Generador portátil de combustible dual (83 páginas)
Resumen de contenidos para Westinghouse iGen5000DFcv
Página 1
User Manual iGen5000DFcv Digital Inverter Generator DO NOT RETURN THIS PRODUCT TO THE STORE If you have questions or need assistance, please call customer service at 855-944-3571.
Página 2
777 Manor Park Drive Columbus, OH 43228 UPDATES IMPORTANT: Keep your purchase receipt for trouble-free The latest User Manual for your Westinghouse products can warranty coverage. be found under our support tab. wpowereq.com/pages/ manuals. Or scan the following QR code with your smartphone cam- era to be directed to the link.
Página 3
If you have a question or experience a prob- Maximum wattage and current are subject to and lem with your Westinghouse purchase, call us at limited by such factors as fuel BTU content, ambient 1-855-944-3571 to speak with an agent.
Página 4
SAFETY SAFETY DEFINITIONS SAFETY SYMBOLS The words DANGER, WARNING, CAUTION, and NOTICE Follow all safety information contained in this user’s manual are used throughout this manual to highlight important as well as the information on the product labeling. information. Make sure that the meanings of this safety in- DESCRIPTION SYMBOL formation is known to all who operate, perform maintenance...
Página 5
SAFETY IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FIG. 1 DANGER Generator exhaust contains high levels of carbon monoxide (CO), an invisible, odor- less, and extremely poisonous gas. If you smell ex- haust fumes, you are breathing carbon monoxide. But, even if you do not smell exhaust fumes you may be inhaling CO.
Página 6
SAFETY l Securely tighten the oil dipstick after adding oil and the system. Transfer switches isolate generator power from utility power and prevent backfeeding of electric power fuel cap after adding gasoline. into the utility system. l Avoid skin contact with engine oil or gasoline. Wear pro- NOTE: A transfer switch must be installed by a qualified tective clothing and equipment.
Página 7
SAFETY Before using the ground terminal, consult a qualified electri- FIG. 3 cian, electrical inspector, or local agency having jurisdiction for local codes or ordinances that apply to the intended use of the generator. SAFETY PRECAUTIONS FOR GASOLINE AND GASOLINE VAPOR DANGER Fire and explosion hazard.
Página 8
SAFETY LIQUID PETROLEUM GAS (LPG/PROPANE) FIG. 4 WARNING Fire and explosion hazard. Nev- er use a gas container, LPG/propane hose, propane cylinder or any other fuel item that appears to be dam- aged. If there is a strong smell of propane while op- erating the generator, fully close the propane cylinder valve immediately.
Página 9
If you start to authorized Westinghouse service feel sick, dizzy, weak, or carbon monoxide detectors in center. your home indicate an alarm, get to fresh air immedi- ately.
Página 10
SAFETY NOTE: When using LPG fuel Repeat steps 1 2 3 2 ( )until × the generator Make sure the LPG hose is starts disconnected to the generator SAFETY LABELS AND DECALS The following information is on your generator’s labels and 3 Exhaust Direction decals.
Página 11
ELECTRICAL GENERATOR CAPACITY EXTENSION CORDS NOTICE WARNING Do not overload the generator’s ca- Asphyxiation hazard. Extension pacity. Exceeding the generator’s wattage/amperage cords running directly into the home increase the risk capacity can damage the generator and/or electrical of carbon monoxide poisoning through any openings. devices connected to it.
Página 12
COMPONENTS FIG. 6 A - Fuel cap D - Carry handle G - Oil access cover B - Engine service cover E - Recoil handle H - Muffler/spark arrestor C - Extendable handle F - Control panel UNDERSTANDING YOUR GENERATOR FUEL SELECTION SWITCH See Figures 6 - 7.
Página 13
In certain locations a spark arrestor A parallel cord (not included) can be used to connect a compatible Westinghouse inverter generator for additional may be required by law. It is the operator’s responsi- power output.
Página 14
ASSEMBLY REMOVING CARTON CONTENTS WARNING Do not alter or modify this prod- uct unless instructed to so in this manual or by the WARNING This product does not require manufacturer. Do not use attachments or accessories assembly. Do not attempt to operate this product if it that are not recommended for use with this product.
Página 15
OPERATION l The generator should be on a flat, level surface at all KNOW HOW TO SAFELY LOCATE AND times (even while not in operation). OPERATE YOUR GENERATOR l The generator must have at least 5 ft. (1.5 m) of clearance DANGER from all combustible material.
Página 16
OPERATION l Using the funnel, slowly pour the supplied engine oil into FIG. 8 the oil fill hole. Stop frequently to make sure you do not overfill. NOTE: Your generator was functionally tested in the factory and may contain minimum residual oil. Additional oil is required to operate the unit.
Página 17
OPERATION l The cylinder must be manufactured and labeled in accor- FIG. 10 dance with the Specifications for LP Gas Cylinders of the U.S. Department of Transportation (D.O.T.) or the National Standard of Canada, CAN/CSA-B339, Cylinders, Spheres, and Tubes for Transportation of Dangerous Goods; and Commission.
Página 18
OPERATION ADDING GASOLINE FIG. 12 See Figures 12 - 13. DANGER Fire and explosion hazard. Never remove the fuel cap or refuel the generator while the engine is running. Do not smoke or create sparks while fueling. Always turn the engine off and allow the gen- erator to cool for at least five minutes before refueling.
Página 19
OPERATION To switch to propane: FIG. 14 l Open the cylinder valve on the LP gas cylinder to start the flow of propane. l Rotate the fuel selector switch fully counterclockwise for PROPANE. l Turn off the flow of gasoline. HIGH ALTITUDE OPERATION Engine power is reduced the higher you operate above sea level.
Página 20
OPERATION FIG. 16 DANGER Fire and explosion hazard. DO NOT move or tip the generator during operation. STARTING THE GENERATOR: GASOLINE See Figures 16 - 17. DANGER Fire and explosion hazard. DO NOT move or tip the generator during operation. l Place the generator in a safe, appropriate location.
Página 21
K - Main circuit breaker Fire and electrocution hazard. Never connect or disconnect the parallel cable leads A Westinghouse 507PC (50-amp) or 304PC (30-amp) when a generator is running. Failure to follow this rule parallel cord (purchased separately) is required for parallel may lead to serious personal injury or death.
Página 22
NOTICE CIRCUIT BREAKERS Do not use ECO mode when in par- See Figure 17. allel operation with another Westinghouse inverter The 20 amp circuit breaker protects devices and equipment generator. connected to the 120V, 20 amp receptacles from electrical ECO mode minimizes fuel consumption and noise by ad- overload.
Página 23
MAINTENANCE FIG. 18 WARNING Accidental start-up. Disconnect the spark plug boot (see figure 20) from the spark plug when performing maintenance on the generator. WARNING Replace damaged or worn items with recommended or equivalent replacement parts. Using an incorrect or incompatible part might create a hazard that could result in serious personal injury.
Página 24
Install the engine service cover. CLEANING/REPLACING THE SPARK PLUG See Figure 20. NOTICE ALWAYS use the Westinghouse OEM or compatible non-resistor-type spark plug. Use of re- sistor-type spark plug can result in rough idling, mis- fire, or may prevent the engine from starting.
Página 25
MAINTENANCE CLEANING THE SPARK ARRESTOR FIG. 21 See Figure 21. Check and clean the spark arrestor according to the figures specified in the Maintenance Schedule or the engine manual (if applicable). Failure to clean the spark arrestor will result in degraded engine performance. l Turn the generator off and allow the engine to cool for 30 minutes.
Página 26
MAINTENANCE l Turn the fuel selector switch to the PROPANE position. FIG. 23 l Clean area around fuel cap and remove the cap slowly. l Remove the fuel screen filter by slightly compressing it while removing it from the tank. l Using a commercially available gasoline hand pump (not included), siphon the gasoline from the fuel tank into an approved gasoline container.
Página 27
MAINTENANCE CHECKING/ADJUSTING THE VALVE FIG. 26 CLEARANCE See Figures 26 - 27. NOTICE Checking and adjusting valve clear- ance must be done when the engine is cold. l Turn the generator off and allow the engine to cool for 30 minutes. l Place the generator on a level surface in a well-ventilated area.
Página 28
Change oil every month when operating under heavy load or in high temperatures. Clean more often under dirty or dusty conditions. Replace air filter if it cannot be adequately cleaned. Recommend service to be performed by authorized Westinghouse service dealer. 28 | English...
Página 29
Contaminated gasoline. Drain the fuel tank. Refuel with fresh shuts down gasoline. Defective low oil level switch. Contact Westinghouse customer service toll-free at 1-855-944-3571. Air filter restricted. Clean or replace air filter. Stale gasoline, generator stored without Drain the fuel tank. Refuel with fresh treating or draining gasoline, or refueled with gasoline.
Página 30
TROUBLESHOOTING PROBLEM POSSIBLE CAUSE CORRECTION Frost on the propane If the temperature of the propane tank drops Providing all the propane fuel handling tank or regulator below the dew point, condensation on the equipment is functioning normally, no tank may turn to frost or ice. This typically correction is needed.
Página 32
La operación, el servicio y Reservados todos los derechos. No se permite la reproducción el mantenimiento de este equipo pueden exponerlo a en ninguna forma sin el permiso por escrito de Westinghouse productos químicos, incluidos los gases de escape del Outdoor Power Equipment.
Página 33
Si el producto se expone a temperaturas AVISO extremas durante el almacenamiento, debe volver a ¡Gracias por elegir Westinghouse! POR colocarse dentro del rango de temperatura óptimo antes FAVOR LEA ANTES DE DEVOLVER ESTE PRODUCTO de la operación. Este producto siempre debe operarse POR CUALQUIER MOTIVO.
Página 34
SEGURIDAD DEFINICIONES DE SEGURIDAD SÍMBOLOS DE SEGURIDAD Las palabras PELIGRO, ADVERTENCIA, PRECAUCIÓN y Siga toda la información de seguridad contenida en este AVISO se utilizan en este manual para resaltar información manual del usuario, así como la información en la etiqueta importante.
Página 35
SEGURIDAD INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD FIG. 1 IMPORTANTES PELIGRO El escape del generador contiene altos niveles de monóxido de carbono (CO), un gas invisible, inodoro y extremadamente venenoso. Si huele los gases de escape, está respirando monóxido de carbono. Pero, incluso si no huele los gases de escape, A - Escape (CO) es posible que esté...
Página 36
SEGURIDAD l El Código Eléctrico Nacional requiere el uso de un l No quite la varilla medidora de aceite o la tapa de combustible interruptor de transferencia u otro equipo de transferencia cuando el generador esté funcionando. l Apriete firmemente la varilla medidora de aceite después de adecuado siempre que se conecte un generador portátil al sistema eléctrico de un edificio.
Página 37
SEGURIDAD el generador, el Código Eléctrico Nacional no requiere que la FIG. 3 unidad esté conectada a tierra. Sin embargo, otros métodos de uso del generador pueden requerir conexión a tierra para reducir el riesgo de descarga o electrocución. Antes de usar la terminal de tierra, consulte con un electricista calificado, un inspector eléctrico o una agencia local que tenga jurisdicción sobre los códigos u ordenanzas locales que se aplican al uso previsto del generador.
Página 38
SEGURIDAD GAS LICUADO DE PETRÓLEO (GLP/PROPANO) FIG. 4 ADVERTENCIA Peligro incendio explosión. Nunca use un contenedor de gas, una manguera de GLP/propano, un cilindro de propano o cualquier otro elemento de combustible que parezca estar dañado. Si hay un fuerte olor a propano mientras opera el generador, cierre completamente la válvula del cilindro de propano inmediatamente.
Página 39
El por un centro de servicio autorizado sensor de CO NO reemplaza las alarmas de monóxido de de Westinghouse. carbono. Instale alarmas de monóxido de carbono alimentadas por baterías en su hogar.
Página 40
SEGURIDAD NOTE: When using LPG fuel Repeat steps 1 2 3 2 ( )until × the generator Make sure the LPG hose is starts disconnected to the generator ETIQUETAS Y CALCOMANÍAS DE SEGURIDAD La siguiente información se encuentra en las etiquetas y 3 Dirección de escape calcomanías de su generador.
Página 41
ELÉCTRICO CAPACIDAD DEL GENERADOR CABLES DE EXTENSIÓN AVISO ADVERTENCIA Peligro de asfixia. Los cables No sobrecargue la capacidad del generador. Exceder la capacidad de vataje/amperaje del de extensión que van directamente a la casa aumentan generador puede dañar el generador y/o los dispositivos el riesgo de envenenamiento por monóxido de carbono eléctricos conectados a él.
Página 42
COMPONENTES FIG. 6 A - Tapa de combustible D - Mango de transporte G - Cubierta de acceso al aceite B - Cubierta de servicio del motor E - Manija de retroceso H - Silenciador/parachispas C - Mango extensible F - Panel de control ENTENDIENDO SU GENERADOR SELECTOR DE COMBUSTIBLE Vea las figuras 6 y 7.
Página 43
Se puede usar un cable paralelo (no incluido) para conectar un locales relacionados con los requisitos de prevención de generador inversor Westinghouse compatible para una salida incendios. de energía adicional. VARILLA DE ACEITE...
Página 44
MONTAJE EXTRACCIÓN DEL CONTENIDO DE LA CAJA ADVERTENCIA No altere ni modifique este ADVERTENCIA producto a menos que así lo indique este manual o el Este producto no requiere fabricante. No utilice aditamentos o accesorios que no montaje. No intente operar este producto si no está estén recomendados para su uso con este producto.
Página 45
OPERACIÓN l El generador debe estar sobre una superficie plana y nivelada CONOZCA CÓMO UBICAR Y OPERAR SU en todo momento (incluso cuando no esté en funcionamiento). GENERADOR DE FORMA SEGURA l El generador debe tener al menos 5 pies (1,5 m) de espacio PELIGRO libre de todo material combustible.
Página 46
OPERACIÓN l Con el embudo, vierta lentamente el aceite de motor FIG. 8 suministrado en el orificio de llenado de aceite. Deténgase con frecuencia para asegurarse de no sobrellenar. NOTA: Su generador fue probado funcionalmente en la fábrica y puede contener un mínimo de aceite residual. Se requiere aceite adicional para operar la unidad.
Página 47
OPERACIÓN l El cilindro debe estar fabricado y etiquetado de acuerdo FIG. 10 con las Specifications for LP Gas Cylinders of the U.S. Department of Transportation (D.O.T.) o el National Standard of Canada, CAN/CSA-B339, Cylinders, Spheres, and Tubes for Transportation of Dangerous Goods; and Commission. l El cilindro debe tener una válvula de alivio de seguridad.
Página 48
OPERACIÓN AGREGANDO GASOLINA FIG. 12 Vea las figuras 12 y 13. PELIGRO Peligro incendio explosión. Nunca quite la tapa de combustible ni reabastezca el generador mientras el motor está funcionando. No fume ni cree chispas mientras reposta. Apague siempre el motor y deje que el generador se enfríe durante al menos cinco minutos antes de repostar.
Página 49
OPERACIÓN l Cierre el flujo de propano. FIG. 14 Para cambiar a propano: l Abra la válvula del cilindro en el cilindro de gas LP para iniciar el flujo de propano. l Gire el selector de combustible completamente en sentido antihorario para Propano.
Página 50
OPERACIÓN l Todas las cargas están desconectadas de los receptáculos FIG. 17 del panel de control. l El interruptor de modo ECO está en la posición APAGADO. PELIGRO Peligro incendio explosión. NO mueva ni incline el generador durante el funcionamiento. ARRANCANDO EL GENERADOR: GASOLINA Vea la figuras 16 y 17.
Página 51
Westinghouse compatible para un funcionamiento para un funcionamiento combinado y una salida de potencia combinado y una salida de potencia máxima. máxima. Se requiere un cable paralelo Westinghouse 507PC (50 PELIGRO amperios) o 304PC (30 amperios) (se compra por separado) Peligro de incendio y para el funcionamiento en paralelo.
Página 52
Verifique que las cargas transitorias y de funcionamiento funcionando en paralelo con otro generador inversor previstas no excedan la capacidad del generador. Westinghouse. l Vuelva a conectar las cargas eléctricas secuencialmente, El modo ECO minimiza el consumo de combustible y el ruido permitiendo que el generador se estabilice después de...
Página 53
OPERACIÓN l Mantenga la unidad nivelada durante el transporte para TRANSPORTE minimizar la posibilidad de fugas de combustible o, si es l Apague el generador. posible, drene el combustible o haga funcionar el motor l Deje que el generador se enfríe durante un mínimo de hasta que el tanque de combustible esté...
Página 54
Retire el tapón de goma ubicado debajo del perno de drenaje de aceite. AVISO SIEMPRE use la bujía Westinghouse l Retire el perno de drenaje de aceite. OEM o compatible sin resistencia. El uso de bujías de l Después de que el aceite se haya drenado por completo, encendido tipo resistencia puede resultar en un ralentí...
Página 55
MANTENIMIENTO l Coloque el generador en una superficie nivelada en un área FIG. 21 bien ventilada. l Retire la cubierta de servicio del motor. l Retire el capuchón de la bujía tirando con firmeza del capuchón directamente hacia afuera del motor. l Limpie el área alrededor de la bujía.
Página 56
MANTENIMIENTO de seis meses, drene el tanque de combustible para evitar la FIG. 25 separación, el deterioro y los depósitos de combustible en el sistema de combustible. l Apague el generador y deje que el motor se enfríe durante 30 minutos. l Coloque el generador en una superficie nivelada en un área bien ventilada.
Página 57
MANTENIMIENTO l Vuelva a la cubierta de servicio del motor y apriete los tornillos FIG. 27 firmemente. COMPROBACIÓN/AJUSTE DEL JUEGO DE VÁLVULAS Vea la figuras 27 y 28. AVISO La comprobación y el ajuste de la holgura de las válvulas se deben realizar con el motor frío. l Apague el generador y deje que el motor se enfríe durante A - Cubierta del balancín 30 minutos.
Página 58
Cambie el aceite cada mes cuando opere bajo carga pesada o en altas temperaturas. Limpie con más frecuencia en condiciones sucias o polvorientas. Reemplace el filtro de aire si no se puede limpiar adecuadamente. Recomiende que el servicio lo realice un distribuidor de servicio autorizado de Westinghouse. 28 | Español...
Página 59
Se activó el sensor de CO o se produjo Reubique el generador / Comuníquese con el servicio de una falla en el sistema. atención al cliente de Westinghouse al número gratuito 1-855-944-3571. Limpie el filtro de aire. Filtro de aire sucio.
Página 60
Pare y reinicie el motor. Generador defectuoso. Comuníquese con el servicio de atención al cliente de Westinghouse al número gratuito 1-855-944-3571. Si la temperatura del tanque de propano cae por debajo del punto de rocío, Siempre que todo el equipo de manipulación de la condensación en el tanque puede...
Página 61
MISES À JOUR ca.gov. Le dernier manuel d’utilisation de vos produits Westinghouse AVIS DE NON-RESPONSABILITÉ se trouve sous notre onglet d’assistance. wpowereq.com/ Toutes les informations, illustrations et spécifications contenues pages/manuals dans ce manuel étaient en vigueur au moment de la publication.
Página 62
Si vous avez une question ou rencontrez un problème La puissance et le courant maximum sont soumis et avec votre achat Westinghouse, appelez-nous au limités par des facteurs tels que la teneur en BTU 1-855-944-3571 pour parler avec un agent.
Página 63
SÉCURITÉ DÉFINITIONS DE LA SÉCURITÉ SYMBOLES DE SÉCURITÉ Les mots DANGER, AVERTISSEMENT, ATTENTION et AVIS Suivez toutes les informations de sécurité contenues dans ce sont utilisés tout au long de ce manuel pour mettre en évidence manuel de l’utilisateur ainsi que les informations sur l’étiquetage des informations importantes.
Página 64
SÉCURITÉ IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ FIG. 1 DANGER L’échappement générateur contient des niveaux élevés de monoxyde de carbone (CO), un gaz invisible, inodore et extrêmement toxique. Si vous sentez une odeur de gaz d’échappement, vous respirez du monoxyde de carbone. Mais, même si vous ne sentez pas les gaz d’échappement, vous inhalez A - Échappement (CO) peut-être du CO.
Página 65
SÉCURITÉ l Le Code national de l’électricité exige l’utilisation d’un endommagés. Pour des pièces de rechange ou de commutateur de transfert ou de tout autre équipement de l’assistance, contactez notre service client. transfert approprié chaque fois qu’un générateur portable l Pour des performances optimales, utilisez le générateur à est connecté...
Página 66
SÉCURITÉ du stator) est isolé du châssis et de la broche de terre de la prise FIG. 3 CA. Les appareils électriques qui nécessitent une connexion à broche de prise mise à la terre peuvent ne pas fonctionner correctement. Si ce groupe électrogène est utilisé uniquement avec un cordon et une fiche connectés aux prises montées sur le groupe électrogène, le Code national de l’électricité...
Página 67
SÉCURITÉ GAZ DE PÉTROLE LIQUÉFIÉ (GPL/PROPANE) FIG. 4 AVERTISSEMENT Risque d’incendie d’explosion. N’utilisez jamais un réservoir de gaz, un tuyau de GPL/propane, une bouteille de propane ou tout autre élément de carburant qui semble être endommagé. S’il y a une forte odeur de propane pendant le fonctionnement de la génératrice, fermez complètement le robinet de la bouteille de propane immédiatement.
Página 68
ROUGE clignotant centre de service agréé Westinghouse. dans la partie capteur de CO du panneau de commande indique que le générateur était mal situé, ce qui a permis FIG. 5 au monoxyde de carbone de s’accumuler à...
Página 69
SÉCURITÉ NOTE: When using LPG fuel Repeat steps 1 2 3 2 ( )until × the generator Make sure the LPG hose is starts disconnected to the generator ÉTIQUETTES ET AUTOCOLLANTS DE SÉCURITÉ Direction d’échappement Les informations suivantes figurent sur les étiquettes et les Dirigez l’échappement loin des parties du corps et des matériaux inflammables ou combustibles.
Página 70
ÉLECTRIQUE CAPACITÉ DU GÉNÉRATEUR RALLONGES AVIS AVERTISSEMENT Ne surchargez pas la capacité du Risque d’asphyxie. Les générateur. Le dépassement de la capacité en watts/ rallonges qui passent directement dans la maison ampérage du générateur peut endommager le générateur augmentent le risque d’intoxication au monoxyde de et/ou les appareils électriques qui y sont connectés.
Página 71
COMPOSANTS FIG. 6 A - Bouchon de carburant D - Poignée G - Couvercle d’accès à l’huile B - Couvercle d’entretien du moteur E - Poignée du lanceur-réenrouleur H - Silencieux/pare-étincelles C - Poignée télescopique F - Panneau de contrôle COMPRENDRE VOTRE GÉNÉRATEUR COMMUTATEUR DE SÉLECTION DE Voir les figures 6 et 7.
Página 72
Un cordon parallèle (non inclus) peut être utilisé pour connecter et de créer un risque d’incendie. Dans certains endroits, un générateur onduleur Westinghouse compatible pour une un pare-étincelles peut être requis par la loi. Il est de la puissance de sortie supplémentaire.
Página 73
ASSEMBLAGE RETRAIT DU CONTENU DU CARTON AVERTISSEMENT altérer modifier ce produit à moins d’indication contraire dans AVERTISSEMENT Ce produit ne nécessite ce manuel ou par le fabricant. N’utilisez pas de pièces aucun assemblage. N’essayez pas de faire fonctionner ce jointes ou d’accessoires qui ne sont pas recommandés produit s’il n’est pas complètement assemblé.
Página 74
FONCTIONNEMENT l Ne faites pas fonctionner le groupe électrogène sur une DANGER Risque d’asphyxie. Placez pente. L’appareil doit toujours être placé sur une surface le générateur dans un endroit bien aéré. NE PAS placer plane et stable. le générateur à proximité d’évents ou de prises d’air où l Le générateur doit être sur une surface plane et nivellée en les gaz d’échappement pourraient être aspirés dans des tout temps (même lorsqu’il n’est pas en marche).
Página 75
FONCTIONNEMENT l Placez le générateur sur une surface plane dans un endroit FIG. 8 bien aéré. l Retirez le couvercle d’entretien du moteur. l Nettoyez la zone autour de la jauge d’huile. Pour le premier remplissage d’huile : l Dévisser et retirer lentement la jauge d’huile. l À...
Página 76
FONCTIONNEMENT EXIGENCES DE LA BOUTEILLE DE GPL FIG. 10 AVIS Les cylindres de propane qui utilisent un système de retrait liquide ne peuvent pas être utilisés sur ces modèles. Le GPL est extrêmement inflammable et peut s’enflammer spontanément lorsqu’il est mélangé à l’air. La bouteille de GPL utilisée avec ce générateur doit répondre aux exigences suivantes : l La bouteille doit être fabriquée et étiquetée conformément aux...
Página 77
FONCTIONNEMENT NOTE : Vous sentirez une certaine résistance lorsque le FIG. 12 flexible se scelle dans le robinet de la bouteille. Pour terminer la connexion, tournez le connecteur d’un demi à trois quarts de tour supplémentaire. Si vous ne parvenez pas à terminer la connexion, débranchez le tuyau et réessayez.
Página 78
FONCTIONNEMENT SÉLECTION DE LA SOURCE DE CARBURANT FIG. 14 Voir la figure 14. DANGER Risque d’incendie d’explosion. NE PAS ajoutez d’essence dans le réservoir de carburant ou ne raccordez pas le tuyau de GPL/ propane au générateur pendant que le générateur est en marche.
Página 79
FONCTIONNEMENT Niveau de carburant : Indique la quantité d’essence restant FIG. 17 dans le réservoir de carburant. Durée de fonctionnement/maintenance : Affiche la durée de fonctionnement actuelle. Remise à zéro à l’arrêt. Rappel de maintenance affiché si nécessaire. Codes d’entretien : P25 – Changer l’huile moteur P50 – Nettoyer le filtre à...
Página 80
NOTE : Vérifiez que tous les appareils sont éteints avant de Le fonctionnement en parallèle vous donne la possibilité de les connecter au générateur. relier un autre générateur inverseur Westinghouse compatible NOTE : Assurez-vous que les exigences de puissance pour pour un fonctionnement combiné et une puissance de pointe.
Página 81
Le mode ECO minimise la consommation de carburant et le bruit en ajustant le régime moteur au minimum requis pour la Un cordon parallèle Westinghouse 507PC (50 ampères) ou charge actuelle. 304PC (30 ampères) (acheté séparément) est requis pour un Activez le mode ECO lorsque vous alimentez de petits fonctionnement en parallèle.
Página 82
FONCTIONNEMENT SURCHARGE RÉINITIALISER électriques. Le disjoncteur de 30 ampères protège les appareils Voir la figure 17. et équipements connectés aux prises 120 V, 30 ampères. Si Ne surchargez pas le générateur. Si le générateur approche un disjoncteur s’active, éteignez l’appareil connecté, retirez- le du port ou de la prise et appuyez sur le disjoncteur pour le ou a atteint une condition de surcharge, la LED de surcharge réinitialiser.
Página 83
ENTRETIEN FIG. 18 AVERTISSEMENT Démarrage accidentel. Débranchez la gaine de la bougie (voir figure 21) de la bougie lors de l’entretien de la génératrice. AVERTISSEMENT Remplacez les articles endommagés ou usés par des pièces de rechange recommandées ou équivalentes. L’utilisation d’une pièce incorrecte ou incompatible peut créer un danger pouvant entraîner des blessures graves.
Página 84
D’ALLUMAGE Voir la figure 20. AVIS Utilisez TOUJOURS la bougie d’allumage Westinghouse OEM ou compatible sans résistance. L’utilisation d’une bougie d’allumage de type résistance A - Bougie peut entraîner un ralenti irrégulier, des ratés d’allumage B - Couvercle de bougie ou empêcher le moteur de démarrer.
Página 85
ENTRETIEN NETTOYAGE DU PARE-ÉTINCELLES FIG. 21 Voir la figure 21. Vérifiez et nettoyez le pare-étincelles selon les chiffres spécifiés dans le Programme d’entretien ou le manuel du moteur (le cas échéant). Le non-nettoyage du pare-étincelles entraînera une dégradation des performances du moteur. l Éteignez le générateur et laissez le moteur refroidir pendant 30 minutes.
Página 86
ENTRETIEN Pour faire fonctionner le bol à flotteur à sec : FIG. 24 l Démarrer le générateur comme décrit précédemment. l Une fois le moteur démarré, tournez le commutateur de sélection de carburant sur la position PROPANE. l Laisser le générateur fonctionner jusqu’à ce que le carburant dans le carburateur soit épuisé...
Página 87
ENTRETIEN CONTRÔLE / RÉGLAGE DU JEU AUX FIG. 26 SOUPAPES Voir les figures 26 et 27. AVIS La vérification et le réglage du jeu des soupapes doivent être effectués lorsque le moteur est froid l Éteignez le générateur et laissez le moteur refroidir pendant 30 minutes.
Página 88
Changer l’huile tous les mois lors d’un fonctionnement sous forte charge ou à des températures élevées. Nettoyez plus souvent dans des conditions sales ou poussiéreuses. Remplacez le filtre à air s’il ne peut pas être correctement nettoyé. Recommandez que l’entretien soit effectué par un revendeur agréé Westinghouse. 29 | Français...
Página 89
Le capteur de CO a été activé ou un défaut du Déménager la génératrice / Contactez le service à la système s’est produit. clientèle de Westinghouse sans frais au 1-855-944-3571. Nettoyez le filtre à air. Filtre à air sale. Le moteur Générateur surchargé.
Página 90
DÉPANNAGE PROBLÈME POSSIBLE CAUSE CORRECTION Si la température du réservoir de propane descend en dessous du point de rosée, À condition que tout l'équipement de manutention du la condensation sur le réservoir peut se propane fonctionne normalement, aucune correction transformer en givre ou en glace. Cela se n'est nécessaire.