Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

DIGITAL VIDEOCAMERA
GR-D320E
Bezoek onze Homepage over digitale videocamera's op het
World Wide Web:
http://www.jvc.co.jp/english/cyber/
Voor accessoires
:
http://www.jvc.co.jp/english/accessory/
GEBRUIKSAANWIJZING
Beste klant,
Dank u voor de aanschaf van deze digitale
videocamera. Om een veilig gebruik van
dit product te verzekeren, dient u vóór het
gebruik de veiligheidsinformatie en de
voorzorgsmaatregelen op blz. 2 – 4 en 6 te
lezen.
AAN DE SLAG
VIDEOBEELDEN OPNEMEN
EN WEERGEVEN
GEAVANCEERDE
FUNCTIES
VERWIJZINGEN
TERMEN
Stel "DEMO" in op "UIT" om de
demonstratie te stoppen.
(
blz. 22, 24)
LYT1526-003B
NEDERLANDS
8
17
22
35
43
DU

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para JVC GR-D320E

  • Página 1 2 – 4 en 6 te lezen. NEDERLANDS DIGITAL VIDEOCAMERA AAN DE SLAG GR-D320E VIDEOBEELDEN OPNEMEN EN WEERGEVEN Bezoek onze Homepage over digitale videocamera’s op het World Wide Web: GEAVANCEERDE http://www.jvc.co.jp/english/cyber/...
  • Página 2 U kunt voor belangrijke opnamen daarom het beste de stand SP gebruiken. ● Voor veiligheid en betrouwbaarheid. U kunt het beste alleen JVC-batterijen en - accessoires gebruiken voor de camcorder. ● Dit product bevat gepatenteerde en andere eigen technologie en werkt alleen met JVC- batterijen.
  • Página 3 (Als water of een andere vloeistof in het toestel terecht komt, kan dit leiden tot brand of een gelicentieerde technologie en werkt alleen met elektrische schok.) JVC-Batterijstatus. Gebruik de JVC BN-VF707U/VF714U/VF733U accu’s en laad deze op met de meegeleverde multi-voltage netadapter of gebruik de netstroomadapter om de camcorder van stroom te voorzien.
  • Página 4 Europese (Bedrijven) Unie. Als u dit product wilt verwijderen, bezoekt u onze webpagina www.jvc-europe.com voor meer informatie over het retourneren van het product. [Andere landen buiten de Europese Unie] Als u dit product wilt verwijderen, moet u dit doen in overeenstemming met de geldende wetgeving of andere regels in uw land voor de verwerking van oude elektrische en elektronische apparaten.
  • Página 5 Belangrijkste kenmerken van deze camcorder Wipe-/fade-effecten Achtergrondlicht compenseren Met de wipe-/fade-effecten kunt u Als u op de knop BACKLIGHT drukt, wordt professionele scèneovergangen maken. het donkere beeld met achtergrondlicht blz. 30) langer belicht. ( blz. 28) ● U kunt ook een spotmeetgebied selecteren Infaden om een nauwkeurigere belichtingscompensatie uit te voeren.
  • Página 6 JVC te gebruiken. Uw camcorder is compatibel met alle merken in de handel verkrijgbare cassettebanden die aan de MiniDV-norm voldoen, maar cassettebanden van het merk JVC zijn ontworpen en geoptimaliseerd voor de best mogelijke prestaties van uw camcorder. Lees ook “VOORZORGSMAATREGELEN” op...
  • Página 7 INHOUD AAN DE SLAG GEAVANCEERDE FUNCTIES Merkteken ............8 MENU’S VOOR GEDETAILLEERDE AANPASSINGEN ...22 Stroomvoorziening.......... 11 De menu-instellingen wijzigen ......22 Gebruiksstand..........13 Opnamemenu’s ..........23 Automatische/handmatige stand ....13 Weergavemenu’s..........25 Bewerking met aan/uit-knop ....... 14 OPNAMEFUNCTIES ..........26 Taalinstellingen..........
  • Página 8 AAN DE SLAG Merkteken...
  • Página 9 AAN DE SLAG Knoppen Overige onderdelen LCD-scherm ( blz. 17) Terugspoelknop [ blz. 20) Zoeker ( blz. 15) Knop links [ ] ( blz. 14) Accuhouder ( blz. 12) Knop voor snelle controle [QUICK REVIEW] Schouderriemoogje ( blz. 11) blz. 19) Luidspreker ( blz.
  • Página 10 AAN DE SLAG Aanduidingen op het LCD-scherm of : Aanduiding voor spotbelichtingsregeling blz. 28) in de zoeker : Aanduiding voor achtergrondlichtcompensatie ( blz. 28) Tijdens video-opnames : Vergrendelingsaanduiding voor iris blz. 28) ±: Aanduiding voor belichtingsinstelling blz. 27) 10 x PAUZ 1/50 BELICHTING...
  • Página 11 AAN DE SLAG Datum/tijd ( blz. 14) Stroomvoorziening VOLUME: Aanduiding voor volumeniveau blz. 20) Met het dubbele stroomtoevoersysteem van HELDER: Aanduiding helderheidsinstelling deze camcorder kunt u zelf de meest geschikte (LCD-scherm/zoeker) ( blz. 15) stroombron kiezen. Gebruik de meegeleverde Tijdcode ( blz.
  • Página 12 BN-VF733U 7 uur. 8 uur. OPMERKINGEN: * Meegeleverd ● Het is raadzaam alleen originele JVC-batterijen OPMERKINGEN: in deze camcorder te gebruiken. Als u niet- ● De opnametijd zal onder de volgende JVC-batterijen gebruikt, kan er schade aan het interne oplaadsysteem ontstaan.
  • Página 13 AAN DE SLAG Netstroom gebruiken Gebruiksstand Voer de stappen 4 – 5 van “De accu opladen” U zet de camcorder aan door de aan/uit-knop op uit. een van de gebruiksstanden te zetten (niet op OPMERKING: “OFF”) terwijl u de blokkeerknop op de aan/uit- De bijgeleverde netadapter kiest automatisch het knop ingedrukt houdt.
  • Página 14 AAN DE SLAG Bewerking met aan/uit-knop Datum/tijd instellen Als de aan/uit-knop is ingesteld op “REC”, kunt u De datum en tijd worden automatisch altijd op de camcorder ook aan-/uitzetten door het LCD- de band opgenomen. U kunt tijdens de scherm te openen/sluiten of door de zoeker uit weergave kiezen of u de datum al dan niet wilt te trekken/in te duwen.
  • Página 15 AAN DE SLAG De zoeker verstellen De helderheid van het LCD-scherm aanpassen Houd de blokkeerknop op de aan/uit-knop ingedrukt en draai de aan/uit-knop naar “REC”. Houd de blokkeerknop Controleer of het LCD-scherm gesloten en op de aan/uit-knop vergrendeld is. Trek de zoeker helemaal uit en ingedrukt en draai de aan/ stel deze met de hand optimaal in.
  • Página 16 AAN DE SLAG ● Wanneer de cassettehouder eenmaal is gesloten, Plaatsen/verwijderen van een wordt deze automatisch verder in het cassette mechanisme getrokken. Wacht totdat de houder geheel in het mechanisme is getrokken alvorens het deksel van de cassettehouder te sluiten. Om een cassette te kunnen plaatsen of ●...
  • Página 17 VIDEOBEELDEN OPNEMEN ● Als u geluid wilt uitschakelen, blz. 22, 24. Standaardopnames maken Resterende bandduur OPMERKING: Op het LCD-scherm staat Voer voordat u verdergaat de onderstaande 62 min aangegeven hoeveel tijd er procedures uit: nog ongeveer op de band ● Stroomvoorziening ( blz.
  • Página 18 VIDEOBEELDEN OPNEMEN Zoomfunctie Journalistenopnames In- en uitzoomen of het direct vergroten of In sommige situaties kunnen andere verkleinen van een beeld. opnamehoeken meer Inzoomen spectaculaire resultaten Verschuif de motorzoomhendel naar “T”. opleveren dan bij normale opnames. Houd Uitzoomen de camcorder in de Verschuif de motorzoomhendel naar “W”.
  • Página 19 VIDEOBEELDEN OPNEMEN OPMERKINGEN: ● De tijdcode kan niet op nul worden gezet. ● Tijdens het snel door- en terugspoelen zal de weergave van de tijdcode mogelijk niet soepel lopen. ● De tijdcode wordt alleen weergegeven als “TIJDCODE” is ingesteld op “AAN”. ( blz.
  • Página 20 VIDEOBEELDEN WEERGEVEN Snelzoeken Normale weergave Deze functie laat u tijdens de weergave van videobeelden met hoge snelheid in voor- of VOL. +/– achterwaartse richting zoeken. Blokkeerknop 1) Druk op 5 voor voorwaarts zoeken of op 3 voor achterwaarts zoeken. 2) Druk op 4/9 om de normale weergave te Luidspreker hervatten.
  • Página 21 VIDEOBEELDEN WEERGEVEN ● Het gevonden blanco gedeelte kan tussen twee Zorg dat alle apparaten zijn uitgeschakeld. reeds opgenomen scènes liggen. Voor u begint Sluit de camcorder op een tv of videorecorder met opnemen moet u daarom controleren of er aan zoals in de afbeelding wordt getoond. zich na het gevonden blanco gedeelte geen ander Als u een videorecorder gebruikt, gaat u naar materiaal bevindt.
  • Página 22 MENU’S VOOR GEDETAILLEERDE AANPASSINGEN Video-opnamemenu's De menu-instellingen wijzigen FUNCTIE ( blz. 23) Geselecteerde Deze camcorder is voorzien van een instelling INSTELLING ( blz. 23) gebruiksvriendelijk menusysteem dat op het SYSTEEM ( blz. 24) FUNCTIE scherm wordt weergegeven. Via dit CAMERAWEERGAVE WIPE/FADE FADE WIT menusysteem kunt u een groot aantal...
  • Página 23 MENU’S VOOR GEDETAILLEERDE AANPASSINGEN OPMERKINGEN: Opnamemenu’s ● Als de opnamefunctie wordt veranderd, zal het weergavebeeld bij het omschakelpunt onscherp FUNCTIE zijn. ● Speel bij voorkeur cassettes die met de LP De menu-instellingen kunnen alleen worden snelheid zijn opgenomen met deze camcorder af. gewijzigd als de aan/uit-knop op “REC”...
  • Página 24 MENU’S VOOR GEDETAILLEERDE AANPASSINGEN CAMERAWEERGAVE OPHELDEREN ● De menu-instellingen kunnen alleen worden UIT: Met deze functie kunt u in het donker opnamen maken zonder dat de helderheid van gewijzigd als de aan/uit-knop op staat. “REC” ● De het beeld achteruit gaat. instellingen zijn CAMERAWEERGAVE [KORR HELD]: Het beeld is mogelijk korrelig,...
  • Página 25 MENU’S VOOR GEDETAILLEERDE AANPASSINGEN ● Als “DEMO” is ingesteld op “AAN” en de INGESPR camcorder ongeveer 3 minuten lang niet bediend Hoewel het niet mogelijk is om geluid te dubben wordt nadat de aan/uit-knop is ingesteld op met deze camcorder, kunt u het geluid van een “REC”...
  • Página 26 OPNAMEFUNCTIES ● .U kunt Night-Scope niet tegelijkertijd met Breedbeeldstand (Wide Mode) “SNEEUW” of “SPORT” of “PROGRAM AE” of alle inschakelen. ( functies van “SLUITER” blz. 31) Met deze camcorder kunt u kiezen welk type ● In de stand Night-Scope kan het lastig zijn om de indeling u wilt gebruiken voor de beelduitvoer camcorder scherp te stellen.
  • Página 27 OPNAMEFUNCTIES Handmatig scherpstellen De belichting instellen Dankzij het Full Range AF-systeem kunt u In de volgende situaties is het raadzaam continu opnames maken gaande van close-up handmatig de belichting in te stellen: ● Als u filmt met omgekeerde belichting of als de (minimale afstand slechts 5 cm tot het achtergrond te licht is.
  • Página 28 OPNAMEFUNCTIES Diafragmablokkering Achtergrondlicht compenseren Net als de pupil van het menselijk oog, trekt het Bij achtergrondlichtcompensatie wordt het diafragma in een goedverlichte omgeving samen onderwerp snel lichter gemaakt. om te voorkomen dat er te veel licht binnenvalt. Via een eenvoudige bediening kunt u de In een donkere omgeving verwijdt het diafragma achtergrondlichtcompensatiefunctie zich om meer licht binnen te laten.
  • Página 29 OPNAMEFUNCTIES Spotbelichtingsregeling opheffen De witbalans handmatig aanpassen Druk eenmaal op BACKLIGHT, zodat de indicator “ ” verdwijnt. U kunt de witbalans handmatig aanpassen OPMERKINGEN: wanneer u bij ● U kunt de spotbelichtingsregeling niet tegelijkertijd verschillende soorten met de volgende functies gebruiken: belichting filmt.
  • Página 30 OPNAMEFUNCTIES Wipe- of fade-effecten Program AE, effecten en speciale effecten Met behulp van deze effecten kunt u professioneel ogende beeldovergangen maken. Zet de aan/uit-knop op “REC”. Gebruik deze effecten om de overgang van scène naar scène wat meer pit te geven. Zet de opnamestand op “M”.
  • Página 31 OPNAMEFUNCTIES PROGRAM AE SLUITER UIT: Hiermee schakelt u de functie uit. UIT: Hiermee schakelt u de functie uit. (fabrieksinstelling) (fabrieksinstelling) SPORT SLUITER 1/50: De sluitertijd is vastgesteld (Variabele sluitertijd: 1/250 – 1/4000): op 1/50 seconde. De zwarte stroken die meestal Als u deze instelling selecteert, kunt u snel verschijnen wanneer u een foto maakt van een bewegende beelden beeld voor beeld...
  • Página 32 MONTEREN Volg de illustraties bij het aansluiten van de Naar een videorecorder dubben camcorder en de ingangen van de videorecorder. Begin met afspelen op de camcorder. blz. 20) Op het punt waar u wilt beginnen met dubben, start u met opnemen op de videorecorder. (Raadpleeg de handleiding van de videorecorder.) Naar AV-...
  • Página 33 DV-kabel (los Kernfilter ● Als u een DV-kabel gebruikt, dient u de los verkrijgbaar) verkrijgbare JVC VC-VDV204U DV-kabel te nemen. Naar DV IN Videoapparaat dat is uitgerust met DV-aansluiting...
  • Página 34 Het is bovendien mogelijk om stilbeelden/ blz. 13) bewegende beelden via een DV-aansluiting naar ● Zorg dat u de los verkrijgbare JVC VC- een pc over te brengen met behulp van de op de VDV206U of VC-VDV204U DV-kabel gebruikt pc aanwezige of in de handel verkrijgbare wanneer u met een DV-kabel werkt.
  • Página 35 Gedrukt in Maleisië 0206MAR-PR-VM © 2006 Victor Company of Japan, Limited...
  • Página 36 ● De functies Effect en “STABIEL” die niet tegelijkertijd JVC-dealer. kunnen worden gebruikt, worden tegelijkertijd geselecteerd. De camcorder is een apparaat dat wordt ●...
  • Página 37 “ZOEKER”. gewist. HDruk de zoeker terug of stel “VOORRANG” in op HRaadpleeg uw dichtstbijzijnde JVC-dealer om de “LCD”. ( blz. 22, 24) batterij te vervangen. ● Het LCD-scherm staat te donker ingesteld.
  • Página 38 ● De batterij van de ingebouwde klok is leeg en geworden. blz. 37. de eerder ingestelde datum/tijd is uit het Waarschuwingsaanduidingen geheugen gewist. Raadpleeg uw dichtstbijzijnde JVC-dealer om de batterij te vervangen. Geeft aan hoeveel accustroom nog beschikbaar is. LENSDOP Resterende accuduur Verschijnt 5 seconden nadat het apparaat is...
  • Página 39 ● Er kan zich schimmel op de lens vormen als deze vuil is. ● Als u een reinigingsmiddel of een chemisch behandelde doek wilt gebruiken, dient u eerst de voorzorgsmaatregelen van dat product door te nemen. ● Raadpleeg uw dichtstbijzijnde JVC-dealer als u de zoeker wilt reinigen.
  • Página 40 VOORZORGSMAATREGELEN Accu’s OPMERKINGEN: ● Het is normaal dat de accu warm is na het laden De meegeleverde accu Contactpunten of na gebruik. is een lithium-ionaccu. Specificaties voor het toegestane Lees de volgende temperatuurbereik voorzorgsmaatregelen Opladen: 10°C tot 35°C voordat u de Gebruik: 0°C tot 40°C meegeleverde accu of Opslag: –20°C tot 50°C...
  • Página 41 1000 uur hebt gebruikt..op plaatsen met een extreem hoge (meer dan Raadpleeg uw JVC-dealer voor periodiek 40°C) of extreem lage (minder dan 0°C) onderhoud. temperatuur. ● Laat de camcorder NIET achter ...
  • Página 42 Ernstige storingen Als zich een ernstige storing voordoen, dient u onmiddellijk te stoppen met het gebruik van de camcorder en uw JVC-dealer te raadplegen. De camcorder is een apparaat dat wordt gestuurd door een microcomputer. Extern...
  • Página 43 SPECIFICATIES Camcorder Digitale videocamera Indeling Algmeen DV-indeling (SD-stand) Signaalindeling Voeding PAL-standaard 11 V gelijkstroom (via netadapter) Indeling voor opname/weergave 7,2 V gelijkstroom (via accu) Video: digitale componentenopname Stroomverbruik Audio: PCM digitale opname, 32 kHz 4-kanalen Ongeveer 3,0 W (LCD-scherm uitgeschakeld/ (12-BITS), 48 kHz 2-kanalen (16-BITS) zoeker ingeschakeld) Cassette...
  • Página 44 TERMEN Aan-/uitzetten ..........14 Verbindingen met een tv of videorecorder ..21 Aansluiting op een pc ........34 Accu ........... 11, 13, 39 Waarschuwingsaanduidingen ......37 Achtergrondlicht compenseren ...... 28 Weergavegeluid ..........25 Wipe- of fade-effecten ........30 Bandsnelheid (REC MODE) ....23, 25 Witbalans ............
  • Página 45 2 – 4 y 6 para garantizar un uso seguro de este producto. CASTELLANO/ESPAÑOL VIDEOCÁMARA DIGITAL PREPARATIVOS GR-D320E GRABACIÓN Y REPRODUCCIÓN DE VÍDEO Por favor, visite nuestra página en Internet para cámara de vídeo digital: http://www.jvc.co.jp/english/cyber/...
  • Página 46 ● Este producto incluye tecnología patentada y propia, y funciona únicamente con baterías de tipo JVC Data Battery. Utilice las baterías JVC BNVF707U/VF714U/VF733U. El uso de baterías genéricas que no sean JVC puede ocasionar daños en el circuito de carga interno.
  • Página 47 La unidad no deberá ser expuesta a goteos ni batería de datos JVC. Utilice las baterías salpicaduras. recargables BN-VF707U/VF714U/VF733U No use esta unidad en un cuarto de baño o en JVC y, para recargarlas o para suministrar lugares con agua.
  • Página 48 Unión (Usuarios de empresa) Europea. Si desea desechar el producto, visite nuestra página Web www.jvc-europe.com para obtener información sobre nuestro plan de retirada para el reciclaje. [Otros países fuera de la Unión Europea] Si desea desechar el producto, hágalo acorde con la normativa de su país u otras disposiciones vigentes en su territorio para el tratamiento de equipos eléctricos y...
  • Página 49 Principales funciones de esta videocámara Efectos de reemplazo (cortinilla)/fundido de Compensación de contraluz imagen Simplemente pulsando el botón BACKLIGHT, se abrillanta la imagen Puede utilizar los efectos de cortinilla/fundido oscurecida por el contraluz. ( p. 28) para insertar transiciones entre escenas ●...
  • Página 50 Su videocámara es compatible con todas las marcas de cintas disponibles en el mercado y homologadas conforme al estándar MiniDV, pero las cintas de la marca JVC han sido diseñadas para optimizar el funcionamiento de su videocámara. Lea también “PRECAUCIONES” en las páginas...
  • Página 51 CONTENIDO PREPARATIVOS FUNCIONES AVANZADAS Índice ..............8 MENÚS PARA UN AJUSTE DETALLADO....22 Alimentación ........... 11 Cambiar las configuraciones de menú....22 Modo de funcionamiento ........ 13 Menús de grabación ........23 Modo Automático y Manual ......13 Menús de reproducción ........25 Funcionamiento Power-Linked ....
  • Página 52 PREPARATIVOS Índice...
  • Página 53 PREPARATIVOS Controles Otras piezas Botón de rebobinado [ p. 20) Monitor LCD ( p. 17) Visor ( p. 15) Botón Izquierda [ ] ( p. 14) Montura de batería ( p. 12) Botón de revisión rápida [QUICK REVIEW] Ojal de correa hombrera ( p.
  • Página 54 PREPARATIVOS Indicaciones de Monitor LCD/Visor : Indicador de bloqueo de diafragma p. 28) Durante la grabación de vídeo ±: Indicador de ajuste de exposición ( p. 27) EXPOSICIÓN 10 x Indicador de modo Barrido y Fundido p. 30) 1/50 Indicador de reducción de viento ( p.
  • Página 55 PREPARATIVOS Código de tiempo ( p. 25) Alimentación Indicador de modo de sonido ( p. 25) Cómo colocar la tapa del objetivo Esta videocámara posee un sistema de alimentación de 2 vías que le permite Para proteger el objetivo, seleccionar la fuente de alimentación más coloque la tapa del objetivo apropiada.
  • Página 56 3 h 25 min. * Suministrada BN-VF733U NOTAS: * Suministrada ● Se recomienda usar solamente baterías JVC NOTAS: auténticas en esta videocámara. El uso de ● El tiempo de grabación se reduce baterías genéricas que no sean JVC puede ocasionar daños en el circuito de carga considerablemente en las siguientes condiciones: interno.
  • Página 57 PREPARATIVOS Uso con alimentación de CA Modo de funcionamiento Siga los pasos 4 – 5 de “Carga de la batería”. Para encender la videocámara, ajuste el NOTA: interruptor de alimentación en cualquier modo El adaptador de CA suministrado tiene una función de funcionamiento excepto “OFF”, a la vez que de selección automática de tensión en la escala de mantiene presionado el botón de bloqueo...
  • Página 58 PREPARATIVOS Operación relacionada con la alimentación Ajustes de fecha/hora Cuando el interruptor de alimentación está La fecha/hora se graba en la cinta en todo ajustado en “REC”, también puede encender y momento, pero su visualización puede activarse apagar la videocámara abriendo y cerrando el o desactivarse durante la reproducción.
  • Página 59 PREPARATIVOS Ajuste del visor Ajuste de brillo de la pantalla Ajuste el interruptor de alimentación en Ajuste el interruptor de “REC” a la vez que mantiene presionado el alimentación en “REC” o botón de bloqueo situado en el interruptor. en “PLAY” a la vez que mantiene presionado el Asegúrese de que el monitor LCD está...
  • Página 60 PREPARATIVOS ● Una vez cerrado el portacintas, retrocede Carga/descarga de una cinta automáticamente. Espere a que retroceda por completo antes de cerrar la tapa del portacintas. La videocámara debe encenderse para colocar ● Cuando la carga de la batería esté baja, es o expulsar una cinta.
  • Página 61 GRABACIÓN DE VÍDEO se interrumpe y pueden producirse errores al Grabación básica editar la cinta. Para evitar esto, consulte “Grabación desde un punto intermedio de una NOTA: cinta” ( p. 19). ● Para desactivar las melodías, p. 22, 24. Antes de continuar, aplique los siguientes procedimientos: Tiempo restante de cinta ●...
  • Página 62 GRABACIÓN DE VÍDEO Zoom Filmación periodística Producir el efecto de ampliación/reducción o un En determinadas cambio instantáneo en el porcentaje de la situaciones, unos imagen. ángulos de filmación distintos pueden Ampliación proporcionar unos Deslice la palanca del zoom motorizado hacia la resultados más “T”.
  • Página 63 GRABACIÓN DE VÍDEO ● Cuando se filma sobre una parte en blanco situada en un punto intermedio de la cinta. ● Cuando se filma de nuevo después de filmar una escena y luego abrir/cerrar la tapa del portacintas. NOTAS: ● El código de tiempo no puede reajustarse. ●...
  • Página 64 REPRODUCCIÓN DE VÍDEO 1) Durante la reproducción, pulse 5 para Reproducción normal búsqueda hacia adelante, o 3 para búsqueda hacia atrás. 2) Para reanudar la reproducción normal, pulse VOL. +/– Botón de bloqueo 4/9. ● Durante la reproducción, pulse y mantenga pulsado 5 o 3.
  • Página 65 REPRODUCCIÓN DE VÍDEO Instantánea de reproducción Compruebe que todos los equipos están apagados. Esta videocámara le permite tomar instantáneas Conecte la videocámara a un TV o una durante la reproducción de vídeos. Pulse grabadora de vídeo tal como se muestra en la SNAPSHOT.
  • Página 66 MENÚS PARA UN AJUSTE DETALLADO Menús de grabación de vídeo Cambiar las configuraciones de FUNCIÓN ( p. 23) menú Parámetro CONFIGURACIÓN seleccionado p. 23) FUNCI Ó Esta videocámara está equipada con un sistema SISTEMA ( p. 24) CORT. /FUN de menús de información en pantalla, fácil de BLANCO EFECTO INDICACIONES...
  • Página 67 MENÚS PARA UN AJUSTE DETALLADO NOTAS: Menús de grabación ● Si se conmuta el modo de grabación, la imagen que se está reproduciendo se volverá borrosa en FUNCIÓN el punto de conmutación. ● Se recomienda reproducir con esta videocámara La configuración del menú se puede modificar las cintas grabadas en modo LP con esta únicamente si el interruptor de alimentación está...
  • Página 68 MENÚS PARA UN AJUSTE DETALLADO INDICACIONES CAMARA GANANCIA ● La configuración del menú se puede modificar OFF: Permite filmar escenas oscuras sin ajuste de brillo de imagen. únicamente si el interruptor de alimentación está establecido como “REC”. [AGC]: El aspecto general puede ser granulado, ●...
  • Página 69 MENÚS PARA UN AJUSTE DETALLADO ● Cuando el menú de pantalla se cierra después de NARRACIÓN haber ajustado “MODO DEMO” en “ON”. Aunque no es posible efectuar doblaje de audio ● Con “MODO DEMO” ajustado en “ON”, el aparato con esta videocámara, es posible escuchar no funciona durante unos 3 minutos después de sonido desde una cinta con audio de doblaje haberse ajustado el interruptor de alimentación en...
  • Página 70 FUNCIONES DE GRABACIÓN NOTAS: Modo Ancho (Wide Mode) ● En el modo Night-Scope, no es posible activar “GANANCIA” ni “DIS” en el menú Esta videocámara le permite seleccionar el CONFIGURACION ( p. 24) formato de salida de la imagen para la ●...
  • Página 71 FUNCIONES DE GRABACIÓN Enfoque manual Control de exposición El sistema de enfoque automático de gama Se recomienda el control de exposición manual completa de la vídeocámara permite filmar de en las siguientes situaciones: ● Cuando se filme con iluminación trasera o cuando forma continuada en distancias desde primer el fondo sea demasiado claro.
  • Página 72 FUNCIONES DE GRABACIÓN Bloqueo del diafragma Compensación de contraluz Al igual que la pupila del ojo humano, el La compensación de contraluz proporciona diafragma se contrae en entornos bien rápidamente más claridad al sujeto. iluminados para impedir la entrada de luz En la operación simple, la función de excesiva, y se dilata en entornos poco compensación de contraluz abrillanta la porción...
  • Página 73 FUNCIONES DE GRABACIÓN Para fijar el iris Ajuste manual del balance del Después del paso 4, pulse y mantenga pulsado blanco SET durante más de 2 segundos. Aparece la indicación “ ” y el iris queda fijado. Ajuste manualmente el Para cancelar el control de exposición balance del blanco puntual...
  • Página 74 FUNCIONES DE GRABACIÓN Efectos de reemplazo (cortinilla) o Program AE, effekter och fundido de imagen specialeffekter Estos efectos permiten realizar transiciones de Ajuste el interruptor de alimentación en escenas de estilo profesional. Utilícelos para “REC”. enriquecer la transición de una escena a la Ajuste el modo de grabación en “M”.
  • Página 75 FUNCIONES DE GRABACIÓN PROGRAMA AE OBTUR. OFF: Desactive esta función. (Preajuste de OFF: Desactive esta función. (Preajuste de fábrica) fábrica) DEPORTE OBTUR. 1/50: La velocidad de obturación (Velocidad variable de obturación: 1/250 – se fija en 1/50 de segundo. Las barras negras 1/4000): que suelen aparecer cuando se filma una Este ajuste permite la captura de imágenes de...
  • Página 76 EDICIÓN Tal como se indica en las ilustraciones, Copia en grabadora de vídeo conecte la videocámara y los conectores de entrada de la grabadora de vídeo. Inicie la reproducción en la videocámara. p. 20) Comience a grabar en la grabadora de vídeo en el punto en el que desee iniciar la copia.
  • Página 77 Si sucede esto, apague la alimentación y realice de nuevo las conexiones. Filtro de núcleo Cable DV (opcional) ● Cuando utilice un cable DV, asegúrese de utilizar el cable DV opcional JVC VC- VDV204U. A DV IN Aparato de vídeo equipado con conector DV...
  • Página 78 PC con un conector DV ● Cuando utilice un cable DV, asegúrese de utilizando el software incluido en el PC, o utilizar el cable DV opcional JVC VC-VDV206U software disponible en el mercado. o VC-VDV204U, según el tipo de conector DV ®...
  • Página 79 Si el problema sigue existiendo después de Las indicaciones del monitor LCD o del visor seguir los pasos indicados en el siguiente parpadean. cuadro, consulte con su distribuidor JVC más ● Las funciones Efecto y “DIS”, que no pueden próximo. utilizarse simultáneamente, se han seleccionado al mismo tiempo.
  • Página 80 HBusque un sujeto blanco y componga la toma de modo que también aparezca en el encuadre. fecha/hora ajustada anteriormente se ha borrado. HConsulte a su distribuidor JVC más cercano para p. 26) gestionar el recambio. La imagen tomada mediante Fotografiado es demasiado oscura.
  • Página 81 37. la fecha/hora ajustada anteriormente se ha Indicaciones de advertencia borrado. Consulte a su distribuidor JVC más cercano para gestionar el recambio. TAPA DEL OBJETIVO Muestra la energía restante en la batería. Aparece durante 5 segundos al encenderse el Nivel de energía restante...
  • Página 82 ● Si el objetivo se deja sucio, se puede formar moho. ● Cuando se utilice un limpiador o un trapo tratado químicamente, consulte las medidas de precaución de cada producto. ● Para limpiar el visor, le rogamos que consulte a su distribuidor JVC más próximo.
  • Página 83 PRECAUCIONES Baterías NOTAS: ● Es normal que la batería esté caliente después de La batería suministrada Terminales su carga o después de su uso. es una batería de ion de Especificaciones de margen de temperatura litio. Antes de utilizar la Carga: 10°C a 35°C batería suministrada o Funcionamiento: 0°C a 40°C...
  • Página 84 (altavoces, problemas persisten, consulte con su antenas de emisión, etc.)..en lugares sometidos a temperaturas distribuidor JVC más próximo. extremadamente altas (superiores a 40°C) o Las piezas mecánicas móviles utilizadas para extremadamente bajas (inferiores a 0°C).
  • Página 85 Graves fallos de funcionamiento Si se produce un fallo de funcionamiento, deje de usar inmediatamente el aparato y consulte con su distribuidor local de JVC. La videocámara es un dispositivo controlado por microcomputadora. El ruido externo y las interferencias (de un televisor, una radio, etc.) podrían impedir su correcto funcionamiento.
  • Página 86 ESPECIFICACIONES Videocámara Para videocámara digital Formato Aspectos generales Formato DV (modo SD) Formato de señal Fuente de alimentación eléctrica Norma PAL CC 11 V (Con adaptador de CA) Formato de grabación/reproducción CC 7,2 V (Con batería) Vídeo: grabación de componente digital Consumo eléctrico Audio: grabación digital PCM, 4-canales de 32 kHz Aprox.
  • Página 87 TÉRMINOS Adaptador de CA ........... 13 Revisión rápida ..........19 Ajuste de teleobjetivo ........23 Ajustes de fecha/hora ........14 Solución de problemas ........35 Sonido de reproducción ......... 25 Balance del blanco ........29 Soporte del trípode ........15 Batería ..........
  • Página 88 Impreso en Malasia 0206MAR-PR-VM © 2006 Victor Company of Japan, Limited...