Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 31

Enlaces rápidos

Anleitung_BT_PG_900_SPK7:_
Originalbetriebsanleitung
Stromerzeuger
Mode d'emploi d'origine
p
Générateur de courant
Istruzioni per l'uso originali
C
Gruppo elettrogeno
Originele handleiding
N
Elektriciteitsgenerator
Manual de instrucciones original
m
Generador eléctrico
Original-bruksanvisning
U
Strömgenerator
Alkuperäiskäyttöohje
q
Sähkögeneraattori
Originaalkasutusjuhend
.
Generaator
Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης
z
™˘Û΢‹ ·Ú·ÁˆÁ‹˜ Ú‡̷ÙÔ˜
Art.-Nr.: 41.512.50
05.05.2011
10:25 Uhr
Seite 1
I.-Nr.: 11041
900
BT-PG

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para EINHELL BT-PG 900

  • Página 1 Anleitung_BT_PG_900_SPK7:_ 05.05.2011 10:25 Uhr Seite 1 Originalbetriebsanleitung Stromerzeuger Mode d’emploi d’origine Générateur de courant Istruzioni per l’uso originali Gruppo elettrogeno Originele handleiding Elektriciteitsgenerator Manual de instrucciones original Generador eléctrico Original-bruksanvisning Strömgenerator Alkuperäiskäyttöohje Sähkögeneraattori Originaalkasutusjuhend Generaator Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης ™˘Û΢‹ ·Ú·ÁˆÁ‹˜ Ú‡̷ÙÔ˜ Art.-Nr.: 41.512.50 I.-Nr.: 11041 BT-PG...
  • Página 2 Anleitung_BT_PG_900_SPK7:_ 05.05.2011 10:25 Uhr Seite 2 18 19...
  • Página 3 Anleitung_BT_PG_900_SPK7:_ 05.05.2011 10:25 Uhr Seite 3...
  • Página 4 Anleitung_BT_PG_900_SPK7:_ 05.05.2011 10:25 Uhr Seite 4...
  • Página 5 Anleitung_BT_PG_900_SPK7:_ 05.05.2011 10:25 Uhr Seite 5...
  • Página 6: Sicherheitshinweise

    Anleitung_BT_PG_900_SPK7:_ 05.05.2011 10:25 Uhr Seite 6 Dem Stromerzeuger einen sicheren, ebenen Achtung! Platz geben. Drehen und Kippen oder Standort- Beim Benutzen von Geräten müssen einige wechsel während des Betriebes ist verboten. Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Beim Transport und Auftanken den Motor stets Verletzungen und Schäden zu verhindern.
  • Página 7: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Anleitung_BT_PG_900_SPK7:_ 05.05.2011 10:25 Uhr Seite 7 Immissions-pegel von Land zu Land abweichen. verwendet werden. Jede weitere darüber Dennoch wird diese Information dem Betreiber hinausgehende Verwendung ist nicht der Maschine die Möglichkeit bieten, eine bestimmungsgemäß. Für daraus hervorgerufene bessere Abschätzung der Risiken und Schäden oder Verletzungen aller Art haftet der Gefährdungen durchzuführen.
  • Página 8 Anleitung_BT_PG_900_SPK7:_ 05.05.2011 10:25 Uhr Seite 8 Betriebsart S2 (Kurzzeitbetrieb) 5.5 Öl einfüllen Die Maschine darf kurzzeitig mit der angegebenen Entfernen Sie die Motorabdeckung (Abb.6a- Leistung (P : 1000 W) betrieben werden. Danach 6b/Pos.5) mit Hilfe des Schraubendrehers. Öffnen nenn Sie die Öleinfüllschraube (Abb. 8/ Pos. F) und füllen muss die Maschine eine Zeitspanne stillstehen, um Sie etwa 0,25 l Motorenöl (15W40) mit dem sich nicht unzulässig zu erwärmen.
  • Página 9: Belasten Des Stromerzeugers

    Anleitung_BT_PG_900_SPK7:_ 05.05.2011 10:25 Uhr Seite 9 6.3 Belasten des Stromerzeugers Ein-/ Ausschalter (Abb. 2/ Pos. 7) auf Stellung Zu betreibende 230V~ Geräte an die Steckdose „0“ schalten. (Abb. 2/ Pos. 10) anschließen. Benzinhahn (Abb. 1/ Pos. 3) schließen. Achtung! Diese Steckdose darf dauernd (S1) Tankbelüftung auf „OFF“...
  • Página 10: Entsorgung Und Wiederverwertung

    Anleitung_BT_PG_900_SPK7:_ 05.05.2011 10:25 Uhr Seite 10 Vermischen Sie keine anderen Substanzen wie 2. Starten Sie den Motor und lassen Sie den Motor z.B. Antifrostmittel oder Getriebeflüssigkeit mit so lange laufen bis das restliche Benzin dem Altöl. Bewahren Sie es außerhalb der verbraucht ist.
  • Página 11: Störungen Beheben

    Anleitung_BT_PG_900_SPK7:_ 05.05.2011 10:25 Uhr Seite 11 9. Störungen beheben Störung Ursache Maßnahme Motor kann nicht gestartet werden Ölabschaltautomatik spricht an Ölstand prüfen, Motoröl auffüllen Zündkerze verrußt Zündkerze reinigen, bzw. tauschen. Elektrodenabstand 0,6 mm kein Kraftstoff Kraftstoff nachfüllen / Benzinhahn überprüfen lassen Generator hat zu wenig oder Regler oder Kondensator defekt Fachhändler aufsuchen...
  • Página 12: Recommandations Générales Concernant La Sécurité

    Anleitung_BT_PG_900_SPK7:_ 05.05.2011 10:25 Uhr Seite 12 Danger dʼexplosion : ne mettez pas le Attention ! générateur de courant en circuit dans un endroit Lors de lʼutilisation dʼappareils, il faut respecter comprenant des substances très inflammables. certaines mesures de sécurité afin dʼéviter des Le régime préréglé...
  • Página 13: Utilisation Conforme À Lʼaffectation

    Anleitung_BT_PG_900_SPK7:_ 05.05.2011 10:25 Uhr Seite 13 pression acoustique (L ) et ne sont pas 20. Câble adaptateur avec prise de courant de 12 V nécessairement des niveaux de travail sûrs. 21. Réservoir de remplissage de lʼhuile Etant donné qu'il existe un lien entre les niveaux 22.
  • Página 14: Avant La Mise En Service

    Anleitung_BT_PG_900_SPK7:_ 05.05.2011 10:25 Uhr Seite 14 Niveau de puissance acoustique L 94 dB(A) 5.4 Remplir de carburant Vissez le bouchon de réservoir (fig. 1/pos. 2) et Coefficient de puissance cos ϕ : remplissez au maximum 2,7 l dʼessence sans plomb Classe de puissance : dans le réservoir à...
  • Página 15: Protection Contre Les Surcharges

    Anleitung_BT_PG_900_SPK7:_ 05.05.2011 10:25 Uhr Seite 15 toujours lentement la corde de lancement jusquʼà Attention! Si ce cas devait se produire, assurez- la première résistance avant de la tirer dʼun coup vous que la puissance prélevée ne dépasse pas la sec pour faire démarrer. Ne laissez pas la corde puissance de sortie et quʼaucun appareil défectueux de lancement sʼenrouler rapidement après le ne soit branché.
  • Página 16 Anleitung_BT_PG_900_SPK7:_ 05.05.2011 10:25 Uhr Seite 16 7.2 Vidange dʼhuile / contrôle du niveau dʼhuile lʼeau de savon, puis rincez à lʼeau claire et (avant chaque utilisation) laisser sécher à lʼair avant de le remonter. Le changement dʼhuile du moteur doit se faire Attention! Pour nettoyer lʼélément filtrant, lorsque le moteur est à...
  • Página 17: Mise Au Rebut Et Recyclage

    Anleitung_BT_PG_900_SPK7:_ 05.05.2011 10:25 Uhr Seite 17 No. de pièce de rechange de la pièce requise Vous trouverez les prix et informations actuelles à lʼadresse www.isc-gmbh.info 8. Mise au rebut et recyclage Lʼappareil se trouve dans un emballage permettant dʼéviter les dommages dus au transport. Cet emballage est une matière première et peut donc être réutilisé...
  • Página 18 Anleitung_BT_PG_900_SPK7:_ 05.05.2011 10:25 Uhr Seite 18 9. Dépannages Dérangement Origine Mesure Le moteur ne peut pas être La mise hors circuit automatique de Contrôlez le niveau d’huile, démarré l’huile se déclenche remplissez d’huile moteur Bougie d’allumage encrassée Nettoyez la bougie d’allumage ou remplacez-la.
  • Página 19: Avvertenze Generali Di Sicurezza

    Anleitung_BT_PG_900_SPK7:_ 05.05.2011 10:25 Uhr Seite 19 Durante il trasporto si deve assicurare il gruppo Attenzione! elettrogeno contro lo scivolamento e il Nellʼusare gli apparecchi si devono rispettare diverse ribaltamento. avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. Installate il generatore a una distanza di almeno Quindi leggete attentamente queste istruzioni per 1 m da edifici o apparecchi collegati.
  • Página 20: Caratteristiche Tecniche

    Anleitung_BT_PG_900_SPK7:_ 05.05.2011 10:25 Uhr Seite 20 delle macchine e delle lavorazioni vicine, come scopo a cui è destinato. Ogni altro tipo di uso che anche la durata dell'esposizione al rumore degli esuli da quello previsto non è un uso conforme. operatori.
  • Página 21: Prima Della Messa In Esercizio

    Anleitung_BT_PG_900_SPK7:_ 05.05.2011 10:25 Uhr Seite 21 5. Prima della messa in esercizio chiudete la copertura del motore. Attenzione! Alla prima messa in esercizio si deve Togliete il materiale dʼimballaggio e controllate che riempire di olio per motori e di carburante. gli elementi forniti siano completi.
  • Página 22: Spegnere Il Motore

    Anleitung_BT_PG_900_SPK7:_ 05.05.2011 10:25 Uhr Seite 22 6.3 Sollecitazione del generatore di corrente 7. Pulizia, manutenzione, Collegate gli apparecchi da alimentare da 230V~ conservazione, trasporto e ordinazione alla presa di corrente (Fig. 2/ Pos. 10). dei pezzi di ricambio Attenzione! Questa presa può essere sollecitata in modo durevole (S1) con 900 W e brevemente Spegnete il motore prima di ogni lavoro di pulizia e (S2) per max.
  • Página 23: Disinserimento Automatico Con Olio Insufficiente

    Anleitung_BT_PG_900_SPK7:_ 05.05.2011 10:25 Uhr Seite 23 per es. antigelo o olio per cambi. Tenetelo fuori 3. Fate raffreddare lʼapparecchio. dalla portata dei bambini e dai fonti di 4. Togliete la candela di accensione e versate accensione. ca.20ml di olio per motori nel cilindro. 5.
  • Página 24: Eliminazione Delle Anomalie

    Anleitung_BT_PG_900_SPK7:_ 05.05.2011 10:25 Uhr Seite 24 9. Eliminazione delle anomalie Anomalia Causa Intervento Il motore non si avvia Interviene il dispositivo automatico Controllate il livello dell’olio, di disinserimento con olio rabboccate l’olio del motore. insufficiente Candela di accensione sporca Pulite la candela di accensione o sostituitela, Distanza elettrodi 0,6 mm.
  • Página 25: Algemene Veiligheidsvoorschriften

    Anleitung_BT_PG_900_SPK7:_ 05.05.2011 10:25 Uhr Seite 25 Tijdens het transport dient de Let op! elektriciteitsgenerator tegen wegglijden en Bij het gebruik van gereedschappen dienen enkele kantelen te worden geborgd. veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om De generator minstens op 1m afstand van lichamelijk gevaar en schade te voorkomen.
  • Página 26: Technische Gegevens

    Anleitung_BT_PG_900_SPK7:_ 05.05.2011 10:25 Uhr Seite 26 machines en andere naburige processen en de periode die een bedienaar aan het lawaai is De machine mag slechts voor werkzaamheden blootgesteld inbegrepen. Ook kan het worden gebruikt waarvoor ze bedoeld is. Elk ander toelaatbare immisiepeil van land tot land verder gaand gebruik is niet reglementair.
  • Página 27: Vóór Inbedrijfstelling

    Anleitung_BT_PG_900_SPK7:_ 05.05.2011 10:25 Uhr Seite 27 machine een tijdje stilstaan om oververhitting te erin steken. Schroef de vulopening dicht en de voorkomen. motorafdekking weer vast. Let op! Voor de eerste inbedrijfstelling dient u 5. Vóór inbedrijfstelling motorolie en brandstof in te gieten. Verwijder het verpakkingsmateriaal en controleer de 6.
  • Página 28: Motor Afzetten

    Anleitung_BT_PG_900_SPK7:_ 05.05.2011 10:25 Uhr Seite 28 kortstondig (S2) gedurende max. 2 minuten met 7. Reiniging, onderhoud, opslag, 1000W belast worden. transport en bestelling van In te zetten 12V dc apparaten met de vervangingsonderdelen adapterkabel (fig. 3/pos. 20) aansluiten aan de 12V dc aansluiting (fig.
  • Página 29: Bestellen Van Wisselstukken

    Anleitung_BT_PG_900_SPK7:_ 05.05.2011 10:26 Uhr Seite 29 tilstrækkelig afstand fra antændelseskilder. 7.7 Transport Vent til appatatet er kølet af. 7.3 Oliefrakoblingsautomatik Stil tankventilationen på „OFF“ (fig. 4/pos. B). Motoren kan ikke startes, hvis der er for lidt motorolie. Bemærk! Apparatet må kun transporteres i oprejst Hvis der mangler motorolie under driften, lyser stilling, også...
  • Página 30: Fouten Verhelpen

    Anleitung_BT_PG_900_SPK7:_ 05.05.2011 10:26 Uhr Seite 30 9. Fouten verhelpen Storing Oorzaak Maatregel De motor kan niet worden gestart. De automatische uitschakeling Oliepeil controleren, motorolie wegens oliegebrek heeft bijvullen gereageerd. Bougie zit vol roet. Bougie schoonmaken of vervangen elektrodenafstand 0,6 mm Geen brandstof.
  • Página 31: Instrucciones Generales De Seguridad

    Anleitung_BT_PG_900_SPK7:_ 05.05.2011 10:26 Uhr Seite 31 aparatos conectados podrían resultar dañados. ¡Atención! Asegurar el generador eléctrico durante su trans- Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una serie porte evitando que se desplace o vuelque. de medidas de seguridad para evitar lesiones o Coloque el generador a un mínimo de 1 m de daños.
  • Página 32: Descripción Del Aparato Y Volumen De Entrega (Fig. 1-3)

    Anleitung_BT_PG_900_SPK7:_ 05.05.2011 10:26 Uhr Seite 32 particulares del recinto de trabajo, otras fuentes 3. Uso adecuado de ruido, etc. como, por ejemplo, el número de máquinas y otros procesos derivados, así como Este aparato ha sido concebido para ser utilizado en el periodo de tiempo que el operario se somete aplicaciones que prevén un funcionamiento con al ruido.
  • Página 33: Antes De La Puesta En Marcha

    Anleitung_BT_PG_900_SPK7:_ 05.05.2011 10:26 Uhr Seite 33 Régimen de funcionamiento S1 5.5 Llenar de aceite (servicio continuo) Quitar la cubierta del motor (fig. 6a-6b/pos. 5) con La máquina se puede utilizar permanentemente con ayuda de un destornillador. Abrir el tornillo para el la potencia indicada.
  • Página 34: Modo De Ahorro Energético

    Anleitung_BT_PG_900_SPK7:_ 05.05.2011 10:26 Uhr Seite 34 6.2 Modo de ahorro energético: ¡Atención! Cambiar los interruptores de sobrecarga defectuosos solo por otros de igual diseño y con los Poner el interruptor de ahorro energético (fig. mismo datos de potencia. Para ello, ponerse en 2/pos.
  • Página 35: Automático De Desconexión Del Aceite

    Anleitung_BT_PG_900_SPK7:_ 05.05.2011 10:26 Uhr Seite 35 recogida adecuado simplemente inclinando el pero a la inversa. generador eléctrico. 7.6 Almacenamiento Introducir el aceite del motor (15W40) con el 1. Vaciar el depósito de gasolina con una bomba recipiente de llenado de aceite adjunto (fig. de extracción de gasolina.
  • Página 36: Subsanar Averías

    Anleitung_BT_PG_900_SPK7:_ 05.05.2011 10:26 Uhr Seite 36 9. Subsanar averías Avería Causa Medida El motor no arranca Se activa el automático de Comprobar el nivel del aceite, desconexión del aceite rellenar de aceite del motor La bujía tiene hollín Limpiar o cambiar la bujía. Distancia entre los electrodos 0,6 mm Sin combustible Rellenar combustible/llevar a revisar...
  • Página 37: Allmänna Säkerhetsanvisningar

    Anleitung_BT_PG_900_SPK7:_ 05.05.2011 10:26 Uhr Seite 37 lutar. Det är förbjudet att vrida eller luta genera- Obs! torn medan den är i drift. Innan maskinen kan användas måste särskilda Se alltid till att motorn är frånslagen innan du säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra olyckor transporterar generatorn eller fyller tanken.
  • Página 38 Anleitung_BT_PG_900_SPK7:_ 05.05.2011 10:26 Uhr Seite 38 produkten ska användas inom yrkesmässiga, VARNING! hantverksmässiga eller industriella verksamheter Läs alla säkerhetsanvisningar och instruktioner. eller vid liknande aktiviteter. Försummelser vid iakttagandet av säkerhetsanvisningarna och instruktionerna kan förorsaka elstöt, brand och/eller svåra skador. 4. Tekniska data Förvara alla säkerhetsanvisningar och instruktioner för framtiden.
  • Página 39: Använda Generatorn

    Anleitung_BT_PG_900_SPK7:_ 05.05.2011 10:26 Uhr Seite 39 5.1 Elektrisk säkerhet strömgeneratorn. Elektriska tilledningar och ansluten utrustning Åtskilj all utrustning som ev. har anslutits till måste vara i fullgott skick. strömgeneratorn. Anslut endast sådan utrustning vars spännings- värde överensstämmer med strömgeneratorns 6.1 Starta motorn utgångsspänning.
  • Página 40: Stänga Av Motorn

    Anleitung_BT_PG_900_SPK7:_ 05.05.2011 10:26 Uhr Seite 40 6.4 Överbelastningsskydd varje användningstillfälle. Rengör maskinen med jämna mellanrum med en 230 V-stickuttag: fuktig duk och en aning såpa. Använd inga Driftindikeringen (bild 2/pos. 14) lyser grönt vid rengörings- eller lösningsmedel. Dessa kan normal drift. skada maskinens plastdelar.
  • Página 41: Skrotning Och Återvinning

    Anleitung_BT_PG_900_SPK7:_ 05.05.2011 10:26 Uhr Seite 41 aggressiva rengöringsmedel eller bensin. 8. Skrotning och återvinning Montera samman i omvänd ordningsföljd. Produkten ligger i en förpackning som fungerar som 7.5 Tändstift skydd mot transportskador. Denna förpackning Kontrollera regelbundet om tändstiftet är smutsigt. består av olika material som kan återvinnas.
  • Página 42: Åtgärda Störningar

    Anleitung_BT_PG_900_SPK7:_ 05.05.2011 10:26 Uhr Seite 42 9. Åtgärda störningar Störning Orsak Åtgärder Motorn kan inte startas Oljefrånkopplingsautomatiken löser Kontrollera oljenivån, fyll på motorolja Tändstiftet är sotigt Rengör tändstiftet eller byt ut, elektrodgap 0,6 mm Inget bränsle Fyll på bränsle, kontrollera bensinkranen Generatorn avger låg eller ingen Regleringen eller kondensatorn är...
  • Página 43: Yleiset Turvallisuusmääräykset

    Anleitung_BT_PG_900_SPK7:_ 05.05.2011 10:26 Uhr Seite 43 paikalle. Kääntäminen, kallistaminen tai paikan- Huomio! vaihto on kielletty käytön aikana. Laitteita käytettäessä tulee noudattaa tiettyjä Sammuta moottori aina kuljetuksen tai tankkauk- turvallisuusvarotoimia tapaturmien ja vaurioiden sen aikana. välttämiseksi. Lue sen vuoksi tämä käyttöohje / nämä Huolehdi siitä, että...
  • Página 44 Anleitung_BT_PG_900_SPK7:_ 05.05.2011 10:26 Uhr Seite 44 Älä käytä sellaisia sähkötarvikkeita (ei myöskään Ole hyvä ja ota huomioon, että laitteitamme ei ole jatkojohtoja tai pistoliitoksia), jotka ovat viallisia. suunniteltu ja valmistettu käytettäväksi pienteollisuus- tai teollisuustarkoituksiin. Emme siksi ota mitään vastuuta vaurioista, jos laitetta käytetään VAROITUS! pienteollisuus-, käsityöläis- tai teollisuustyöpaikoilla Lue kaikki turvallisuusmääräykset ja ohjeet.
  • Página 45 Anleitung_BT_PG_900_SPK7:_ 05.05.2011 10:26 Uhr Seite 45 5.1 Sähköturvallisuus: 6. Käyttö Sähköliitäntäjohtojen ja liitettyjen laitteiden tulee olla moitteettomassa kunnossa. Tarkasta polttoaineen määrä, lisää tarvittaessa Sähkögeneraattoriin saa liittää ainoastaan sellai- Huolehdi laitteen riittävästä tuuletuksesta sia laitteita, joiden jännitetiedot ovat samat kuin Varmista, että sytytyskaapeli on kiinnitetty sytyty- sähkögeneraattorin antojännite.
  • Página 46: Moottorin Sammuttaminen

    Anleitung_BT_PG_900_SPK7:_ 05.05.2011 10:26 Uhr Seite 46 Huomio! 12V-liitäntää saa käyttää vain kun Huomio: Sammuta laite heti ja ota yhteyttä Econ-katkaisin on asennossa „0“. huoltopisteeseen, jos: Älä liitä generaattoria kotitalousverkkoon. Tämä esiintyy epätavallista tärinää tai ääniä saattaa aiheuttaa generaattorin moottori vaikuttaa ylikuormitetulta tai siinä on vahingoittumisen.
  • Página 47: Käytöstäpoisto Ja Uusiokäyttö

    Anleitung_BT_PG_900_SPK7:_ 05.05.2011 10:26 Uhr Seite 47 palaa punaisena ja moottori sammuu. Kun 7.7 Kuljetus moottorin on pysähtynyt täysin, niin punainen Odota, kunnes laite on jäähtynyt. öljyn varoitusvalo sammuu. Käännä polttoainesäiliön kannen ilmanvaihto Uudelleen käynnistäminen on mahdollista vasta asentoon „OFF“ (kuva 4/ kohta B). kun moottoriöljyä...
  • Página 48: Häiriönpoisto

    Anleitung_BT_PG_900_SPK7:_ 05.05.2011 10:26 Uhr Seite 48 9. Häiriönpoisto Häiriö Toimenpide Moottori ei käynnisty Öljynpuutevalvonta lauennut Tarkasta öljymäärä, lisää öljyä Sytytystulppa karstottunut Puhdista tai vaihda sytytystulppa. Elektrodiväli 0,6 mm Ei polttoainetta Täytä polttoainetta / anna tarkastaa bensiinihana Generaattorissa on liian vähän Säädin tai kondensaattori viallinen Ota yhteyttä...
  • Página 49: Üldised Ohutusjuhised

    Anleitung_BT_PG_900_SPK7:_ 05.05.2011 10:26 Uhr Seite 49 Asetage generaator kindlale tasasele pinnale. Tähelepanu! Käitamise ajal on keelatud pööramine, Vigastuste ja kahjustuste vältimiseks tuleb seadme kallutamine ja asukohavahetus. kasutamisel mõningaid ohutusabinõusid tarvitusele Transportimiseks ja tankimiseks seisake alati võtta. Seepärast lugege kasutusjuhend / mootor.
  • Página 50: Sihipärane Kasutamine

    Anleitung_BT_PG_900_SPK7:_ 05.05.2011 10:26 Uhr Seite 50 2. Seadme kirjeldus ja tarnekomplekt 4. Tehnilised andmed (joonised 1-3) Generaator: digitaalne inverter 1. Kandesang Kaitseklass: IP23 2. Tuulutusega paagikork Püsivõimsus P (S1): 900 W nenn 3. Bensiinikraan Maksimumvõimsus P (S2 2 min): 1000 W 4.
  • Página 51 Anleitung_BT_PG_900_SPK7:_ 05.05.2011 10:26 Uhr Seite 51 Kasutage ainult kaitseisolatsiooniga seadmeid. Avage bensiinikraan (joon. 5/3); selleks keerake Juhtme pikkus tarbijaga peaks olema võimalikult kraani allapoole lühike. Seadke toitelüliti (joon. 2/7) asendisse „I“. Tõmmake õhuklapihoob (joon. 1/16) välja. 5.2 Keskkonnakaitse Käivitage mootor käivitusnööri (joon. 1/4) abil; Määrdunud hooldusmaterjal ja käitusained viige selleks tõmmake tugevalt käepidemest, kui selleks ettenähtud kogumiskohta.
  • Página 52: Mootori Seiskamine

    Anleitung_BT_PG_900_SPK7:_ 05.05.2011 10:26 Uhr Seite 52 Lülitage seade sisse (joonis 2 /7). 7.2 Õlivahetus, õlitaseme kontrollimine (enne iga Tähelepanu! Kui selline asi peaks juhtuma, kasutamist) kontrollige, kas kulutatav võimsus jääb eralduva Mootoriõli tuleb vahetada töösooja mootoriga. võimsuse piiridesse ega ole ühendatud defektseid Järgige lisaks ka hooldusinformatsiooni.
  • Página 53: Varuosade Tellimine

    Anleitung_BT_PG_900_SPK7:_ 05.05.2011 10:26 Uhr Seite 53 Võtke süüteküünal (joon. 12c/J) kaasasoleva süüteküünlavõtmega ära. Puhastage süüteküünal vasktraatharjaga või pange uus süüteküünal. Kokkupanek toimub vastupidises järjekorras. 7.6 Hoiustamine 1. Tühjendage bensiinipaak bensiini imipumbaga. Tähelepanu! Ärge eemaldage bensiini suletud ruumides, lahtise tule lähedal või suitsetades. Gaasiaurud võivad põhjustada plahvatuse või tulekahju.
  • Página 54: Rikete Kõrvaldamine

    Anleitung_BT_PG_900_SPK7:_ 05.05.2011 10:26 Uhr Seite 54 9. Rikete kõrvaldamine Rike Põhjus Abinõu Mootorit ei saa käivitada Õlita töötamise kaitse rakendub Kontrollige õlitaset, lisage mootoriõli Süüteküünal on tahmunud Puhastage või vahetage süüteküünal. Elektroodide vahe 0,6 Kütust ei ole Lisage kütust / laske kütusekraani kontrollida Generaatori pinge on väike või Regulaatori või kondensaatori viga...
  • Página 55 Anleitung_BT_PG_900_SPK7:_ 05.05.2011 10:26 Uhr Seite 55 ÛÙÚÔÊÒÓ. ªÔÚÔ‡Ó Ó· ÚÔÍÂÓËıÔ‡Ó ‚Ï¿‚˜ Προσοχή! ÛÙȘ Û˘Û΢¤˜ ·Ú·ÁˆÁ‹˜ Ú‡̷ÙÔ˜ ‹ ÛÙȘ Ì Κατά τη χρήση των συσκευών πρέπει να τηρόύνται ·˘Ù¤˜ Û˘Ó‰Â‰Â̤Ó˜ Û˘Û΢¤˜. μερικές υποδείξεις ασφαλείας προς αποφυγή ∫·Ù¿ ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· Ù˘ ÌÂÙ·ÊÔÚ¿˜ Ó· ·ÛÊ·Ï›˙ÂÙ τραυματισμών...
  • Página 56 Anleitung_BT_PG_900_SPK7:_ 05.05.2011 10:26 Uhr Seite 56 18. Υποδοχή κατσαβιδιού ·ÎÔ˘ÛÙÈ΋˜ ›ÂÛ˘ (L ) ·ÔÙÂÏÔ‡Ó ÛÙ¿ıÌË 19. Κλειδί για μπουζί ÂÎÔÌ‹˜ Î·È ‰ÂÓ Â›Ó·È ÔˆÛ‰‹ÔÙ ÔÈ 20. Καλώδιο προσαρμογέα με πρίζα 12V ·fiÏ˘Ù· ÛˆÛÙ¤˜ ÙÈ̤˜ ÁÈ· ÙÔ ¯ÒÚÔ ÂÚÁ·Û›·˜. 21. Δοχείο πλήρωσης λαδιού ∂Âȉ‹...
  • Página 57 Anleitung_BT_PG_900_SPK7:_ 05.05.2011 10:26 Uhr Seite 57 Στάθμη ακουστικής ισχύος L 94 dB(A) 5.4 Για να γεμίσετε καύσιμο Συντελεστής ισχύος cos ϕ: Ξεβιδώστε το πώμα του ντεπόζιτου (εικ. 1/αρ. 2) και Κλάση ισχύος: γεμίστε με τη βοήθεια του στομίου πλήρωσης Μέγιστη θερμοκρασία: 40°C μάξιμουμ...
  • Página 58: Ασφάλεια Υπερφόρτωσης

    Anleitung_BT_PG_900_SPK7:_ 05.05.2011 10:26 Uhr Seite 58 Εκκινήστε τον κινητήρα με το σχοινί εκκίνησης ένδειξη υπερφόρτωσης (εικ. 2/αρ.13) με κόκκινο (εικ.1/αρ. 4) τραβώντας δυνατά στη λαβή. Εάν φως. δεν πάρει μπροστά η μηχανή, ξανατραβήξτε Απενεργοποιήστε τη συσκευή (εικ. 2/αρ. 7). από το σχοινί εκκίνησης. Προσοχή! Να τραβάτε Πιέστε...
  • Página 59: Φίλτρο Αέρα

    Anleitung_BT_PG_900_SPK7:_ 05.05.2011 10:26 Uhr Seite 59 7.4 Φίλτρο αέρα ™ÎÔ˘›ÛÙ ÙË Û˘Û΢‹ Ì ηı·Úfi ·Ó› ‹ Να καθαρίζετε τακτικά το φίλτρο του αέρα, εάν Ê˘Û‹ÍÙ ÙË Ì ÂÈÂṲ̂ÓÔ ·¤Ú· Û ¯·ÌËÏ‹ χρειαστεί να το αντικαταστήσετε. Προσέξτε τις ›ÂÛË. πληροφορίες σέρβις. ™·˜...
  • Página 60 Anleitung_BT_PG_900_SPK7:_ 05.05.2011 10:26 Uhr Seite 60 7.7 Μεταφορά 1. Περιμέντε μέχρι να κρυώσει η συσκευή. 2. Βάλτε τον εξαερισμό του ντεπόζιτου στη θέση „OFF“ (εικ. 4/αρ. Β). Προσοχή! Ακόμη και με κλειστό εκαερισμό ντεπόζιτου επιτρέπεται να μεταφέρεται η συσκευή μόνο όρθια. 7.8 ¶·Ú·ÁÁÂÏ›·...
  • Página 61: Βλάβες Και Η Αποκατάστασή Τους

    Anleitung_BT_PG_900_SPK7:_ 05.05.2011 10:26 Uhr Seite 61 9. Βλάβες και η αποκατάστασή τους Βλάβες και η αποκατάστασή Αιτία Αποκατάσταση τους Δεν παίρνει μπροστά ο κινητήρας Αποκρίνεται το σύστημα Έλεγχος στάθμης λαδιού, γεμίστε απενεργοποίησης σε χαμηλή λάδι κινητήρα στάθμη λαδιού Καπνισμένο μπουζί Καθαρισμός...
  • Página 62: Konformitätserklärung

    EÚ a noriem pre výrobok og standarder for artikkel A a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a E Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru következő konformitást jelenti ki Stromerzeuger BT-PG 900 (Einhell) 87/404/EC_2009/105/EC 2006/42/EC Annex IV 2005/32/EC_2009/125/EC Notified Body: Notified Body No.:...
  • Página 63 Anleitung_BT_PG_900_SPK7:_ 05.05.2011 10:26 Uhr Seite 63 Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus- drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig. La réimpression ou une autre reproduction de la documentation et des documents dʼaccompagnement des produits, même incomplète, nʼest autorisée quʼavec lʼagrément exprès de lʼentreprise ISC GmbH.
  • Página 64 Anleitung_BT_PG_900_SPK7:_ 05.05.2011 10:26 Uhr Seite 64 Technische Änderungen vorbehalten Sous réserve de modifications Con riserva di apportare modifiche tecniche Technische wijzigingen voorbehouden Salvo modificaciones técnicas Förbehåll för tekniska förändringar Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään Tehniliste muudatuste õigus reserveeritud 1 EE √ ηٷÛÎÂÓ·ÛÙ‹˜ ‰È·ÙËÚ› ÙÔ ‰Èη›ˆÌ· Ù¯ÓÈÎÒÓ ·ÏÏ·ÁÒÓ...
  • Página 65 Anleitung_BT_PG_900_SPK7:_ 05.05.2011 10:26 Uhr Seite 65...
  • Página 66 Anleitung_BT_PG_900_SPK7:_ 05.05.2011 10:26 Uhr Seite 66...
  • Página 67: Bulletin De Garantie

    Anleitung_BT_PG_900_SPK7:_ 05.05.2011 10:26 Uhr Seite 67 p BULLETIN DE GARANTIE Chère Cliente, Cher Client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact avec notre service après-vente à...
  • Página 68 Anleitung_BT_PG_900_SPK7:_ 05.05.2011 10:26 Uhr Seite 68 C CERTIFICATO DI GARANZIA Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo indicato in questa scheda di garanzia.
  • Página 69 Anleitung_BT_PG_900_SPK7:_ 05.05.2011 10:26 Uhr Seite 69 N GARANTIEBEWIJS Geachte klant, onze producten zijn aan een strenge kwaliteitscontrole onderhevig. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt het ons ten zeerste en vragen u zich tot onze servicedienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs te wenden.
  • Página 70: Certificado De Garantía

    Anleitung_BT_PG_900_SPK7:_ 05.05.2011 10:26 Uhr Seite 70 m CERTIFICADO DE GARANTÍA Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía.
  • Página 71 Anleitung_BT_PG_900_SPK7:_ 05.05.2011 10:26 Uhr Seite 71 U GARANTIBEVIS Bästa kund, Våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på garantikortet. Vi står även gärna till tjänst på...
  • Página 72 Anleitung_BT_PG_900_SPK7:_ 05.05.2011 10:26 Uhr Seite 72 q TAKUUTODISTUS Arvoisa asiakas, tuotteemme läpikäyvät erittäin tiukan laadunvalvontatarkastuksen. Mikäli tämä laite ei kuitenkaan toimi moitteettomasti, valitamme tapahtunutta suuresti ja pyydämme sinua kääntymään teknisen asiakaspalvelumme puoleen käyttäen tässä takuukortissa annettua osoitetta. Voit halutessasi myös ottaa yhteyttä puhelimitse allaolevaan palvelunumeroon.
  • Página 73 Anleitung_BT_PG_900_SPK7:_ 05.05.2011 10:26 Uhr Seite 73 . GARANTIITUNNISTUS Lugupeetud klient, meie tooted läbivad range kvaliteedikontrolli. Kui käesolev seade ei peaks siiski korralikult töötama, vabandame sellepärast väga ja palume Teil pöörduda meie klienditeenindusse selle garantiitunnistuse lõpus toodud aadressil. Oleme meelsasti Teie teenistuses ka telefoni teel alltoodud teeninduse telefoninumbritel. Garantiinõuete esitamisel kehtib järgnev: Täiendavat garantiid reguleerivad need garantiitingimused.
  • Página 74 Anleitung_BT_PG_900_SPK7:_ 05.05.2011 10:26 Uhr Seite 74 z ΕΓΓΥΗΣΗ Αξιότιμη πελάτισα, αξιότιμε πελάτη, Τα προϊόντα μας υπόκεινται σε αυστηρούς ελέγχους ποιότητας. Εάν παρ΄όλα αυτά κάποτε δεν λειτουργήσουν άψογα, λυπούμαστε πολύ και σας παρακαλούμε να αποτανθείτε προς το τμήμαμας Εξυπηρέτησης Πελατών, στη διεύθυνση που αναφέρετε σε αυτή την εγγύηση. Ευχαρίστως σας βοηθούμε και...
  • Página 75 Anleitung_BT_PG_900_SPK7:_ 05.05.2011 10:26 Uhr Seite 75 GARANTIEURKUNDE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht ein- wandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf die- ser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden.
  • Página 76 Anleitung_BT_PG_900_SPK7:_ 05.05.2011 10:26 Uhr Seite 76 EH 05/2011 (01)

Este manual también es adecuado para:

41.512.50Bt-pg900

Tabla de contenido