EINHELL RT-PG 5000/1 DD Manual De Instrucciones
EINHELL RT-PG 5000/1 DD Manual De Instrucciones

EINHELL RT-PG 5000/1 DD Manual De Instrucciones

Generador eléctrico diesel
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 33

Enlaces rápidos

Anleitung_RT_PG_5000_1_DD_SPK2:_
Originalbetriebsanleitung
Diesel-Stromerzeuger
Mode d'emploi d'origine
générateur de courant à moteur diesel
Istruzioni per l'uso originali
Gruppo elettrogeno diesel
Originele handleiding
diesel elektriciteitsgenerator
Manual de instrucciones original
Generador eléctrico diesel
Manual de instruções original
gerador de corrente a gasóleo
Art.-Nr.: 41.523.56
22.02.2012
10:27 Uhr
Seite 1
I.-Nr.: 01019
RT-PG
5000/1 DD

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para EINHELL RT-PG 5000/1 DD

  • Página 1 Anleitung_RT_PG_5000_1_DD_SPK2:_ 22.02.2012 10:27 Uhr Seite 1 Originalbetriebsanleitung Diesel-Stromerzeuger Mode d’emploi d’origine générateur de courant à moteur diesel Istruzioni per l’uso originali Gruppo elettrogeno diesel Originele handleiding diesel elektriciteitsgenerator Manual de instrucciones original Generador eléctrico diesel Manual de instruções original gerador de corrente a gasóleo 5000/1 DD Art.-Nr.: 41.523.56 I.-Nr.: 01019...
  • Página 2 Anleitung_RT_PG_5000_1_DD_SPK2:_ 22.02.2012 10:27 Uhr Seite 2 11 12...
  • Página 3 Anleitung_RT_PG_5000_1_DD_SPK2:_ 22.02.2012 10:27 Uhr Seite 3...
  • Página 4 Anleitung_RT_PG_5000_1_DD_SPK2:_ 22.02.2012 10:27 Uhr Seite 4...
  • Página 5: Tabla De Contenido

    Anleitung_RT_PG_5000_1_DD_SPK2:_ 22.02.2012 10:27 Uhr Seite 5 Inhaltsverzeichnis 1. Sicherheitshinweise 2. Gerätebeschreibung 3. Lieferumfang 4. Bestimmungsgemäße Verwendung 5. Technische Daten 6. Vor Inbetriebnahme 7. Bedienung 8. Wartung 9. Winterbetrieb 10. Ersatzteilbestellung 11. Entsorgung und Wiederverwertung 12. Fehlersuchplan...
  • Página 6: Sicherheitshinweise

    Anleitung_RT_PG_5000_1_DD_SPK2:_ 22.02.2012 10:27 Uhr Seite 6 3. Lieferumfang (Abb. 1-3) Achtung! Beim Benutzen von Geräten müssen einige Stromerzeuger Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um 12V Adapterkabel (Abb.3/Pos.19) Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie Batteriebefestigungs-Set (Abb.3/Pos.20) diese Bedienungsanleitung deshalb sorgfältig durch. Ringschlüssel (Abb.3/Pos.21) Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Transporthaken (Abb.
  • Página 7: Technische Daten

    Anleitung_RT_PG_5000_1_DD_SPK2:_ 22.02.2012 10:27 Uhr Seite 7 5. Technische Daten 6. Vor Inbetriebnahme Achtung! Bei Erstinbetriebnahme muss Motorenöl Generator: Synchron und Dieselkraftstoff eingefüllt werden. Schutzart: IP23M Batterie vorbereiten und anschließen (Achtung! Batterie ist nicht im Lieferumfang enthalten). Dauerleistung P (S1): nenn Befestigen Sie die Batterie (Abb.4/ Pos.
  • Página 8: Bedienung

    Anleitung_RT_PG_5000_1_DD_SPK2:_ 22.02.2012 10:27 Uhr Seite 8 7. Bedienung 7.3 Überlastungsschutz Der Stromerzeuger ist mit Überlastschutz ausgestattet. Dieser schaltet die jeweiligen 7.1 Motor starten Steckdosen bei Überlastung ab. Überprüfen ob der mechanische Schalter (Abb.5/ Achtung! Sollte dieser Fall auftreten so reduzieren Pos.
  • Página 9: Tank Entleeren

    Anleitung_RT_PG_5000_1_DD_SPK2:_ 22.02.2012 10:27 Uhr Seite 9 Benutzen Sie zur Reinigung von Kunststoffteilen Kraftstoffhahn (Abb. 6/Pos. E) schließen. keine ätzenden Mittel. Rändelmutter (Abb. 6/Pos. F) lockern. Diesel ist bei längerem Nichtgebrauch aus dem Den Kraftstoffschlauch des Trichters in den Stromerzeuger zu entfernen . Dieselkanister einführen und Trichter unter das Schauglas (Abb.
  • Página 10: Ersatzteilbestellung

    Anleitung_RT_PG_5000_1_DD_SPK2:_ 22.02.2012 10:27 Uhr Seite 10 Wenn sie den Dieselgenerator regelmäßig betreiben, brauchen Sie keine Vorkehrungen zu treffen, da die Umstellung auf “Winterdiesel“ automatisch erfolgt. Falls Sie den Generator im Herbst für längere Zeit nicht benutzen, aber im Winter wieder einsetzen wollen, empfiehlt es sich den Tank fast leer zu halten oder, wie unter Punkt 8.4 beschrieben, zu entleeren.
  • Página 11: Fehlersuchplan

    Anleitung_RT_PG_5000_1_DD_SPK2:_ 22.02.2012 10:27 Uhr Seite 11 12. Fehlersuchplan Störung Ursache Maßnahme Motor kann nicht gestartet werden Ölabschaltautomatik spricht an Ölstand prüfen, Motoröl auffüllen (rote LED (Abb.2/Pos. 8)) kein Dieselkraftstoff Dieselkraftstoff nachfüllen Mechanischer Unterbrecher Mechanischen Unterbrecher nach (Abb.5/ Pos.A) entriegelt rechts schieben Dieselfilter verstopft Dieselfilter reinigen oder ersetzen Luftfilter verstopft...
  • Página 12 Anleitung_RT_PG_5000_1_DD_SPK2:_ 22.02.2012 10:27 Uhr Seite 12 Table des matières 1. Consignes de sécurité 2. Description de l’appareil 3. Volume de livraison 4. Utilisation conforme à l’affectation 5. Caractéristiques techniques 6. Avant la mise en service 7. Commande 8. Maintenance 9. Fonctionnement en hiver 10.
  • Página 13: Consignes De Sécurité

    Anleitung_RT_PG_5000_1_DD_SPK2:_ 22.02.2012 10:27 Uhr Seite 13 3. Etendue de la livraison (fig. 1-3) Attention ! Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter Générateur de courant certaines mesures de sécurité afin d’éviter des Câble adaptateur 12 V (fig. 3/pos. 19) blessures et dommages. Veuillez donc lire Set de fixation de la batterie (fig.
  • Página 14: Données Techniques

    Anleitung_RT_PG_5000_1_DD_SPK2:_ 22.02.2012 10:27 Uhr Seite 14 5. Données techniques Contrôlez le niveau de carburant, remplissez éventuellement. Assurez une bonne aération de l’appareil. Générateur : synchrone Inspectez l’environnement direct du générateur Type de protection : IP23M de courant. Débranchez le matériel électrique éventuellement Régime constant S1 : 4400 W/400 V;...
  • Página 15: Sollicitation Du Générateur De Courant

    Anleitung_RT_PG_5000_1_DD_SPK2:_ 22.02.2012 10:27 Uhr Seite 15 7.2 Sollicitation du générateur de courant Prises de courant 230V~ : Une fois le commutateur inverseur (fig.2/pos.11) à En cas de surcharge, les prises de courant 230V (fig. gauche, vous pouvez utiliser les prises 230V~. 2/pos.
  • Página 16: Vider Le Réservoir

    Anleitung_RT_PG_5000_1_DD_SPK2:_ 22.02.2012 10:27 Uhr Seite 16 Utilisez exclusivement du lubrifiant pour moteur Le montage est effectué dans l’ordre inverse des (15W40) étapes. Placez le module du générateur sur une surface plane appropriée. 8.4 Vider le réservoir Ouvrez le bouchon de remplissage d’huile Pour vider le réservoir, procédez tout d’abord (fig.5/pos.C) comme pour le nettoyage du filtre à...
  • Página 17: Commande De Pièces De Rechange

    Anleitung_RT_PG_5000_1_DD_SPK2:_ 22.02.2012 10:27 Uhr Seite 17 Il faut alors remplir le réservoir de «diesel d’hiver». Si le réservoir est à moitié plein ou qu’il est presque vide, il suffit de remplir simplement de «diesel d’hiver». 10. Commande de pièces de rechange Pour les commandes de pièces de rechange, veuillez indiquer les références suivantes: Type de l’appareil...
  • Página 18 Anleitung_RT_PG_5000_1_DD_SPK2:_ 22.02.2012 10:27 Uhr Seite 18 12. Dépannages Dérangement Origine Mesure le moteur ne peut pas être – l’interrupteur à pression d’huile se – contrôlez le niveau d’huile, démarré déclenche (LED rouge (fig.2/pos. remplissez d’huile moteur – refaire le plein de diesel –...
  • Página 19 Anleitung_RT_PG_5000_1_DD_SPK2:_ 22.02.2012 10:27 Uhr Seite 19 Indice 1. Avvertenze di sicurezza 2. Descrizione dell’apparecchio 3. Elementi forniti 4. Utilizzo proprio 5. Caratteristiche tecniche 6. Prima della messa in esercizio 7. Uso 8. Manutenzione 9. Esercizio invernale 10. Ordinazione dei pezzi di ricambio 11.
  • Página 20: Avvertenze Sulla Sicurezza

    Anleitung_RT_PG_5000_1_DD_SPK2:_ 22.02.2012 10:27 Uhr Seite 20 3. Elementi forniti (Fig. 1-3) Attenzione! Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare diverse Generatore di corrente avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. Cavo dell’adattatore 12V (Fig. 3/Pos.19) Quindi leggete attentamente queste istruzioni per Set per il fissaggio della batteria (Fig.
  • Página 21: Caratteristiche Tecniche

    Anleitung_RT_PG_5000_1_DD_SPK2:_ 22.02.2012 10:27 Uhr Seite 21 5. Caratteristiche tecniche Controllate il livello del carburante diesel, rabboccatelo se necessario. Provvedete a una ventilazione sufficiente Generatore: Sincrono dell’apparecchio. Tipo di protezione: IP23M Controllate le dirette vicinanze del gruppo elettrogeno. Potenza continua S1: 4400 W/400 V; 3200 W/230 V Staccate gli apparecchi elettrici eventualmente Potenza massima S2 (max.
  • Página 22: Sollecitazione Del Gruppo Elettrogeno

    Anleitung_RT_PG_5000_1_DD_SPK2:_ 22.02.2012 10:27 Uhr Seite 22 7.2 Sollecitazione del gruppo elettrogeno Prese di corrente da 230V~ Se portate il commutatore (Fig. 2/Pos. 11) verso In caso di sovraccarico, le prese di corrente da sinistra potete usare le prese da 230V~. 230V~ (Fig.
  • Página 23: Svuotare Il Serbatoio

    Anleitung_RT_PG_5000_1_DD_SPK2:_ 22.02.2012 10:27 Uhr Seite 23 Aprite il tappo a vite di riempimento olio (Fig. 5/ 8.4 Svuotare il serbatoio Pos. C) Per svuotare il serbatoio procedete inizialmente Aprite il tappo a vite di scarico dell’olio (Fig. 5/Pos. come per la pulizia del filtro del diesel. D) e fate defluire l’olio caldo del motore attraverso Dopo aver tolto il filtro del diesel posizionate il canale di scarico )in un recipiente di raccolta.
  • Página 24: Ordinazione Di Pezzi Di Ricambio

    Anleitung_RT_PG_5000_1_DD_SPK2:_ 22.02.2012 10:27 Uhr Seite 24 10. Ordinazione di pezzi di ricambio Volendo commissionare dei pezzi di ricambio, si dovrebbe dichiarare quanto segue: modello dell’apparecchio numero dell’articolo dell’apparecchio numero d’ident. dell’apparecchio numero del pezzo di ricambio del ricambio necessitato. Per i prezzi e le informazioni attuali si veda www.isc-gmbh.info 11.
  • Página 25: Eliminazione Delle Anomalie

    Anleitung_RT_PG_5000_1_DD_SPK2:_ 22.02.2012 10:27 Uhr Seite 25 12. Eliminazione delle anomalie Anomalia Causa Intervento Il motore non si avvia – Interviene l’interruttore di pressione – Controllare il livello dell’olio, rabboc- dell’olio (spia rossa) (Fig. 2/Pos. 8) care l’olio del motore. – Manca il carburante diesel –...
  • Página 26 Anleitung_RT_PG_5000_1_DD_SPK2:_ 22.02.2012 10:27 Uhr Seite 26 Inhoudsopgave 1. Veiligheidsinstructies 2. Beschrijving van het apparaat 3. Omvang van de levering 4. Reglementair gebruik 5. Technische gegevens 6. Vóór ingebruikneming 7. Bediening 8. Onderhoud 9. Gebruik in de winter 10. Bestellen van wisselstukken 11.
  • Página 27: Veiligheidsinstructies

    Anleitung_RT_PG_5000_1_DD_SPK2:_ 22.02.2012 10:27 Uhr Seite 27 3. Omvang van de levering (fig. 1-3) Let op! Bij het gebruik van materieel dienen enkele Elektriciteitsgenerator veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om 12 V adapterkabel (fig. 3, pos. 19) lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees Batterijbevestigingsset (fig.
  • Página 28: Technische Gegevens

    Anleitung_RT_PG_5000_1_DD_SPK2:_ 22.02.2012 10:27 Uhr Seite 28 5. Technische gegevens 6. Vóór ingebruikneming Let op! Voor de eerste inbedrijfstelling dient u Generator: synchroon motorolie en dieselbrandstof in te gieten. Bescherming type: IP23M Batterij klaarmaken en aansluiten (let op! Batterij is niet bij de leveringsomvang begrepen). Maak Continuvermogen S1: 4400 W/400 V;...
  • Página 29: Bediening

    Anleitung_RT_PG_5000_1_DD_SPK2:_ 22.02.2012 10:27 Uhr Seite 29 7. Bediening 7.3 Beveiliging tegen overbelasting De generator is voorzien van een beveiliging tegen overbelasting. Die schakelt de respectievelijke 7.1 Motor starten stopcontacten bij overbelasting uit. Ga na of de mechanische schakelaar (fig. 5, pos. Let op! Mocht dit geval zich voordoen, verminder A) op “RUN”...
  • Página 30 Anleitung_RT_PG_5000_1_DD_SPK2:_ 22.02.2012 10:27 Uhr Seite 30 Gebruik voor het schoonmaken van de 8.3 Dieselfilter schoonmaken (fig. 6) kunststofonderdelen geen bijtende middelen. De dieselfilter (fig. 6, pos. G) moet worden Diesel dient uit de generator te worden schoongemaakt als verontreinigingen in het kijkglas verwijderd als die een tijdje niet wordt gebruikt.
  • Página 31: Gebruik In De Winter

    Anleitung_RT_PG_5000_1_DD_SPK2:_ 22.02.2012 10:27 Uhr Seite 31 9. Gebruik in de winter 11. Afvalbeheer en recyclage Aangezien de generator door een dieselmotor wordt Het toestel bevindt zich in een verpakking om aangedreven dienen bijzondere maatregelen voor transportschade te voorkomen. Deze verpakking is het gebruik in de winter te worden genomen.
  • Página 32 Anleitung_RT_PG_5000_1_DD_SPK2:_ 22.02.2012 10:27 Uhr Seite 32 12. Fejlsøgningsskema Storing Oorzaak Maatregel De motor kan niet worden - Oliedrukschakelaar reageert (rode - Oliepeil controleren, motorolie bij- gestart. LED (fig. 2, pos. 8)) vullen - geen dieselbrandstof - Dieselbrandstof bijvullen - mechanische onderbreker (fig. 5, - Mechanische onderbreker naar de pos.
  • Página 33 Anleitung_RT_PG_5000_1_DD_SPK2:_ 22.02.2012 10:27 Uhr Seite 33 Índice de contenidos 1. Instrucciones de seguridad 2. Descripción del aparato 3. Volumen de entrega 4. Uso adecuado 5. Características técnicas 6. Antes de la puesta en marcha 7. Manejo 8. Mantenimiento 9. Servicio durante el invierno 10.
  • Página 34: Instrucciones De Seguridad

    Anleitung_RT_PG_5000_1_DD_SPK2:_ 22.02.2012 10:27 Uhr Seite 34 3. Piezas suministradas (fig. 1-3) ¡Atención! Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una Generador eléctrico serie de medidas de seguridad para evitar lesiones o Cable de adaptador de 12V (fig. 3/pos. 19) daños.
  • Página 35: Características Técnicas

    Anleitung_RT_PG_5000_1_DD_SPK2:_ 22.02.2012 10:27 Uhr Seite 35 5. Características técnicas 6. Antes de la puesta en marcha !Atención! En la primera puesta en marcha se debe Generador: Synchron añadir aceite de motor y combustible diesel. Tipo de protección: IP23M Preparar y conectar la batería (¡Atención! La batería no se incluye en el volumen de entrega).
  • Página 36: Manejo

    Anleitung_RT_PG_5000_1_DD_SPK2:_ 22.02.2012 10:27 Uhr Seite 36 7. Manejo 7.3 Protección contra sobrecarga El generador eléctrico está equipado con protección contra sobrecarga. Este desconecta las 7.1 Arrancar el motor correspondientes tomas de corriente en caso de Comprobar que el interruptor mecánico (fig. sobrecarga.
  • Página 37: Vaciar El Depósito

    Anleitung_RT_PG_5000_1_DD_SPK2:_ 22.02.2012 10:27 Uhr Seite 37 No utilizar ningún producto corrosivo para limpiar Cerrar la llave del combustible (fig. 6/pos. E). las piezas de plástico. Aflojar la tuerca moleteada (fig. 6/pos. F). En caso de que no se vaya a utilizar el generador Introducir la manguera de combustible del en mucho tiempo, eliminar el diesel.
  • Página 38: Pedido De Piezas De Recambio

    Anleitung_RT_PG_5000_1_DD_SPK2:_ 22.02.2012 10:27 Uhr Seite 38 Si se utiliza el generador diesel regularmente, no es necesario tomar medidas especiales, porque el cambio se realiza automáticamente. Si no se va a utilizar el generador durante un largo periodo de tiempo en otoño, pero se va a utilizar en invierno, se recomienda mantener el depósito casi vacío o vaciarlo siguiendo las instrucciones del punto 8.4.
  • Página 39: Plan Para Localización De Fallos

    Anleitung_RT_PG_5000_1_DD_SPK2:_ 22.02.2012 10:27 Uhr Seite 39 12. Plan para localización de fallos Avería Causa Medida El motor no arranca – El interruptor de presión de aceite – Comprobar el nivel del aceite, relle- salta (LED rojo (fig. 2/pos. 8)) nar de aceite del motor –...
  • Página 40 Anleitung_RT_PG_5000_1_DD_SPK2:_ 22.02.2012 10:27 Uhr Seite 40 Índice 1. Instruções de segurança 2. Descrição do aparelho 3. Material a fornecer 4. Utilização adequada 5. Dados técnicos 6. Antes da colocação em funcionamento 7. Operação 8. Manutenção 9. Funcionamento durante o Inverno 10.
  • Página 41: Instruções De Segurança

    Anleitung_RT_PG_5000_1_DD_SPK2:_ 22.02.2012 10:27 Uhr Seite 41 3. Material a fornecer (fig. 1-3) Atenção! Ao utilizar ferramentas, devem ser respeitadas algumas medidas de segurança para prevenir Gerador de corrente ferimentos e danos. Por conseguinte, leia Cabo adaptador de 12 V (fig. 3/pos. 19) atentamente este manual de instruções.
  • Página 42: Dados Técnicos

    Anleitung_RT_PG_5000_1_DD_SPK2:_ 22.02.2012 10:27 Uhr Seite 42 5. Dados técnicos 6. Antes da colocação em funcionamento Gerador: Síncrono Atenção! Durante a primeira colocação em Grau de protecção: IP23M funcionamento, ateste com óleo do motor e gasóleo. Potência contínua S1: 4400 W/400 V; 3200 W/230 V Prepare e ligue a bateria (Atenção! A bateria não está...
  • Página 43: Carga Exercida Sobre O Gerador De Corrente

    Anleitung_RT_PG_5000_1_DD_SPK2:_ 22.02.2012 10:27 Uhr Seite 43 7. Operação 7.3 Protecção contra sobrecarga O gerador de corrente está equipado com uma protecção contra sobrecarga. Esta desliga as 7.1 Ligar o motor tomadas correspondentes no caso de ocorrer uma Verifique se o interruptor mecânico (fig. 5/pos. A) sobrecarga.
  • Página 44 Anleitung_RT_PG_5000_1_DD_SPK2:_ 22.02.2012 10:27 Uhr Seite 44 Não utilize produtos abrasivos para limpar as 8.3 Limpar o filtro do gasóleo (fig.6) peças de plástico. Limpe o filtro do gasóleo (fig. 6/pos.G) quando no No caso de inactividade mais prolongada do vidro de inspecção (6/pos.H) forem visíveis gerador de corrente é...
  • Página 45: Funcionamento Durante O Inverno

    Anleitung_RT_PG_5000_1_DD_SPK2:_ 22.02.2012 10:27 Uhr Seite 45 9. Funcionamento durante o Inverno 11. Eliminação e reciclagem Como o gerador é accionado por um motor a O aparelho encontra-se dentro de uma embalagem gasóleo, é necessário tomar medidas especiais para para evitar danos de transporte. Esta embalagem é o funcionamento durante o Inverno.
  • Página 46: Plano De Localização De Falhas

    Anleitung_RT_PG_5000_1_DD_SPK2:_ 22.02.2012 10:27 Uhr Seite 46 12. Plano de localização de falhas Anomalia Causa Medida a tomar Não é possível ligar o motor – O interruptor da pressão do óleo – Verifique o nível do óleo, encha actua (LED vermelho (fig.2/pos. com óleo para motor –...
  • Página 47: Konformitätserklärung

    EÚ a noriem pre výrobok og standarder for artikkel A a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a E Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru következő konformitást jelenti ki Stromerzeuger RT-PG 5000/1 DD (Einhell) 87/404/EC_2009/105/EC 2006/42/EC Annex IV 2005/32/EC_2009/125/EC...
  • Página 48 Anleitung_RT_PG_5000_1_DD_SPK2:_ 22.02.2012 10:27 Uhr Seite 48 Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus- drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig. La réimpression ou une autre reproduction de la documentation et des documents d’accompagnement des produits, même incomplète, n’est autorisée qu’avec l’agrément exprès de l’entreprise ISC GmbH.
  • Página 49 Anleitung_RT_PG_5000_1_DD_SPK2:_ 22.02.2012 10:27 Uhr Seite 49 Technische Änderungen vorbehalten Sous réserve de modifications Con riserva di apportare modifiche tecniche Technische wijzigingen voorbehouden Salvo modificaciones técnicas Salvaguardem-se alterações técnicas...
  • Página 50: Bulletin De Garantie

    Anleitung_RT_PG_5000_1_DD_SPK2:_ 22.02.2012 10:27 Uhr Seite 50 p BULLETIN DE GARANTIE Chère Cliente, Cher Client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact avec notre service après-vente à...
  • Página 51 Anleitung_RT_PG_5000_1_DD_SPK2:_ 22.02.2012 10:27 Uhr Seite 51 C CERTIFICATO DI GARANZIA Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo indicato in questa scheda di garanzia.
  • Página 52 Anleitung_RT_PG_5000_1_DD_SPK2:_ 22.02.2012 10:27 Uhr Seite 52 N GARANTIEBEWIJS Geachte klant, onze producten zijn aan een strenge kwaliteitscontrole onderhevig. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt het ons ten zeerste en vragen u zich tot onze servicedienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs te wenden.
  • Página 53: Certificado De Garantía

    Anleitung_RT_PG_5000_1_DD_SPK2:_ 22.02.2012 10:27 Uhr Seite 53 m CERTIFICADO DE GARANTÍA Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía.
  • Página 54: O Certificado De Garantia

    Anleitung_RT_PG_5000_1_DD_SPK2:_ 22.02.2012 10:27 Uhr Seite 54 O CERTIFICADO DE GARANTIA Estimado(a) cliente, Os nossos produtos são submetidos a um rigoroso controlo de qualidade. Se, ainda assim, o aparelho não funcionar nas devidas condições, lamentamos esse facto e pedimos-lhe que se dirija ao nosso serviço de assistência técnica na morada indicada no presente certificado de garantia.
  • Página 55 Anleitung_RT_PG_5000_1_DD_SPK2:_ 22.02.2012 10:27 Uhr Seite 55 k GARANTIEURKUNDE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht ein- wandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf die- ser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden.
  • Página 56 Anleitung_RT_PG_5000_1_DD_SPK2:_ 22.02.2012 10:27 Uhr Seite 56 EH 02/2012 (01)

Este manual también es adecuado para:

41.523.56

Tabla de contenido