar, at højtrykssprøjterne af serierne 3598P, 3618P i den leverede Pumpen er ikke skruet fast. Skru pumpen fast version opfylder alle gældende bestemmelser i direktivet 2014/68/EU.
Página 43
→ Õnnetuste oht! Kasutamine Suunake kõrvalised isikud pritsimise ajaks eemale. Pritsid 3598P ja 3618P on ette nähtud raketiseõlide ja vedelate mineraalõlide, kergelt Ärge kunagi pihustage inimeste, loomade, elektriseadmete ja juhtmete leeliseliste ehituskemikaalide (pH ≤ 9) ja võib lisaks kasutada lahusti- ja kloriidivabade, suunas, vastu tuult ega veekogudesse.
Página 44
1. Hoidke kaitseventiili punast nuppu [12] nii kaua üleval, kuni anum on rõhuvaba. (joon. 5) Tehnilised andmed 2. Lükake sulgeklapp [58] üles, kallutage kaant [59] ja võtke see täiteavast välja, keerates päripäeva. (joon. 6, 7) Tüüp 3598P 3618P 3. Lisage pihustusvedelik anumasse [1]. (joon. 8) Max täitekogus 10 l...
Página 45
EESTI EESTI Järgige oma riigis kehtivaid ohutusabinõusid ja kontrollige seadet regulaarselt. Kui 4. Kui pihustussurve langeb optimaalsest survest rohkem kui 0,5 baari, pumbake rõhku ei ole ette nähtud spetsiaalseid ettekirjutusi, soovitame iga 2 aasta järel läbi viia juurde. välimise ja iga 5 aasta järel seesmise kontrolli, samuti ka vastupidavuskontrolli Kui düüsist väljub õhuga segatud vedelikku, on anum tühi.
Página 46
D-71691 Freiberg, Saksamaa, ainuvastutajana, et tooted nimetusega seeriatest 3598P, 3618P vastavad tarni- 3598P ir 3618P purkštuvai yra skirti klojinių ir skystai mineralinei alyvai, lengvai tavas konstruktsioonis kõigile direktiivi 2014/68/EU asjakohastele sätetele. šarminiams statybiniams chemikalams (pH ≤ 9) ir papildomai galima naudoti dirbant su neutraliomis valymo priemonėmis, kurių...
Página 47
[5], nešiojimo diržas [6], purškimo vamzdis [7] (Pav. 1) apsvaigę nuo alkoholio, narkotikų ar medikamentų. Vaikai ir jaunuoliai naudoti prietaiso negali. Techniniai duomenys Laikykite prietaisą vaikams nepasiekiamoje vietoje. Modelis 3598P 3618P Pasirūpinkite, kad pavojingos priemonės būtų tinkamai naudojamos. Maks. pripildymo kiekis 10 l → Nelaimingų atsitikimų pavojus!
Página 48
LIETUVIŲ LIETUVIŲ Paruošimas 4. Jei purškimo slėgis nuo optimalaus slėgio nukrenta daugiau nei 0,5 bar, padidinkite jį. Jei iš purkštuko trykšta su oru susimaišęs skystis, talpa tuščia. Atkreipkite dėmesį į nuorodas skyriuje „Sauga“. Prietaisas turi būti vertikalioje padėtyje. Po panaudojimo Pilant vandenį...
Página 49
Gedimo pašalinimas D-71691 Freiberg, Prietaise negaminamas Dangtis nesandarus Tinkamai uždarykite dangtį atsakingai pareiškiame, kad 3598P, 3618P serijų aukšto slėgio produktas pradedant prista- slėgis (Pav. 9b) tytos konstrukcijos atitinka visas atitinkamas direktyvos 2014/68/EU. Sutepkite arba pakeiskite žiedinį Už techninės dokumentacijos parengimą yra atsakingas Rolf Rehkugler.
Página 50
Lietošana darbā. Nekad nesmidziniet uz cilvēkiem, dzīvniekiem, elektroierīcēm un vadiem, Smidzinātāji 3598P un 3618P. ir paredzēti, lai izsmidzinātu veidņu eļļas un šķidras pret vēju vai ūdeņos. minerāleļļas, viegli sārmainas būvķimikālijas (pH ≤ 9) un papildus var izmantot ar → Savainošanās risks! šķīdinātājus un hloru nesaturošiem, neitrāliem tīrīšanas līdzekļiem, kā...
Página 51
1. Izvelciet drošības vārsta [12] sarkano pogu tik tālu, kamēr tvertnē nav spiediena. (5. attēls) Tehniskie rādītāji 2. Paceliet augšā noslēguma aizvaru [58], sagāziet vāku [59] un izņemiet to no iepildes Tips 3598P 3618P atveres, izdarot skrūvējošu kustību pulksteņrādītāja virzienā. (6, 7 attēls) Maks. iepildes daudzums 10 l 3.
Página 52
LATVIEŠU LATVIEŠU Smidzināšanas daudzums plakanplūsmas sprauslai, Ievērojiet savas valsts nelaimes gadījumu novēršanas likumu noteikumus un Smidzināšanas spiediens 80-01 regulāri pārbaudiet ierīci. Ja nav īpašu noteikumu, mēs iesakām ik pēc 2 gadiem 1,5 bar 0,29 l/min. veikt ārēju un ik pēc 5 gadiem iekšēju pārbaudi, kā arī ik pēc 10 gadiem stiprības 2,0 bar 0,32 l/min.
Página 53
Mēs, MESTO Spritzenfabrik Ernst Stockburger GmbH, Ludwigsburger Straße 71, D-71691 Freiberg, Opryskiwacze 3598P i 3618P przewidziane są do spryskiwania olejami do deskowania i patstāvīgi paziņojam, ka ražojumi - sērijas 3598P, 3618P iekārtas, piegādātajā rzadkopłynnymi olejami mineralnymi, lekko zasadowymi chemikaliami budowlanymi (pH ≤...
Página 54
[5] pas [6], lanceta [7] (ilustr. 1) Urządzenie mogą używać wyłącznie przeszkolone, zdrowe i wypoczęte osoby. Osoby te nie mogą znajdować się pod wpływem alkoholu, narkoty- Dane techniczne ków lub leków. 3598P 3618P Urządzenia nie mogą używać dzieci ani młodzież. Maks. ilość środka 10 l Urządzenie przechowywać...
Página 55
POLSKI POLSKI Przygotowanie 4. Jeśli ciśnienie oprysku zmniejszy się o więcej niż 0,5 bar w porównaniu z optimum, należy dopompować. Należy przestrzegać zaleceń podanych w rozdziale „Bezpieczeństwo“. Urządzenie Jeśli z dyszy zacznie wypływać ciecz zmieszana z powietrzem, zbiornik jest musi znajdować się w pozycji pionowej. W razie napełniania z przewodu pusty.
Página 56
Firma MESTO Spritzenfabrik Ernst Stockburger GmbH, Ludwigsburger Straße 71, Nasmarować lub wymienić D-71691 Freiberg, o-ring [54] (ilustr. 27h) deklaruje z wyłączną odpowiedzialnością, że produkty serii 3598P, 3618P odpowiadają w Pompa słabo przykręcona. Przykręcić dostarczonym wykonaniu wszystkim stosownym przepisom dyrektywy 2014/68/EU.