Página 1
NT 50/1 K Deutsch English Français Italiano Español Português Nederlands Türkçe Svenska Suomi Norsk Dansk Eesti Latviešu Lietuviškai Polski Magyar Čeština Slovenčina Slovenščina Româneşte Hrvatski Srpski Ελληνικά Русский Українська Български (06/23) 59793530...
Página 7
Inhalt Gerätebeschreibung Abbildung A Allgemeine Hinweise ........... Umweltschutz ............Schwimmer Bestimmungsgemäße Verwendung ....Saugschlauch Gerätebeschreibung ..........Schlauchhaken Vorbereitung ............Inbetriebnahme ........... Verriegelung des Schubbügels Bedienung ............Fugendüse Transport ............. Lagerung ............. Luftaustritt, Arbeitsluft Pflege und Wartung..........Saugkopf Hilfe bei Störungen..........Verriegelung des Saugkopfs Garantie...............
Página 8
Vorbereitung Vorfilter einsetzen 1. Saugkopf entriegeln und abnehmen. 1. Gerät auspacken und Zubehör montieren. 2. Kabelhalterung der Entsorgungspumpe herausneh- Abbildung B men. Inbetriebnahme 3. Vorfilter beim Einsetzen so weit über den Saugstut- zen schieben, bis er an der Behälterwand anliegt. Es wird empfohlen, dieses Gerät nur an eine Steckdose 4.
Página 9
7. Verschlusskappe anstelle des Entsorgungs- 1. Krümmer am Saugschlauch entfernen. schlauchs anbringen. Abbildung P Abbildung K 2. Saugkraftregler an Saugschlauch montieren. 8. Saugkopf aufsetzen und verriegeln. 3. Krümmer an Saugkraftregler anschließen. Darauf achten, dass der Clipring gemäß Abbildung ausge- Flachfaltenfilter oder Kerzenfilter einbauen richtet ist.
Página 10
Lagerung 3. Vorfilter über den Saugstutzen ziehen und entneh- men. VORSICHT 4. Vorfilter reinigen. Nichtbeachtung des Gewichts 5. Vorfilter beim Einsetzen so weit über den Saugstut- Verletzungs- und Beschädigungsgefahr zen schieben, bis er an der Behälterwand anliegt. Beachten Sie bei der Lagerung das Gewicht des Ge- 6.
Página 11
2. Entsorgungsschlauch auf Verstopfung prüfen. Saugturbine stoppt im laufenden Betrieb, Entsor- Technische Daten gungspumpe läuft weiter 1. Saugkraft am Saugkraftregler (3-stufig) so einstel- NT 50/1 K len, dass kontinuierlich gesaugt werden kann. Elektrischer Anschluss Kundendienst Netzspannung Kann die Störung nicht behoben werden, muss das Ge- Phase rät vom Kundendienst überprüft werden.
Página 12
Contents Description of the device Illustration A General notes ............Environmental protection........Float Intended use............Suction hose Description of the device ........Hose hook Preparation ............Initial startup ............Locking the push handle Operation............. Crevice nozzle Transport ............. Storage..............Air exit, working air Care and service ..........
Página 13
Preparation Inserting the pre-filter 1. Unlock and remove the suction head. 1. Unpack the device and install the accessories. 2. Remove the cable clip of the disposal pump. Illustration B 3. When inserting the pre-filter, push it over the suction Initial startup hose port until it touches the container wall.
Página 14
Installing the flat fold filter or candle filter 3. Connect the angle piece to the suction control. Make sure that the clip ring is aligned as shown in Note the illustration. A flat fold filter or candle filter is not included in the Illustration Q scope of delivery.
Página 15
Care and service Cleaning the dirt receptacle 1. Unlock and remove the suction head. DANGER 2. With disposal pump: Lay the container on its side Danger of electric shock and rinse it out with a water stream. Injuries due to touching live parts 3.
Página 16
Warranty Declaration of Conformity (UK) The warranty conditions issued by our sales company We hereby declare that the product described below responsible apply in all countries. We shall remedy pos- complies with the relevant provisions of the following sible malfunctions on your device within the warranty UK Regulations, both in its basic design and construc- period free of cost, provided that a material or manufac- tion as well as in the version put into circulation by us.
Página 17
Technical data Contenu Remarques générales......... NT 50/1 K Protection de l'environnement......Electrical connection Utilisation conforme..........Mains voltage Description de l'appareil ........Phase Préparation............Mise en service ........... Power frequency Commande............Degree of protection IPX4 Transport ............. Protection class Stockage .............
Página 18
ou réservoirs, etc.), ainsi que pour le nettoyage hu- Cadre de filtre mide et sec des sols et des murs. ● Cet appareil convient à un usage commercial, p. ex. Filtre pour déchets volumineux/filtre plat plissé/filtre dans l'artisanat et le commerce. à...
Página 19
Montage de filtre pour déchets volumineux spéciaux) ou un sachet pour le recyclage (acces- soires spéciaux). 1. Ouvrir le cache de filtre. 2. Filtre plat plissé uniquement : Sortir le châssis du Démontage de la pompe d'élimination filtre. Retirer le filtre plat plissé (accessoire spécial) 1.
Página 20
Commande Transport DANGER PRÉCAUTION Risque d'électrocution Non-observation du poids Risque de blessures et d'endommagement. Risque de blessure et d'endommagement La prise de courant est prévue pour raccorder la pompe Observer le poids de l’appareil pour le transport. d'élimination directement à l'aspirateur. Toute autre uti- ATTENTION lisation de la prise électrique n'est pas autorisée.
Página 21
3. Rabattre la languette de fermeture et fermer le filtre La turbine d’aspiration se coupe en non tissé, en feutre (accessoire spécial) herméti- 1. Activer la pompe d'élimination. quement. 2. Libérer l'interrupteur à flotteur coincé dans le réser- 4. Poser un nouveau filtre en non tissé, en feutre (ac- voir.
Página 22
Accessoires et pièces de rechange Caractéristiques techniques Utiliser exclusivement des accessoires et pièces de re- NT 50/1 K change originaux. Ceux-ci garantissent le fonctionne- ment sûr et sans défaut de votre appareil. Raccordement électrique Des informations sur les accessoires et pièces de re- Tension du secteur change sont disponibles sur le site Internet www.kaer-...
Página 23
Indice ● Valido solo per la Svizzera: La presa deve essere usata solo durante il funzionamento in un ambiente Avvertenze generali..........asciutto. Tutela dell'ambiente..........Descrizione dell’apparecchio Impiego conforme alla destinazione ....Figura A Descrizione dell’apparecchio....... Preparazione ............Galleggiante Messa in funzione ..........Tubo flessibile di aspirazione Funzionamento............
Página 24
3. Solo filtro candela: Estrarre il filtro della candela (ac- Filtro per sporco grossolano/filtro plissettato piatto/ cessori speciali). filtro candela Figura G 4. Inserire il filtro per lo sporco grossolano nel telaio Targhetta del filtro. Preparazione 5. Inserire il telaio del filtro nella testina aspirante. 6.
Página 25
Funzionamento 3. Estrarre il portacavo della pompa di smaltimento e sostituirlo con una piastra di bloccaggio. PERICOLO Figura J Pericolo di scossa elettrica 4. Tirare il prefiltro oltre il raccordo di aspirazione e ri- Pericolo di lesioni e di danneggiamento. muoverlo.
Página 26
Trasporto 4. Inserire un nuovo sacchetto filtro in vello (accessori speciali). PRUDENZA 5. Applicare la testina aspirante e bloccare. Mancata osservanza del peso Sostituzione del sacchetto di smaltimento Pericolo di lesioni e di danneggiamento 1. Sbloccare e rimuovere la testina aspirante. Nel trasporto osservare il peso dell'apparecchio.
Página 27
Dichiarazione di conformità UE Riduzione capacità di aspirazione 1. Rimuovere le ostruzioni dall'ugello di aspirazione, Con la presente dichiariamo che la macchina di seguito dal tubo di aspirazione, dal flessibile di aspirazione definita, in conseguenza della sua progettazione e co- o dal filtro per sporco grossolano/filtro plissettato struzione nonché...
Página 28
Dati tecnici Índice de contenidos Avisos generales..........NT 50/1 Protección del medioambiente......Uso previsto ............Collegamento elettrico Descripción del equipo........Tensione di rete Preparación............Fase Puesta en funcionamiento........Manejo ..............Frequenza di rete Transporte ............Grado di protezione IPX4 Almacenamiento ..........Classe di protezione Conservación y mantenimiento......
Página 29
Descripción del equipo Filtro para suciedad gruesa/filtro plegado plano/fil- Figura A tro de bujías Flotador Placa de características Manguera de aspiración Preparación Gancho para manguera 1. Desembale el equipo y monte los accesorios. Figura B Cierre del asa de empuje Puesta en funcionamiento Boquilla para ranuras Se recomienda que este equipo solo se conecte a un...
Página 30
Instalación de un filtro para suciedad gruesa Generalidades 1. Abrir la tapa del filtro. CUIDADO 2. Solo filtro plegado plano: Extraer el bastidor del fil- Peligro por la entrada de polvo fino tro. Extraer el filtro plegado plano (accesorios espe- Peligro de daños en el motor de aspiración.
Página 31
2. Colocar la nueva bolsa para eliminación de residuos Desconexión del equipo (accesorios especiales). 1. Si es necesario, apague la bomba de eliminación de Figura N residuos. 3. Cubrir el recipiente con la bolsa para eliminación de 2. Desconecte el equipo mediante el selector giratorio. residuos (accesorios especiales).
Página 32
Cambio del filtro de bujías Limpieza del recipiente de suciedad 1. Abrir la tapa del filtro. 1. Desbloquee y retire el cabezal de aspiración. 2. Extraiga el filtro de bujías (accesorios especiales). 2. Con bomba de eliminación de residuos: colocar el 3.
Página 33
1. Ajustar la potencia de aspiración en el control de as- Datos técnicos piración (3 etapas) de forma que sea posible una aspiración continua. NT 50/1 K Servicio de postventa Conexión eléctrica Si no se puede solventar el fallo, el Servicio de postven- Tensión de red...
Página 34
Índice Descrição do aparelho Figura A Indicações gerais ..........Proteção do meio ambiente ........ Flutuador Utilização prevista ..........Mangueira de aspiração Descrição do aparelho ........Gancho para mangueiras Preparação ............Arranque.............. Bloqueio da alavanca de avanço Operação............. Bocal para juntas Transporte ............
Página 35
Preparação 5. Colocar a estrutura do filtro na cabeça de aspiração. 6. Fechar a tampa do filtro, que tem de encaixar de for- 1. Desembalar aparelho e montar acessórios. ma audível. Figura B Colocar o pré-filtro Arranque 1. Desbloquear e retirar a cabeça de aspiração. Recomenda-se que este aparelho seja conectado ape- 2.
Página 36
5. Desaparafusar a porca de capa da bomba de reco- Ajustar a potência de aspiração lha. Aviso 6. Remover a bomba de recolha e o acessório de plás- Com a ajuda do regulador da potência de aspiração, é tico do depósito. possível ajustar a quantidade de água aspirada (débito 7.
Página 37
1. Retirar do suporte o tubo de aspiração com bocal 5. Retirar o saco de recolha (acessórios especiais). para pavimentos. Para transportar o aparelho, agar- 6. Inserir o saco de recolha (acessórios especiais) no- rar pela pega de transporte e pelo tubo de aspira- ção, e não pela alavanca de avanço.
Página 38
Declaração de conformidade UE 8. Esvaziar/limpar o pré-filtro. 9. Verificar a posição montagem correta do filtro de Declaramos pelo presente que as referidas máquinas, pregas (acessórios especiais) ou do filtro de vela em virtude da sua concepção e tipo de construção, bem (acessórios especiais).
Página 39
Dados técnicos Inhoud Algemene instructies........... NT 50/1 K Milieubescherming ..........Ligação eléctrica Reglementair gebruik .......... Tensão da rede Beschrijving apparaat.......... Fase Voorbereiding ............Inbedrijfstelling ............ Frequência de rede Bediening ............Tipo de protecção IPX4 Vervoer..............Classe de protecção Opslag..............Potência nominal 1200 Verzorging en onderhoud........
Página 40
Beschrijving apparaat Voorbereiding Afbeelding A 1. Apparaat uitpakken en toebehoren monteren. Afbeelding B Vlotter Inbedrijfstelling Zuigslang Aanbevolen wordt om dit apparaat alleen op een stop- Slanghouder contact aan te sluiten dat beveiligd is met een aardlek- schakelaar van 30 mA. Vergrendeling van de duwbeugel VOORZICHTIG Voegensproeier...
Página 41
5. Het filterframe in de zuigkop plaatsen. Vlak harmonicafilter of kaarsfilter installeren 6. Filterafdekking sluiten, moet hoorbaar vastklikken. Instructie Voorfilter plaatsen Een vlak harmonicafilter of een kaarsfilter zijn niet in de leveringsomvang inbegrepen. 1. Zuigkop ontgrendelen en verwijderen. 1. Filterafdekking openen. 2.
Página 42
Verzorging en onderhoud 2. Zuigkrachtregelaar op zuigslang monteren. 3. Het bochtstuk aansluiten op de zuigkrachtregelaar. GEVAAR Ervoor zorgen dat de clipring is uitgelijnd volgens de Gevaar voor elektrische schokken afbeelding. Letsel door aanraken van stroomvoerende onderdelen Afbeelding Q Schakel het apparaat uit. 4.
Página 43
Reinig de vlotter Afvalpomp voert te weinig op 1. Leg de afvoerslang zonder knikken. 1. Zuigkop ontgrendelen en verwijderen. 2. Afvoerslang op verstopping controleren. 2. Vlotter met een vochtige doek reinigen. Zuigturbine stopt tijdens bedrijf, afvoerpomp blijft 3. Zuigkop plaatsen en vergrendelen. draaien Vuilreservoir reinigen 1.
Página 44
Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212 Amaca uygun kullanım........Winnenden, 2020/10/01 Cihaz açıklaması..........Hazırlık ..............Technische gegevens İşletime alma ............Kumanda etme............ NT 50/1 K Taşıma..............Elektrische aansluiting Depolama............Netspanning Koruma ve bakım ..........Fase Arıza durumunda yardım........Netfrequentie Garanti ..............
Página 45
Cihaz açıklaması Hazırlık Şekil A 1. Cihazı ambalajından çıkarın ve aksesuarlarını mon- te edin. Şamandıra Şekil B Vakum hortumu İşletime alma Hortum kancası Bu cihazın yalnızca 30mA RCD ile korunan bir prize ta- kılması önerilir. İtme çubuğunun kilitlenmesi TEDBIR Derz süpürme başlığı Keskin kenar nedeniyle yaralanma tehlikesi Hava çıkışı, çalışma havası...
Página 46
Ön filtrenin yerleştirilmesi Düz katlanmış filtre veya kartuş filtrenin monte edilmesi 1. Emme kafasının kilidini açın ve çıkarın. 2. Tasfiye pompasının kablo tutucusunu çıkarın. 3. Ön filtreyi takarken vakum bağlantı parçasını hazne Düz katlanmış filtre veya kartuş filtre, teslimat kapsamı- duvarına dayanana kadar ittirin.
Página 47
Koruma ve bakım 2. Emiş gücü regülasyonunu emme hortumuna monte edin. TEHLIKE 3. Dirseği emiş regülatörüne bağlayın. Klips halkasının Akım çarpma tehlikesi gösterildiği gibi yönlendirildiğinden emin olun. Akım ileten parçalara temas nedeniyle yaralanmalar Şekil Q Cihazı kapatın. 4. Emiş gücü regülatöründe emiş gücünü ayarlayın (3 Şebeke fişini çekin.
Página 48
Kir haznesinin temizlenmesi Müşteri hizmetleri 1. Emme kafasının kilidini açın ve çıkarın. Arızanın giderilememesi durumunda, cihaz müşteri hiz- 2. Tasfiye pompası ile: Hazneyi yan tarafına koyun ve metleri tarafından kontrol edilmelidir. su huzmesi ile temizleyin. Garanti 3. Tasfiye pompası olmadan: Tasfiye pompasını sökün (bkz.
Página 49
Teknik bilgiler Innehåll Allmän information ..........NT 50/1 K Miljöskydd ............Elektrik bağlantısı Avsedd användning..........Şebeke gerilimi Beskrivning av maskinen ........Förberedelse ............Idrifttagning ............Şebeke frekansı Manövrering ............Koruma türü IPX4 Transport ............. Koruma sınıfı Förvaring ............. Nominal güç...
Página 50
Beskrivning av maskinen Förberedelse Bild A 1. Packa upp apparaten och montera tillbehör. Bild B Flottör Idrifttagning Sugslang Vi rekommenderar att denna maskin endast ansluts till Slanghållare ett eluttag som är skyddat av en 30 mA jordfelsbrytare. FÖRSIKTIGHET Låsning av skjutbygeln Fara på...
Página 51
Anslut avfallsslangen 5. Endast ljusfilter: Sätt i ljusfiltret (specialtillbehör) i sughuvudet. 1. Ta bort förslutningslock. 6. Stäng filterlocket; det ska haka i hörbart. Bild H 2. Anslut avfallsslangen (nominell diameter 3/4 ”eller Sätt in borstlister större). 1. Ta bort gummiläppar. Tappa av smutsvatten Bild L 2.
Página 52
6. Sätt in avfallspumpens kabelhållare. Byta grovsmutsfilter 7. Sätt på sughuvudet och lås. 1. Öppna filterlocket. 2. Lyft ur filterramen. Stänga av maskinen 3. Byt grovsmutsfiltret. 1. Stäng vid behov av utkastarpumpen. 4. Sätt i filterramen. 2. Koppla från apparaten med vridomkopplaren. 5.
Página 53
EU-försäkran om Sugkraften minskar 1. Ta bort det som täpper till sugmunstycket, sugröret, överensstämmelse sugslangen eller grovsmutsfiltret/planfiltret/ljusfil- Härmed förklarar vi att nedan angiven maskin genom tret. sin utformning och konstruktionstyp samt i det utförande 2. Byt den fulla fleecefilterpåsen (specialtillbehör). som marknadsförs av oss uppfyller gällande grundläg- 3.
Página 54
Tekniska data Sisältö Yleisiä ohjeita ............NT 50/1 K Ympäristönsuojelu..........Elanslutning Määräystenmukainen käyttö ....... Nätspänning Laitekuvaus ............Valmistelu............Käyttöönotto ............Nätfrekvens Käyttö ..............Kapslingsklass IPX4 Kuljetus ............... Skyddsklass Varastointi ............Märkeffekt 1200 Hoito ja huolto ............. Ohjeet häiriötilanteissa........Prestanda (tot.) 2000 Takuu..............
Página 55
Laitekuvaus Valmistelu Kuva A 1. Pura laite pakkauksesta ja asenna lisävarusteet. Kuva B Uimuri Käyttöönotto Imuletku On suositeltavaa yhdistää tämä laite vain sellaiseen pis- Letkukoukku torasiaan, joka on varmistettu 30 mA vikavirtasuojakyt- kimellä. Työntöaisan lukitus VARO Rakosuulake Vaara terävien reunojen johdosta Ilman ulostulo, työskentelyilma Loukkaantumisvaara Käytä...
Página 56
3. Työnnä esisuodatin paikoilleen asetettaessa niin 2. Ota suodatinkehys ulos. kauas imuyhteen yli, että se on kiinni säiliön seinäs- 3. Irrota karkean lian suodatin suodatinkehyksestä. sä. 4. Vain HEPA-suodatin: Aseta HEPA-suodatin (erikois- 4. Aseta tyhjennyspumpun kaapelipidike. varuste) suodatinkehykseen. Kiinnitä asettaessasi 5.
Página 57
Jätteiden käsittely tai puhdistaminen HEPA-suodattimen vaihto 1. Nesteiden jatkuvaan hävittämiseen tai puhdistami- 1. Avaa suodattimen suojus. sen suorittamiseen. 2. Ota suodatinkehys ulos. 3. Ota HEPA-suodatin (erikoisvaruste) ulos. Esisuodattimen tyhjennys 4. Aseta uusi HEPA-suodatin (erikoisvaruste) paikoil- 1. Avaa imupään lukitus ja poista se. leen.
Página 58
Takuu 3. Ilman poistopumppua: Irrota poistopumppu (katso kuivaimurointi) ja puhdista säiliö. Jokaisessa maassa ovat voimassa vastaavan myynti- 4. Aseta ja lukitse imupää paikalleen. yhtiön julkaisemat takuuehdot. Korjaamme laitteessa Ohjeet häiriötilanteissa mahdollisesti ilmenevät häiriöt takuuajan kuluessa mak- sutta, jos häiriöiden syynä ovat olleet materiaali- tai val- VAARA mistusvirheet.
Página 59
Tekniset tiedot Indhold Generelle merknader .......... NT 50/1 K Miljøvern.............. Sähköliitäntä Forskriftsmessig bruk .......... Verkkojännite Beskrivelse av apparatet........Vaihe Forberedelse ............Igangsetting............Verkkotaajuus Betjening ............. Kotelointiluokka IPX4 Transport ............. Suojaluokka Lagring ..............Nimellisteho 1200 Stell og vedlikehold ..........Bistand ved feil............
Página 60
Beskrivelse av apparatet Forberedelse Figur A 1. Pakk ut apparatet og monter tilbehøret. Figur B Flottør Igangsetting Sugeslange Det anbefales at dette apparatet bare kobles til en stik- Slangekrok kontakt som er sikret med en 30 mA jordfeilbryter. FORSIKTIG Låse skyvestangen Skarpe kanter utgjør fare for personskader Fugemunnstykke Fare for personskader...
Página 61
Koble til avløpsslangen Sette inn børstestriper 1. Fjern lukkehetten. 1. Ta av gummileppene. Figur H Figur L 2. Koble til avløpsslangen (nominell diameter 3/4 ”eller 2. Sett inn børstestripene. større). Montere dukfilterpose Tappe ut spillvann 1. Løsne sugehodet og ta det av. ADVARSEL 2.
Página 62
Slå av apparatet Skifte grovsmussfilter 1. Slå eventuelt av avløpspumpen. 1. Åpne filterdekselet. 2. Slå av apparatet med dreiebryteren. 2. Ta ut filterrammen. 3. Trekk ut støpselet til apparatet. 3. Skift grovsmussfilter. 4. Sett inn filterrammen. Etter hver bruk 5. Lukk filterdekselet. Det må smekke hørbart i lås. 1.
Página 63
EU-samsvarserklæring Sugeturbinen slår seg av 1. Slå på avløpspumpen. Vi erklærer herved at maskinen beskrevet nedenfor på 2. Løsne den fastklemte flottøren i beholderen. grunn av design og konstruksjon, samt i versjonen som Sugekraften avtar vi har markedsført, oppfyller de relevante grunnleggen- 1.
Página 64
Tekniske data Indhold Generelle henvisninger ........NT 50/1 K Miljøbeskyttelse........... Elektrisk tilkobling Bestemmelsesmæssig anvendelse..... Nettspenning Maskinbeskrivelse..........Fase Forberedelse ............Ibrugtagning ............Nettfrekvens Betjening ............. Beskyttelsesgrad IPX4 Transport ............. Beskyttelsesklasse Opbevaring............Nominell effekt 1200 Pleje og vedligeholdelse ........Hjælp ved fejl ............
Página 65
Maskinbeskrivelse Forberedelse Figur A 1. Pak maskinen ud, og påmonter tilbehøret. Figur B Svømmer Ibrugtagning Sugeslange Det anbefales, at denne maskine kun tilsluttes til et stik, Slangekrog der er beskyttet af en 30 mA fejlstrømsbeskyttelseskon- takt. Lås til skubbebøjlen FORSIGTIG Fugedyse Fare på...
Página 66
4. Isæt bortskaffelsespumpens kabelholder. 4. Kun fladt foldefilter: Indsæt det flade foldefilter (spe- 5. Sæt sugehoved på, og lås det fast. cialtilbehør) i filterrammen. Sørg for, at det flade fol- defilter slutter til ved alle sider, når det sættes i. Tilslutning af bortskaffelsesslange Indsæt filterrammen i sugehovedet.
Página 67
Tømning af forfilteret 5. Sæt filterrammen i. 6. Luk filterafdækningen, skal give et klik. 1. Lås sugehoved op, og tag det af. 2. Tag bortskaffelsespumpens kabelholder ud. Udskiftning af patronfilter 3. Træk forfilteret over sugestudsen, og tag det ud. 1. Åbn filterafdækningen. 4.
Página 68
Hjælp ved fejl Garanti I det enkelte lande gælder de garantibetingelser, der er FARE fastsat af vore salgsselskab. Eventuelle fejl ved maski- Fare for elektrisk stød nen udbedres gratis inden for garantien, såfremt fejlen Kvæstelser ved berøring på grund af strømførende dele kan tilskrives en materiale- eller produktionsfejl.
Página 69
Tekniske data Sisukord Üldised juhised............ NT 50/1 K Keskkonnakaitse ..........Elektrisk tilslutning Sihtotstarbeline kasutamine ........ Netspænding Seadme kirjeldus..........Fase Ettevalmistus............Käikuvõtmine............Netfrekvens Käsitsemine............Kapslingsklasse IPX4 Transport ............. Beskyttelsesklasse Ladustamine............Nominel effekt 1200 Hooldus ja jooksevremont........Abi rikete korral ........... Effekt (tot.) 2000 Garantii..............
Página 70
Seadme kirjeldus Ettevalmistus Joonis A 1. Pakkige seade lahti ja monteerige lisavarustus. Joonis B Ujuk Käikuvõtmine Imivoolik Soovitatav on see seade ühendada ainult pistikupesa- Voolikukonks ga, mida kaitseb 30 mA rikkevoolukaitselüliti. ETTEVAATUS Tõukesanga lukusti Oht teravate servade tõttu Vuugidüüs Vigastusoht Õhu väljapääs, tööõhk Kandke eelfiltri käsitsemisel sobivaid kindaid.
Página 71
Utiliseerimisvooliku ühendamine 5. Ainult küünlafilter: Sisestage küünlafilter (erivarus- tus) imemispea sisse. 1. Eemaldage kork. 6. Sulgege filtrikate, peab kuuldavalt fikseeruma. Joonis H 2. Ühendage utiliseerimisvoolik (nimiläbimõõt 3/4” või Harjaribade paigaldamine suurem). 1. Eemaldage kummihuuled. Musta vee väljalaskmine Joonis L 2. Paigaldage harjaribad. HOIATUS Fliisfilterkoti paigaldamine Keskkonnareostus!
Página 72
5. Lükake eelfilter sissepanekul nii kaugele üle imiot- Küünlafiltri vahetamine sakute, kuni see asub mahutiseina ääres. 1. Avage filtrikate. 6. Pange utiliseerimispumba kaablihoidik sisse. 2. Võtke küünlafilter (erivarustus) välja. 7. Pange imipea peale ja lukustage. 3. Pange uus küünlafilter (erivarustus) sisse. 4.
Página 73
EL vastavusdeklaratsioon Imiturbiin ei tööta 1. Kontrollige pistikupesa ja voolutoite kaitset. Käesolevaga deklareerime, et alljärgnevalt nimetatud 2. Kontrollige seadme võrgukaablit ja võrgupistikut. masin vastab oma kontseptsiooni ja koosteliigi põhjal 3. Lülitage seade sisse. ning meie poolt turule viidud teostuses EL direktiivide 4.
Página 74
Tehnilised andmed Saturs Vispārīgas norādes ..........NT 50/1 K Apkārtējās vides aizsardzība ......Elektriühendus Noteikumiem atbilstoša lietošana......Võrgupinge Ierīces apraksts........... Faas Sagatavošana ............. Ekspluatācijas uzsākšana ........Võrgusagedus Apkalpošana ............Kaitseliik IPX4 Transportēšana ........... Kaitseklass Uzglabāšana ............Nimivõimsus 1200 Kopšana un apkope ..........
Página 75
Ierīces apraksts Sagatavošana Attēls A 1. Izpakojiet ierīci un salieciet piederumus. Attēls B Pludiņš Ekspluatācijas uzsākšana Sūkšanas šļūtene Šo ierīci ieteicams pieslēgt tikai kontaktligzdai, kuru aiz- Šļūtenes āķis sargā 30 mA noplūdes strāvas automātiskais slēdzis. UZMANĪBU Stumšanas roktura fiksators Asu malu radīts apdraudējums Šaurā...
Página 76
4. Ievietot iztukšošanas sūkņa kabeļa turētāju. 4. Tikai plakanrievu filtrs: Ievietojiet plakanrievu filtru 5. Uzlieciet un nofiksējiet sūkšanas galviņu. (papildpiederums) filtra rāmī. Ievietojot, pārliecinie- ties, ka plakanrievu filtrs cieši pieguļ visās pusēs. Ie- Utilizācijas šļūtenes pieslēgšana vietojiet filtra rāmi sūkšanas galviņā. 1.
Página 77
Utilizācijas vai tīrīšanas režīms Plakanrievu filtra nomaiņa 1. Pastāvīgi atbrīvoties no šķidrumiem vai veikt tīrīša- 1. Atveriet filtra vāku. 2. Izņemiet filtra rāmi. 3. Izņemiet plakanrievu filtru (papildpiederums). Priekšfiltra iztukšošana 4. Ievietojiet jaunu plakanrievu filtru (papildpiede- 1. Atbloķējiet un noņemiet sūkšanas galviņu. rums).
Página 78
Palīdzība traucējumu gadījumā Garantija Katrā valstī ir spēkā mūsu uzņēmuma atbildīgās sa- BĪSTAMI biedrības izdotie garantijas nosacījumi. Garantijas ter- Strāvas sitiena bīstamība miņā Jūsu ierīces iespējamos darbības traucējumus Iespējams gūt ievainojumus, pieskaroties strāvu vado- mēs novērsīsim bez maksas, ja to cēlonis būs materiāla šām detaļām vai ražošanas kļūda.
Página 79
Tehniskie dati Turinys Bendrosios nuorodos .......... NT 50/1 K Aplinkos apsauga..........Strāvas pieslēgums Numatomasis naudojimas........Tīkla spriegums Įrenginio aprašymas..........Fāze Paruošimas ............Atidavimas eksploatuoti ........Tīkla frekvence Valdymas............. Drošinātāja veids IPX4 Gabenimas............Aizsardzības klase Laikymas ............. Nominālā jauda 1200 Kasdienė priežiūra ir techninė priežiūra ....
Página 80
Įrenginio aprašymas Paruošimas Paveikslas A 1. Išpakuokite prietaisą ir sumontuokite priedus. Paveikslas B Plūdė Atidavimas eksploatuoti Siurbiamoji žarna Šį įrenginį rekomenduojama sujungti tik su kištukine dė- Žarnos kabliukas žute, kuri apsaugota 30 mA liekamosios srovės apsau- giniu jungikliu. Stūmimo rankenos fiksavimas ATSARGIAI Siūlių...
Página 81
5. Įstatykite filtro rėmą į siurbimo galvutę. 6. Šalinimo siurblį ir plastikinį įdėklą nuimkite nuo 6. Uždarykite filtro dangtį taip, kad pasigirstų spragte- talpyklos. lėjimas. 7. Vietoj šalinamosios žarnos įstatykite gaubtelį. Paveikslas K Priešfiltrio įstatymas 8. Siurbiamąją galvutę uždėkite ir užfiksuokite. 1.
Página 82
Nustatykite siurbimo galią dami siurbiamąjį vamzdį, įrenginio neneškite už stūmimo rankenos. Pastaba 2. Įrenginį gabendami transporto priemonėmis įtvirtin- Naudojant siurbimo galios reguliatorių siurbiamo van- kite pagal galiojančias taisykles, kad jis neslystų ir dens kiekį (siurbimo turbinos našumą) galima reguliuoti neapvirstų. atsižvelgiant į...
Página 83
6. Uždėkite naują šalinimo maišelį (specialųjį priedą). 9. Patikrinkite, ar tinkamai įstatytas plokščiasis klos- 7. Šalinimo maišeliu (specialiuoju priedu) uždenkite tuotas filtras (specialusis priedas) arba cilindro for- talpyklą. mos filtras (specialusis priedas). 8. Siurbiamąją galvutę uždėkite ir užfiksuokite. 10. Patikrinkite, ar nešvarumų stambiųjų dalelių filtro montavimo padėtis atitinka reikalavimus.
Página 84
ES atitikties deklaracija Techniniai duomenys Pareiškiame, kad toliau aprašyto aparato brėžiniai ir NT 50/1 K konstrukcija bei mūsų į rinką išleistas modelis atitinka pagrindinius ES direktyvų saugumo ir sveikatos apsau- Elektros jungtis gos reikalavimus. Jeigu įrenginiui atliekamas su mumis Tinklo įtampa nesuderintas keitimas, ši deklaracija netenka savo ga-...
Página 85
Spis treści ● Obowiązuje tylko w Szwajcarii: Gniazdo może być używane podczas pracy tylko w suchym otoczeniu. Ogólne wskazówki..........Opis urządzenia Ochrona środowiska..........Rysunek A Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem ... Opis urządzenia ..........Pływak Przygotowanie............. Wąż ssący Uruchamianie ............Obsługa ............... Hak na węża Transport .............
Página 86
Przygotowanie 5. Założyć ramę filtra na głowicę ssącą. 6. Zamknąć pokrywę filtra, zamknięcie musi być wy- 1. Rozpakować urządzenie i zamontować akcesoria. raźnie słyszalne. Rysunek B Montaż filtra wstępnego Uruchamianie 1. Odblokować i zdjąć głowicę ssącą. Zaleca się podłączanie tego urządzenia wyłącznie do 2.
Página 87
4. Pociągnąć filtr wstępny za króćcem ssawnym i wy- Włączanie urządzenia jąć go. 1. Podłączyć wtyczkę urządzenia. 5. Odkręcić nakrętkę kołpakową na pompie odprowa- 2. Włączyć urządzenie za pomocą pokrętła. dzającej. 3. Duże ilości cieczy usuwać w sposób ciągły: Włączyć 6.
Página 88
Wymiana worka na odpady UWAGA 1. Odblokować i zdjąć głowicę ssącą. Nieprawidłowy transport 2. Rozwinąć worek na odpady (wyposażenie specjal- Niebezpieczeństwo uszkodzenia ne). Chronić wtyczkę sieciową pompy odprowadzającej 3. Otwór worka na odpady (wyposażenie specjalne) przed uszkodzeniem, ponieważ po odłączeniu sięga naciągnąć...
Página 89
Deklaracja zgodności UE Siła ssania słabnie 1. Usunąć zatory z dyszy ssącej, rury ssącej, węża Niniejszym oświadczamy, że określone poniżej urzą- ssącego lub filtra zgrubnego/płaskiego filtra faliste- dzenie odpowiada pod względem koncepcji, konstrukcji go/filtra świecowego. oraz wprowadzonej przez nas do handlu wersji obowią- 2.
Página 90
Dane techniczne Tartalom Általános utasítások ..........NT 50/1 K Környezetvédelem ..........Przyłącze elektryczne A rendeltetésszerű használat ......Napięcie sieciowe A készülék leírása ..........Faza Előkészítés............Üzembe helyezés..........Częstotliwość sieciowa Kezelés ............... Stopień ochrony IPX4 Szállítás............... Klasa ochrony Tárolás ..............Moc znamionowa 1200 Ápolás és karbantartás ........
Página 91
● Az eszköz alkalmas ipari és kereskedelmi célú Durva szennyeződés szűrő/lapos redős szűrő/pat- használtra is. ronszűrő ● Kizárólag Svájc esetében: A készülék üzemeltetés- kor használjon száraz környezetben telepített csat- Típustábla lakozóaljzatot. Előkészítés A készülék leírása 1. Csomagolja ki a készüléket, és szerelje fel a tarto- Ábra A zékokat.
Página 92
4. Helyezze a durva szennyeződés szűrőt a szűrőke- 5. Csavarja le a mentesítő szivattyú hollandianyáját. retbe. 6. Vegye ki a mentesítő szivattyút és a műanyag beté- 5. Helyezze be a szűrőkeretet a szívófejbe. tet a tartályból. 6. Zárja be a szűrő lefedést annak hallható reteszelő- 7.
Página 93
A szívóerő beállítása 2. Járműben történő szállítás esetén a készüléket a mindenkori érvényes irányelvek szerint biztosítsa Megjegyzés csúszás és felborulás ellen. A szívóerő szabályozóval a beszívott vízmennyiséget (a szívóturbina szállítási teljesítménye) az eltávolító szi- Tárolás vattyú teljesítményének függvényében módosíthatja. VIGYÁZAT Ez megakadályozza a szívóturbina folyamatos ki- és bekapcsolását, és biztosítja a folyamatos szívást.
Página 94
Az előszűrő tisztítása 3. Cserélje ki a lapos redős szűrőt (opcionális) vagy a patronszűrőt (opcionális). 1. Reteszelje ki és vegye le a szívófejet. A mentesítő szivattyú nem működik 2. Vegye ki a mentesítő szivattyú kábeltartóját. 1. Ellenőrizze a készülék hálózati csatlakozóját. 3.
Página 95
EU-megfelelőségi nyilatkozat Műszaki adatok Ezúton kijelentjük, hogy az alább megjelölt gép tervezé- NT 50/1 K se és felépítése alapján, valamint az általunk forgalom- ba hozott kivitelben megfelel a vonatkozó EU- Elektromos csatlakozás irányelvek alapvető biztonsági és egészségügyi köve- Hálózati feszültség telményeinek.
Página 96
Obsah Popis přístroje Ilustrace A Obecné pokyny ........... Ochrana životního prostředí ........ Plovák Použití v souladu s určením ........ Sací hadice Popis přístroje ............. Háček hadice Příprava ............... Uvedení do provozu ..........Zajištění posuvného madla Obsluha ............... Štěrbinová hubice Přeprava.............. Skladování............
Página 97
Příprava 4. Vložte filtr na hrubé nečistoty do rámu filtru. 5. Vložte rám filtru do sací hlavy. 1. Vybalte přístroj a namontujte příslušenství. 6. Zavřete kryt filtru, musí slyšitelně zaskočit. Ilustrace B Vložení předřazeného filtru Uvedení do provozu 1. Odjistěte a sundejte sací hlavu. Doporučujeme tento přístroj připojit pouze k zásuvce s 2.
Página 98
7. Namontujte uzavírací víčko na místo kanalizační Nastavení sacího výkonu hadice. Upozornění Ilustrace K Množství nasávané vody (čerpací výkon sací turbíny) 8. Nasaďte a zajistěte sací hlavu. lze pomocí regulátoru sacího výkonu přizpůsobit Montáž plochého skládaného filtru nebo výkonu kanalizačního čerpadla. To zabraňuje svíčkového filtru neustálému zapínání...
Página 99
Skladování Čištění předřazeného filtru 1. Odjistěte a sundejte sací hlavu. UPOZORNĚNÍ 2. Vyjměte držák kabelu kanalizačního čerpadla. Nedodržení hmotnosti 3. Povytáhněte předřazený filtr sacího hrdla a vyjměte Nebezpečí úrazu a poškození jej. Při skladování vezměte v úvahu hmotnost přístroje. 4. Čištění předřazeného filtru. Přístroj se smí...
Página 100
EU prohlášení o shodě Únik prachu při vysávání za sucha 1. Nainstalujte plochý skládaný filtr (zvláštní Prohlašujeme tímto, že níže uvedený stroj na základě příslušenství) nebo svíčkový filtr (zvláštní svého provedení a druhu konstrukce, jakož i příslušenství). v provedení námi uváděném na trh, vyhovuje 2.
Página 101
Technické údaje Obsah Všeobecné upozornenia ........NT 50/1 K Ochrana životného prostredia ......Elektrické připojení Používanie v súlade s účelom......Napětí sítě Popis prístroja ............. Fáze Príprava............... Uvedenie do prevádzky........Síťová frekvence Ovládanie ............Krytí IPX4 Preprava.............. Třída krytí Skladovanie............
Página 102
Popis prístroja Príprava Obrázok A 1. Vybaľte prístroj a namontujte príslušenstvo. Obrázok B Plavák Uvedenie do prevádzky Sacia hadica Tento prístroj sa odporúčame pripájať iba k zásuvke Hák na hadicu chránenej 30 mA prúdovým chráničom. UPOZORNENIE Zaistenie držadla na posúvanie Nebezpečenstvo vyplývajúce z ostrých hrán Štrbinová...
Página 103
Vloženie predradeného filtra 7. Namiesto odvádzacej hadice nasaďte uzáver. Obrázok K 1. Odistite a odoberte saciu hlavu. 8. Nasaďte a zaistite nasávaciu hlavu. 2. Vyberte držiak kábla odvádzacieho čerpadla. 3. Predradený filter pri nasadzovaní posuňte cez sacie Montáž plochého skladaného filtra alebo hrdlo tak, aby priliehal k stene nádoby.
Página 104
Skladovanie biť výkonu odvádzacieho čerpadla. To zabraňuje nepretržitému vypínaniu a zapínaniu sacej turbíny UPOZORNENIE a zaisťuje nepretržité vysávanie. Nerešpektovanie hmotnosti 1. Odstráňte koleno zo sacej hadice. Nebezpečenstvo zranenia a poškodenia Obrázok P Pri skladovaní dbajte na hmotnosť prístroja. 2. Regulátor sacej sily namontujte na saciu hadicu. Prístroj sa smie skladovať...
Página 105
Čistenie predradeného filtra Únik prachu pri suchom vysávaní 1. Namontujte plochý skladaný filter (špeciálne príslu- 1. Odistite a odoberte nasávaciu hlavu. šenstvo) alebo sviečkový filter (špeciálne príslušen- 2. Vyberte držiak kábla odvádzacieho čerpadla. stvo). 3. Predradený filter stiahnite cez nasávacie hrdlo a od- 2.
Página 106
EÚ vyhlásenie o zhode Technické údaje Týmto prehlasujeme, že nižšie označený stroj zodpove- NT 50/1 K dá na základe svojej koncepcie a konštrukčného vyho- tovenia, ako aj od vyhotovení, ktoré sme uviedli do Elektrická prípojka prevádzky, príslušným základným bezpečnostným a Sieťové...
Página 107
Kazalo Opis naprave Slika A Splošni napotki ............ 107 Zaščita okolja ............107 Plovec Namenska uporaba ..........107 Sesalna gibka cev Opis naprave ............107 Kavelj za gibko cev Priprava ............... 108 Zagon ..............108 Zapah potisnega stremena Upravljanje ............109 Šoba za stike Transport .............
Página 108
Priprava Vstavljanje predfiltra 1. Sprostite sesalno glavo in jo snemite. 1. Odpakirajte napravo in sestavite pribor. 2. Odstranite držalo za kabel črpalke za odstranjeva- Slika B nje odpadkov. Zagon 3. Ko vstavljate predfilter, ga potisnite nad sesalno šo- bo, dokler se ne nasloni na steno posode. Priporočljivo je, da je ta naprava priključena samo v vtič- 4.
Página 109
6. Črpalko za odstranjevanje odpadkov in plastični vlo- preprečuje, da bi se sesalna turbina nenehno izklapljala žek odstranite iz posode. in vklapljala, ter zagotavlja neprekinjeno sesanje. 7. Namesto cevi za odstranjevanje odpadkov namesti- 1. Odstranite koleno na sesalni gibki cevi. te zaporno kapico.
Página 110
Skladiščenje 5. Ko vstavljate predfilter, ga potisnite nad sesalno šo- bo, dokler se ne nasloni na steno posode. PREVIDNOST 6. Vstavite držalo za kabel črpalke za odstranjevanje Neupoštevanje teže odpadkov. Nevarnost telesnih poškodb in materialne škode 7. Namestite sesalno glavo in jo zapahnite. Pri skladiščenju upoštevajte težo naprave.
Página 111
Winnenden, 2020/10/01 mašena. Tehnični podatki Sesalna turbina se med delovanjem ustavi, črpalka za odstranjevanje odpadkov še naprej deluje NT 50/1 K 1. Na regulatorju sesalne moči (3-stopenjski) nastavite Električni priključek sesalno moč tako, da je omogočeno neprekinjeno sesanje. Napetost omrežja Servisna služba...
Página 112
Cuprins Descrierea aparatului Figura A Indicaţii generale ..........Protecţia mediului..........Flotor Utilizarea corespunzătoare........Furtun de aspirare Descrierea aparatului .......... Cârlige de furtun Pregătirea ............Punerea în funcțiune ........... Blocarea mânerului de împingere Operarea ............. Duze pentru crăpături Transportarea ............Depozitarea ............Supapă...
Página 113
Pregătirea Introducerea prefiltrului 1. Deblocați și scoateți capul de aspirare. 1. Dezambaţi aparatul şi montaţi accesoriul. 2. Scoateţi suportul cablului de la pompa de evacuare. Figura B 3. La montare, împingeţi prefiltrul peste ştuţul de aspi- Punerea în funcțiune rare până când se poziţionează la peretele recipien- tului.
Página 114
Montarea filtrului cutat plat sau al filtrului cu cartul 1. Scoateți cotul de la furtunul de aspirare. Figura P Indicaţie 2. Montați regulatorul puterii de aspirare la furtunul de Filtrul cutat plat sau filtrul cu cartuș nu este inclus în pa- aspirare.
Página 115
Depozitarea 4. Curăţaţi prefiltrul. 5. La montare, împingeţi prefiltrul peste ştuţul de aspi- PRECAUŢIE rare până când se poziţionează la peretele recipien- Nerespectarea greutăţii tului. Pericol de accidentare şi de deteriorare 6. Montaţi suportul de cablu al pompei de evacuare. La depozitare ţineţi cont de greutatea aparatului.
Página 116
1. Folosiți regulatorul puterii de aspirare (3 trepte) și Date tehnice reglați puterea de aspirare astfel încât aspirarea continuă să fie asigurată. NT 50/1 K Departamentul de asistenţă clienţi Conexiune electrică Dacă defecţiunea nu poate fi remediată, aparatul trebu- Tensiune de reţea ie verificat de departamentul de asistenţă...
Página 117
Sadržaj Opis uređaja Slika A Opće napomene ..........Zaštita okoliša ............. Plovak Namjenska uporaba ..........Usisno crijevo Opis uređaja ............Kuka za crijevo Priprema.............. Puštanje u pogon ..........Zaključavanje potisne ručice Rukovanje ............Nastavak za fuge Transport ............. Skladištenje ............120 Izlaz zraka, radni zrak Njega i održavanje..........
Página 118
Priprema 4. Umetnite filtar za grubu prljavštinu u okvir filtra. 5. Umetnite okvir filtra u usisnu glavu. 1. Raspakirajte uređaj i montirajte pribor. 6. Zatvorite poklopac filtra, mora se čujno uglaviti. Slika B Umetanje predfiltra Puštanje u pogon 1. Deblokirajte usisnu glavu i skinite je. Preporučuje se da se ovaj uređaj poveže samo na utič- 2.
Página 119
7. Pričvrstite zatvarač umjesto crijeva za pražnjenje ot- moću regulatora usisne snage. Time se sprječava pada. stalno uključivanje i isključivanje usisne turbine i osigu- Slika K rava kontinuirano usisavanje. 8. Postavite i pričvrstite usisnu glavu. 1. Uklonite koljeno na usisnom crijevu. Slika P Ugradnja plosnatog naboranog filtra ili filtra za 2.
Página 120
Skladištenje 3. Predfiltar povucite preko usisnog nastavka i izvadite OPREZ 4. Očistite predfiltar. Nepridržavanje težine 5. Predfiltar prilikom umetanja pogurnite preko usisnog Opasnost od ozljeda i oštećenja nastavka, sve dok ne naliježe na stijenki spremnika. Pri skladištenju uzmite u obzir težinu uređaja. 6.
Página 121
2. Provjerite je li crijevo za pražnjenje otpada začeplje- Winnenden, 2020/10/01 Tehnički podaci Usisna turbina se zaustavlja tijekom rada, pumpa za pražnjenje otpada nastavlja raditi NT 50/1 K 1. Namjestite snagu usisavanja na regulatoru usisne Električni priključak snage (3-stupanjski) tako da se može kontinuirano usisavati.
Página 122
Sadržaj Opis uređaja Slika A Opšte napomene..........122 Zaštita životne sredine ........122 Plovak Namenska upotreba ..........122 Usisno crevo Opis uređaja ............122 Kuka za crevo Priprema.............. 123 Puštanje u pogon ..........123 Zaključavanje potisne ručke Rukovanje ............124 Nastavak za fuge Transport .............
Página 123
Priprema 4. Postavite grubi filter za prljavštinu u okvir filtera. 5. Umetnite okvir filtera u usisnu glavu. 1. Raspakujte uređaj i montirajte dodatnu opremu. 6. Zatvorite poklopac filtera, pri čemu on mora da se Slika B čujno uklopi. Puštanje u pogon Postavljanje predfiltera Preporučuje se da ovaj uređaj priključite na utičnicu 1.
Página 124
6. Pumpu za odlaganje otpada i plastični uložak Podešavanje usisne snage izvadite iz posude. Napomena 7. Postavite zatvarač umesto creva za odlaganje Uz pomoć usisnog regulatora, količina uvučene vode otpada. (kapacitet usisne turbine) može se prilagoditi kapacitetu Slika K odvodne pumpe. Time se sprečava da se usisna turbina 8.
Página 125
Skladištenje Čišćenje predfiltera 1. Odblokirajte i skinite usisnu glavu. OPREZ 2. Uklonite držač kabla pumpe za odlaganje otpada. Zanemarivanje težine 3. Povucite predfilter preko usisnog nastavka i skinite Opasnost od povreda i oštećenja Prilikom skladištenja obratite pažnju natežinu uređaja. 4. Očistite pretfilter. Uređaj sme da se odlaže samo u unutrašnjosti.
Página 126
1. Položite crevo za odlaganje otpada bez prelamanja. Tehnički podaci 2. Proverite da li je začepljeno crevo za odlaganje otpada. NT 50/1 K Usisna turbina se zaustavlja tokom rada, pumpa za Električni priključak odlaganje otpada i dalje radi 1. Podesite usisnu snagu na regulatoru usisne sile (3 Napon električne mreže...
Página 127
Περιεχόμενα ● Αυτή η συσκευή είναι κατάλληλη για επαγγελματική χρήση, π.χ. σε εργαστήρια και βιοτεχνίες. Γενικές υποδείξεις..........127 ● Ισχύει μόνο για την Ελβετία: Η πρίζα επιτρέπεται να Προστασία του περιβάλλοντος ......127 χρησιμοποιείται μόνο κατά τη λειτουργία σε ξηρό Προβλεπόμενη...
Página 128
6. Τοποθετήστε και ασφαλίστε την κεφαλή Φίλτρο χονδροειδών ρύπων/λεπτό πτυχωτό αναρρόφησης. φίλτρο/κυλινδρικό φίλτρο Τοποθέτηση φίλτρου μεγάλων ρύπων Πινακίδα τύπου 1. Ανοίξτε το κάλυμμα του φίλτρου. 2. Μόνο λεπτό πτυχωτό φίλτρο: Βγάλτε έξω το πλαίσιο Προετοιμασία φίλτρου. Αφαιρέστε το επίπεδο πτυχωτό φίλτρο 1.
Página 129
Γενικά Τοποθέτηση σακούλας απορριμμάτων ΠΡΟΣΟΧΗ Υπόδειξη Το άνοιγμα της σακούλας απορριμμάτων πρέπει να Κίνδυνος από είσοδο λεπτής σκόνης τραβηχτεί εντελώς πάνω από την έξοδο του στομίου Κίνδυνος πρόκλησης ζημιάς στο μοτέρ αναρρόφησης. αναρρόφησης. Κατά την αναρρόφηση ποτέ μην αφαιρείτε το λεπτό 1.
Página 130
Φροντίδα και συντήρηση 3. Τραβήξτε και βγάλτε το φίλτρο πάνω από το στόμιο αναρρόφησης. ΚΙΝΔΥΝΟΣ 4. Αδειάστε το προφίλτρο. Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας 5. Κατά την τοποθέτηση σπρώξτε το προφίλτρο πάνω Τραυματισμοί από την επαφή με εξαρτήματα που από το στόμιο αναρρόφησης, μέχρι που να διαρρέονται...
Página 131
Καθαρισμός προφίλτρου 7. Ελέγξτε τη στεγανότητα του σωλήνα εκκένωσης. 8. Αδειάστε ή καθαρίστε το προφίλτρο. 1. Απασφαλίστε και αφαιρέστε την κεφαλή 9. Ελέγξτε τη σωστή θέση εγκατάστασης του λεπτού αναρρόφησης. πτυχωτού φίλτρου (πρόσθετο εξάρτημα) ή του 2. Αφαιρέστε το στήριγμα καλωδίου της αντλίας κυλινδρικού...
Página 132
Δήλωση συμμόρφωσης EΕ Τεχνικά στοιχεία Με το παρόν δηλώνουμε ότι η παρακάτω μηχανή λόγω NT 50/1 K του σχεδιασμού και του τύπου κατασκευής της καθώς και στην έκδοση την οποία έχουμε διαθέσει στην αγορά Ηλεκτρική σύνδεση πληροί τις σχετικές βασικές απαιτήσεις για την...
Página 133
Содержание ● Этот пылесос предназначен для непрерывного удаления большого количества жидкости Общие указания..........133 (последствия наводнения, откачивание воды из Защита окружающей среды ......133 резервуаров, бассейнов или цистерн и т. д.), а Использование по назначению......133 также для влажной и сухой уборки поверхностей полов...
Página 134
3. Снять мешок для мусора (специальная Держатель насадки для пола принадлежность) с всасывающего патрубка. 4. Герметично закрыть мешок для сбора отходов Сливной шланг (специальные принадлежности) ниже отверстия Заглушка (муфта GEKA 1”) с помощью уплотнительных полос. 5. Извлечь мешок для сбора отходов (специальные Сетевой...
Página 135
Сухая уборка Установка фильтровального пакета из нетканого материала Примечание Перед сухой уборкой: Снять откачивающий насос 1. Разблокировать и снять головку пылесоса. и установить плоский складчатый или свечевой 2. Вставить фильтровальный пакет из нетканого фильтр. материала (специальная принадлежность). Примечание Рисунок M Для...
Página 136
Уход и техническое Опорожнение фильтра предварительной очистки обслуживание 1. Разблокировать и снять головку пылесоса. ОПАСНОСТЬ 2. Извлечь держатель кабеля насоса для Опасность поражения электрическим током утилизации воды. Травмы в результате касания токоведущих 3. Снять фильтр предварительной очистки через частей всасывающий патрубок. Выключить...
Página 137
Очистка фильтра предварительной 7. Проверить герметичность сливного шланга. очистки 8. Опорожнить/очистить фильтр предварительной очистки. 1. Разблокировать и снять головку пылесоса. 9. Проверить правильность установки плоского 2. Извлечь держатель кабеля насоса для складчатого фильтра (специальная утилизации воды. принадлежность) или свечевого фильтра 3.
Página 138
Технические характеристики NT 50/1 K Электрическое подключение Напряжение сети Фаза Частота сети Степень защиты IPX4 Класс защиты Номинальная мощность 1200 Мощность (общ.) 2000 Максимальная мощность (EU) 2350 Принадлежности и запасные Максимальная мощность (CH) 2300 части Производительность 1100 Использовать только оригинальные...
Página 139
Зміст вологого і сухого прибирання поверхонь підлог і стін. Загальні вказівки..........139 ● Цей пристрій призначений для професійного Охорона довкілля ..........139 використання, наприклад, у ремісничому Використання за призначенням......139 виробництві і промисловості. ● Застосовується тільки для Швейцарії: Розетку Опис пристрою........... 139 можна...
Página 141
Загальні положення 3. Надіти мішок для збору відходів на резервуар (додаткове обладнання). УВАГА 4. Встановити і зафіксувати головку пилососа. Небезпека через потрапляння дрібного пилу Кліпсове з'єднання Небезпека пошкодження електродвигуна пилососа. Усмоктувальний шланг оснащений з'єднанням Clip Не знімати плоский складчастий фільтр або 2.0.
Página 142
Вимикання пристрою 5. Вставити раму фільтра. 6. Закрити кришку фільтра до клацання. 1. За потреби вимкнути насос для відкачування. 2. Вимкнути пристрій за допомогою поворотного Заміна свічкового фільтра перемикача. 1. Відкрити кришку фільтра. 3. Витягнути штепсельну вилку пристрою. 2. Витягти свічковий фільтр (спеціальне приладдя). Після...
Página 143
Очищення контейнера для сміття Насос для відкачування не працює 1. Перевірте розетку пристрою. 1. Розблокувати і зняти головку пилососа. 2. Звільнити заклинений поплавковий вимикач у 2. З насосом для відкачування: покласти контейнер контейнері. на бік і промити водою. 3. Звільнити заклинене робоче колесо насоса в 3.
Página 144
Декларація про відповідність Технічні характеристики стандартам ЄС NT 50/1 K Цим ми повідомляємо, що нижче зазначена машина Електричне підключення на основі своєї конструкції та конструктивного виконання, а також у випущеної у продаж моделі, Напруга мережі відповідає спеціальним основним вимогам щодо...
Página 145
Съдържание резервоари, басейни или цистерни и т. н.), както и за мокро и сухо почистване на подови и стенни Общи указания........... 145 повърхности. Защита на околната среда........ 145 ● Този уред е подходящ за промишлена употреба, Употреба по предназначение......145 напр.
Página 146
2. Издърпайте нагоре торбичката за отпадъци Държач на подовата дюза (специална принадлежност). Фигура E Изпускателен маркуч 3. Издърпайте назад отвора на торбичката за Капак за затваряне (съединител GEKA 1") отпадъци (специална принадлежност) над смукателния накрайник. Мрежов захранващ кабел 4. Затворете плътно торбичката за отпадъци Регулатор...
Página 147
Сухо почистване Монтаж на филтърната торбичка от текстилен материал Указание Преди сухото почистване: Отстранете помпата 1. Деблокирайте и свалете всмукателната глава. за изхвърляне и монтирайте плосък плисиран 2. Поставете филтърната торбичка от флис филтър или патронен филтър. (специална принадлежност). Указание Фигура...
Página 148
Съхранение Режим Изхвърляне на отпадъци, респ. Почистване ПРЕДПАЗЛИВОСТ 1. Изхвърляйте постоянно течностите, респ. Несъблюдаване на теглото извършете почистването. Опасност от наранявания и повреди Изпразване на предфилтъра При съхранението вземайте под внимание теглото на уреда. 1. Деблокирайте и свалете всмукателната глава. Уредът...
Página 149
5. Извадете торбичката за отпадъци (специална 3. Сменете пълната торбичка за отпадъци принадлежност). (специална принадлежност). 6. Поставете нова торбичка за отпадъци 4. Фиксирайте правилно капака на филтъра. (специална принадлежност). 5. Сменете плоския плисиран филтър (специална 7. Издърпайте торбичката за отпадъци (специална принадлежност).
Página 150
Аксесоари и резервни части Технически данни Използвайте само оригинални аксесоари и NT 50/1 K оригинални резервни части, по този начин осигурявате безопасната и безпроблемна Електрическо свързване експлоатация на уреда. Мрежово напрежение Информация относно аксесоари и резервни части Фаза ще намерите тук: www.kaercher.com.
Página 151
Filtersysteme / Filter Systems / Système de filtres Flachfaltenfil- Flachfaltenfil- Kerzenfilter * Grobschmutz- Vliesfiltertüte, Entsorgungs- ter ter (PES) * Candle filter * filter 3-lagig * beutel Flat pleated Filtre à Rough dirt (Zellulose) * Fleece filter Disposal bag Flat pleated ...
Página 152
THANK YOU! MERCI! DANKE! ¡ GRACIAS! Registrieren Sie Ihr Produkt und profitieren Sie von vielen Vorteilen. Register your product and benefit from many advantages. Enregistrez votre produit et bénéficier de nombreux avantages. Registre su producto y aproveche de muchas ventajas. www.kaercher.com/welcome Bewerten Sie Ihr Produkt und sagen Sie uns Ihre Meinung.