Descargar Imprimir esta página
Qilive Q.5476 Manual De Instrucciones
Qilive Q.5476 Manual De Instrucciones

Qilive Q.5476 Manual De Instrucciones

Aspiradora con bolsa

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 18

Enlaces rápidos

Vacuum With Bag
FR
ES
PT
PL
HU
RO
RU
UA
Q.5476
Vide avec sac
Aspiradora con bolsa
Aspirador com bolsa
Próżnia z torbą
Vákuum táskával
Vid cu geantă
Вакуум с сумкой
Вакуум з мішком

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Qilive Q.5476

  • Página 1 Vacuum With Bag Q.5476 Vide avec sac Aspiradora con bolsa Aspirador com bolsa Próżnia z torbą Vákuum táskával Vid cu geantă Вакуум с сумкой Вакуум з мішком...
  • Página 2 P. 4 User manual P. 11 Manuel d’utilisation P. 18 Manual de instrucciones P. 25 Manual de utilização Instrukcja obsługi S. 32 39. o. Használati utasítás Manual de instrucţiuni P. 46 Руководство пользователя C. 53 Довідник користувача C. 61...
  • Página 4 CONTENT OVERVIEW 1. SAFETY INSTRUCTIONS P. 4 2. TECHNICAL SPECIFICATIONS P. 7 3. PRODUCT DESCRIPTION P. 7 4. CONNECTION AND ADJUSTMENT P. 7 5. USING THE PRODUCT P. 8 6. MAINTENANCE AND CLEANING P. 9 1. SAFETY INSTRUCTIONS Before using this product, carefully read these instructions and keep the user manual for future reference.
  • Página 5 Do not use the appliance to pick up toxic materials (chlorine bleach, ammonia, drain cleaner, etc.). 10. Before vacuuming, remove any large objects from the floor or cleaning surface in order to prevent damage to the filter. 11. Always check the power cable before use. The power cable and the power plug should be in a good condition and must not be damaged.
  • Página 6 27. Do not operate or use the appliance without the dustbag and/or filters in place. 28. If the air inlet, floorhead or the telescopic suction tube is blocked, switch off the cleaner straight away and disconnect the power plug from power supply. Clear the blocked object before attempting to start the cleaner again.
  • Página 7 2. TECHNICAL SPECIFICATIONS Power supply 220-240 V~, 50-60 Hz Rated power 700 W Suction power levels Dustbag capacity Dustbag dimensions 240 x 200 x 130 mm Dustbag collar size 110 x 100 mm Cable length Noise level 64 dB Dimensions (W x D x H) 460 x 328 x 255 mm Net weight 7.65 kg...
  • Página 8 To adjust the suction tube, pull back and hold the release switch on the outer section of the tube • and pull or push the inner section at the same time. 4.4. CONNECTING THE SUCTION TUBE TO THE FLOORHEAD Push the open end of the suction tube into the floorhead and turn it clockwise or anticlockwise •...
  • Página 9 Curtains and delicate Textiles and Floor coverings such Hard floors, heavily fabrics (Min. setting) upholstery as rugs or economical soiled rugs and setting for carpets carpets (Max. setting) Press the left suction power button (-) to reduce the suction power. Press the right suction •...
  • Página 10 The motor protection filter is located in the dust compartment and cleans the air before it enters the motor. To achieve the best vacuuming results and protect the motor, we recommend that you remove and rinse the motor protection filter once a year. Replace the filter if it’s damaged. Turn off and unplug the appliance.
  • Página 11 APERÇU DU CONTENU 1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ P. 11 2. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES P. 14 3. DESCRIPTION DU PRODUIT P. 14 4. RACCORDEMENT ET RÉGLAGE P. 14 5. UTILISATION DE L’APPAREIL P. 15 6. ENTRETIEN ET NETTOYAGE P. 16 1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ Avant d’utiliser cet accessoire, lisez attentivement ces instructions et conservez le manuel d’utilisation comme référence.
  • Página 12 N’aspirez pas d’objets brûlants ou fumants comme une cigarette, une allumette ou des cendres chaudes. N’utilisez pas l’appareil pour ramasser des produits toxiques (eau de Javel, ammoniaque, produit de débouchage, etc.). 10. Avant de passer l’aspirateur, éloignez tout objet volumineux du sol ou de la surface de nettoyage afin d’éviter d’endommager le filtre.
  • Página 13 24. Ne nettoyez jamais l’aspirateur ou les pièces électriques, en particulier les connexions électriques, avec de l’eau ou des nettoyants liquides. 25. N’essayez pas de changer les accessoires lorsque l’appareil est branché sur l’alimentation électrique. Commencez par éteindre et débrancher la fiche de l’alimentation électrique. N’utilisez que les accessoires recommandés par le fabricant.
  • Página 14 2. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Alimentation 220 à 240 V~, 50/60 Hz Puissance nominale 700 W Réglage de puissance d’aspiration Capacité du filtre à poussière Dimensions du sac à poussière 240 x 200 x 130 mm Dimensions du collier du sac à poussière 110 x 100 mm Longueur du câble Niveau de bruit...
  • Página 15 4.3. RÉGLAGE DU TUBE D’ASPIRATION TÉLESCOPIQUE Une section du tube d’aspiration télescopique est insérée dans l’autre. Il est possible d’allonger ou de raccourcir le tube d’aspiration pour l’adapter à votre taille afin de passer l’aspirateur confortablement. • Pour ajuster le tube d’aspiration, tirez vers l’arrière et appuyez sur le bouton de déverrouillage situé...
  • Página 16 Pour rembobiner le câble d’alimentation, appuyez sur la pédale de rembobinage ( ) d’une main (ou d’un pied) et guidez le câble d’alimentation avec l’autre main pour vous assurer qu’il ne risque pas de fouetter. 5.3. RÉGLAGE DE LA PUISSANCE D’ASPIRATION Dès que l’appareil est mis en marche, il fonctionne à...
  • Página 17 6.2. NETTOYAGE DU FILTRE DE PROTECTION DU MOTEUR (FIGURE 1) Le filtre de protection du moteur est situé dans le compartiment à poussière et nettoie l’air avant qui entre dans le moteur. Pour obtenir une aspiration optimale et protéger le moteur, nous vous recommandons de démonter et de rincer le filtre de protection du moteur une fois par an.
  • Página 18 RESUMEN DEL CONTENIDO 1. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD P. 18 2. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS P. 21 3. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO P. 21 4. CONEXIÓN Y AJUSTE P. 21 5. USO DEL PRODUCTO P. 22 6. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA P. 23 1. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Antes de usar este producto, lea atentamente estas instrucciones y conserve el manual del usuario para futuras consultas.
  • Página 19 No recoja nada que esté ardiendo o soltando humo como cigarrillos, cerillas o cenizas calientes. No utilice el aparato para recoger materiales tóxicos (lejía con cloro, amoniaco, limpiador de desagües, etc.). 10. Antes de aspirar, retire cualquier objeto grande del suelo o de la superficie de limpieza para evitar que se produzcan daños en el filtro.
  • Página 20 25. No intente cambiar los accesorios mientras el aparato esté enchufado a la fuente de alimentación. Primero apague y retire el enchufe de la fuente de alimentación. Utilice únicamente los accesorios recomendados por el fabricante. 26. Asegúrese de que el aparato esté desconectado de la fuente de alimentación antes de conectar la manguera a la unidad.
  • Página 21 2. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Alimentación 220-240 V~, 50-60 Hz Potencia asignada 700 W Niveles de potencia de succión Capacidad de la bolsa para el polvo Tamaño de la bolsa para el polvo 240 x 200 x 130 mm Tamaño del cuello de la bolsa para el polvo 110 x 100 mm Longitud del cable Nivel de ruido...
  • Página 22 4.3. AJUSTE DEL TUBO DE ASPIRACIÓN TELESCÓPICO Una sección del tubo de succión telescópico está empaquetada dentro de la otra. Puede alargar o acortar el tubo de succión para adaptarlo a su altura para aspirar cómodamente. • Para ajustar el tubo de succión, tire hacia atrás y mantenga pulsado el interruptor de liberación en la sección exterior del tubo y tire o empuje la sección interior al mismo tiempo.
  • Página 23 Reducir la potencia de succión reduce la cantidad de esfuerzo necesario para mover el cabezal o la boquilla. Los símbolos entre los botones de potencia de succión indican los tipos de superficies para las que son adecuados los niveles de potencia. Cortinas y tejidos Textiles y tapizados Revestimientos de...
  • Página 24 6.2. LIMPIEZA DEL FILTRO DE PROTECCIÓN DEL MOTOR (IMAGEN 1) El filtro de protección del motor está ubicado en el compartimiento para el polvo y limpia el aire antes de que entre en el motor. Para conseguir los mejores resultados de aspiración y proteger el motor, recomendamos retirar y enjuagar el filtro de protección del motor una vez al año.
  • Página 25 RESUMO DO CONTEÚDO 1. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA P. 25 2. ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS P. 28 3. DESCRIÇÃO DO PRODUTO P. 28 4. LIGAÇÃO E AJUSTE P. 28 5. UTILIZAÇÃO DO PRODUTO P. 29 6. MANUTENÇÃO E LIMPEZA P. 30 1. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA Antes de usar este produto, leia atentamente as presentes instruções e guarde o manual de instruções para consulta futura.
  • Página 26 Não aspire objetos incandescentes ou acesos, tais como cigarros, fósforos ou cinzas quentes. Não utilize o aparelho para apanhar materiais tóxicos (lixívia com cloro, amoníaco, produto de limpeza de drenagem, etc.). 10. Antes de aspirar, retire quaisquer objetos grandes do chão ou da superfície a limpar, para prevenir danos no filtro.
  • Página 27 25. Não tente mudar os acessórios enquanto o aparelho estiver ligado à fonte de alimentação. Primeiro desligue-o e retire a ficha de alimentação da fonte de alimentação. Utilize apenas os acessórios recomendados pelo fabricante. 26. Certifique-se de que o aparelho está desligado da fonte de alimentação antes de ligar a mangueira à...
  • Página 28 2. ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS Alimentação 220-240 V~, 50-60 Hz Potência atribuída 700 W Níveis de potência de aspiração Capacidade do saco de pó Dimensões do saco de pó 240 x 200 x 130 mm Tamanho da abertura do saco de pó 110 x 100 mm Comprimento do cabo Nível acústico...
  • Página 29 4.3. AJUSTAR O TUBO TELESCÓPICO DE ASPIRAÇÃO Uma secção do tubo telescópico de aspiração está colocada no interior de outra. Pode estender ou encurtar o tubo de aspiração para se ajustar à sua altura para conforto ao aspirar. • Para ajustar o tubo de aspiração, puxe para trás e liberte o interruptor na secção externa do tubo e puxe ou empurre a secção interna ao mesmo tempo.
  • Página 30 5.3. AJUSTAR A POTÊNCIA DE ASPIRAÇÃO Assim que estiver ligado, o aparelho começa a funcionar com a potência de aspiração máxima. Pode ajustar a potência de aspiração ao tipo de superfície a ser limpa. Ao reduzir a potência de aspiração, reduz-se o esforço necessário para mover a escova ou o bocal para o chão. Os símbolos entre os botões de potência de aspiração indicam os tipos de superfície para os quais os níveis de potência são adequados.
  • Página 31 6.2. LIMPAR O FILTRO DE PROTEÇÃO DO MOTOR (FIGURA 1) O filtro de proteção do motor está localizado no compartimento do pó e limpa o ar antes de este entrar no motor. Para alcançar os melhores resultados ao aspirar, recomendamos que remova e enxague o filtro de proteção do motor uma vez por ano.
  • Página 32 PRZEGLĄD TREŚCI 1. INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA S. 32 2. SPECYFIKACJA TECHNICZNA S. 35 3. OPIS PRODUKTU S. 35 4. POŁĄCZENIA I REGULACJE S. 35 5. KORZYSTANIE Z PRODUKTU S. 37 6. KONSERWACJA I CZYSZCZENIE S. 37 1. INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA Przed użyciem urządzenia należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi i zachować ją w celu skorzystania w przyszłości. WAŻNE! Zawsze należy wyłączać odkurzacz i wyjmować wtyczkę z gniazda zasilania, gdy urządzenie nie jest używane lub przed czyszczeniem albo czynnościami konserwacyjnymi urządzenia. Odkurzacz musi być podłączony do zasilania...
  • Página 33 Nie używać odkurzacza do zbierania palnych lub łatwopalnych materiałów (płynu do zapalniczek, benzyny, nafty itp.) lub w obszarach, gdzie takie materiały mogą występować. Nie należy wciągać niczego płonącego lub dymiącego jak papierosy, zapałki lub gorący popiół. Nie używać urządzenia do zbierania toksycznych materiałów (wybielaczy na bazie chloru, amoniaku, środków do czyszczenia instalacji itp.).
  • Página 34 21. Nie używać odkurzacza do zbierania wody lub płynów. Stosować wyłącznie na suchych powierzchniach wewnątrz pomieszczeń. 22. Aby uniknąć porażenia prądem elektrycznym, nie należy używać odkurzacza na zewnątrz pomieszczeń ani na mokrych powierzchniach. 23. Należy zachować wyjątkową ostrożność podczas używania urządzenia na schodach.
  • Página 35 dostarczenia urządzenia odpowiednim organizacjom, które zajmują się zbieraniem zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego. Służby odpowiedzialne za zbiórkę takiego sprzętu, w tym lokalne punkty zbiórki, sklepy i organy lokalne, tworzą odpowiedni system zbierania sprzętu. Odpowiednia zbiórka zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego pomaga uniknąć...
  • Página 36 • Aby odłączyć wąż ssący, należy przekręcić złącze węża w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara i wyjąć złącze z otworu ssącego. 4.2. PODŁĄCZANIE UCHWYTU DO RURY SSĄCEJ • Wcisnąć uchwyt zamocowany na drugiej stronie przewodu ssącego do rury ssącej i przekręcić w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara lub w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara do momentu zatrzaśnięcia we właściwym miejscu.
  • Página 37 5. KORZYSTANIE Z PRODUKTU 5.1. WŁĄCZANIE I WYŁĄCZANIE URZĄDZENIA Trzymać wtyczkę i wyciągnąć przewód zasilania na odpowiednią długość. Uwaga: Żółty znacznik na przewodzie zasilania wskazuje idealną długość. Nie rozwijać przewodu zasilania poza czerwone oznaczenie. Umieścić wtyczkę w gniazdku elektrycznym. Nacisnąć przełącznik nożny włączania i wyłączania ( ), aby włączyć...
  • Página 38 Zamocować uchwyt worka. Zamknąć pokrywę komory i upewnić się, że zablokowała się na swoim miejscu. Uważać, aby nie przytrzasnąć worka podczas zamykania. Uwaga: Urządzenie zabezpieczające uniemożliwia zamknięcie pokrywy bez zamocowanego worka. Nie należy zamykać na siłę. 6.2. CZYSZCZENIE FILTRA SILNIKA (RYSUNEK 1) Filtr silnika znajduje się w komorze i oczyszcza powietrze przed wejściem do silnika. W celu uzyskania najlepszych rezultatów odkurzania i ochrony silnika zalecamy wyjęcie i opłukanie filtra silnika raz do roku.
  • Página 39 A TARTALOM ÁTTEKINTÉSE 1. BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK 39. o. 2. MŰSZAKI ADATOK 42. o. 3. TERMÉKLEÍRÁS 42. o. 4. CSATLAKOZTATÁS ÉS MÓDOSÍTÁS 42. o. 5. A TERMÉK HASZNÁLATA 43. o. 6. KARBANTARTÁS ÉS TISZTÍTÁS 44. o. 1. BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK A termék használata előtt olvassa el figyelmesen az alábbi utasításokat, és őrizze meg a használati útmutatót, mert később is szüksége lehet rá. FONTOS! Mindig kapcsolja ki a porszívót, és húzza ki a falidugót a hálózati aljzatból, amikor nem használja a készüléket, vagy mielőtt tisztítja vagy karbantartja azt. A porszívót csak a címkéjén...
  • Página 40 Ne szívjon fel semmit, ami ég vagy füstöl, például cigarettát, gyufát vagy forró hamut. Ne használja a készüléket mérgező anyagok (klóros fehérítő, ammónia, ároktisztító stb.) felszedéséhez. 10. Porszívózás előtt távolítsa el a nagyobb tárgyakat a padlóról vagy a takarítandó felületről a szűrő károsodásának elkerülése érdekében. 11.
  • Página 41 ki a falidugót a hálózati aljzatból. Csak a gyártó által ajánlott tartozékokat használja. 26. Ellenőrizze, hogy a készülék nincs tápellátás alatt, mielőtt a tömlőt az egységhez csatlakoztatja. 27. Ne használja a készüléket porzsák és/vagy szűrők nélkül. 28. Ha a levegőbevezető nyílás, a padlófej vagy a teleszkópos szívócső...
  • Página 42 2. MŰSZAKI ADATOK Tápellátás 220-240 V~, 50-60 Hz Névleges teljesítmény 700 W Szívóerő-szintek Porzsák kapacitása Porzsák méretei 240 x 200 x 130 mm Porzsák peremének mérete 110 x 100 mm Kábel hossza Zajkibocsátás 64 dB Méretek (sz x mé x ma) 460 x 328 x 255 mm Nettó...
  • Página 43 4.3. A TELESZKÓPOS SZÍVÓCSŐ BEÁLLÍTÁSA A teleszkópos szívócső egyik szakasza a másikba van csomagolva. A szívócsövet a magassága szerint meghosszabbíthatja vagy lerövidítheti a kényelmes porszívózás érdekében. • A szívócső beállításához húzza vissza és tartsa lenyomva a kioldókapcsolót a cső külső részén, és ezzel egyidejűleg húzza vagy nyomja a belső részt. 4.4. A SZÍVÓCSŐ CSATLAKOZTATÁSA A PADLÓFEJHEZ •...
  • Página 44 A szívóerő gombok közötti szimbólumok jelzik az adott szintnek megfelelő felülettípusokat. Függönyök és Textíliák és kárpit Padlóburkolatok, mint Kemény padlók, finom anyagok (Min. például szőnyegek erősen szennyezett beállítás) vagy szőnyegekre szőnyegek és vonatkozó kárpitok (Max. gazdaságos beállítás beállítás) • Nyomja meg a bal oldali szívóerő gombot (-) a szívóerő csökkentéséhez. Nyomja meg a jobb oldali szívóerő...
  • Página 45 6.2. A MOTORVÉDŐSZŰRŐ TISZTÍTÁSA (1. ÁBRA) A motorvédőszűrő a porrekeszben található, és megtisztítja a levegőt, mielőtt az a motorba kerül. A legjobb porszívózási eredmények elérése és a motor védelme érdekében azt ajánljuk, hogy távolítsa el és öblítse ki évente egyszer a motorvédőszűrőt. Cserélje ki a szűrőt, ha sérült. Kapcsolja ki és húzza ki a készüléket.
  • Página 46 CUPRINS 1. INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ P. 46 2. SPECIFICAȚII TEHNICE P. 49 3. DESCRIEREA PRODUSULUI P. 49 4. CONECTARE ȘI AJUSTARE P. 49 5. FOLOSIREA PRODUSULUI P. 50 6. ÎNTREȚINERE ȘI CURĂȚARE P. 51 1. INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ Înainte de a folosi acest produs, citiți cu atenție aceste instrucțiuni și păstrați manualul pentru o utilizare ulterioară. IMPORTANT! Opriți întotdeauna aspiratorul și scoateți ștecherul de la sursa de alimentare atunci când nu îl utilizați sau înainte de a curăța aparatul sau de a încerca orice operațiune de întreținere. Aspiratorul trebuie conectat numai la o sursă...
  • Página 47 Nu aspirați cu aspiratorul niciun fel de murdărie care arde sau fumegă, precum țigări, chibrituri sau cenușă fierbinte. Nu folosiți aparatul pentru a aspira materiale toxice (înălbitor cu clor, amoniac, agent de curățare a scurgerilor etc.). 10. Înainte de a aspira, îndepărtați orice obiecte mari de pe podea sau de pe suprafața de curățare pentru a preveni deteriorarea filtrului.
  • Página 48 de la sursa de alimentare. Utilizați numai accesoriile recomandate de producător. 26. Asigurați-vă că aparatul este deconectat de la sursa de alimentare înainte de a conecta furtunul la unitate. 27. Nu utilizați și nu folosiți aparatul fără sacul de praf și/sau filtrele instalate la locul lor.
  • Página 49 2. SPECIFICAȚII TEHNICE Alimentare 220-240 V~, 50-60 Hz Putere nominală la intrare 700 W Niveluri de putere de aspirare Capacitatea sacului pentru praf Dimensiunile sacului pentru praf 240 x 200 x 130 mm Dimensiunea gulerului sacului pentru praf 110 x 100 mm Lungimea cablului Nivelul de zgomot 64 dB...
  • Página 50 4.3. REGLAREA TUBULUI TELESCOPIC DE ASPIRARE O secțiune a tubului de aspirație telescopic este ambalată în cealaltă. Pentru o aspirare confortabilă, puteți prelungi sau scurta tubul de aspirație pentru a se potrivi înălțimii dvs. pentru o aspirare confortabilă. • Pentru a regla tubul de aspirație, trageți înapoi și țineți apăsat comutatorul de eliberare de pe secțiunea exterioară...
  • Página 51 5.3. REGLAREA PUTERII DE ASPIRARE Odată pornit, aparatul începe să funcționeze folosind puterea maximă de aspirare. Puteți regla puterea de aspirare pentru a se potrivi tipului de suprafață care este curățată. Reducerea puterii de aspirare reduce cantitatea de efort necesar pentru deplasarea duzei pentru pardoseală sau a duzei. Simbolurile dintre butoanele de putere de aspirare indică...
  • Página 52 6.2. CURĂȚAREA FILTRULUI DE PROTECȚIE A MOTORULUI (FIGURA 1) Filtrul de protecție a motorului este amplasat în compartimentul de praf și curăță aerul înainte ca acesta să intre în motor. Pentru a obține cele mai bune rezultate de aspirare și pentru a proteja motorul, vă recomandăm să îndepărtați și să clătiți filtrul de protecție a motorului o dată pe an. Înlocuiți filtrul dacă...
  • Página 53 СОДЕРЖАНИЕ 1. ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ C. 53 2. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ C. 56 3. ОПИСАНИЕ ИЗДЕЛИЯ C. 56 4. СБОРКА И РЕГУЛИРОВКА C. 57 5. ЭКСПЛУАТАЦИЯ УСТРОЙСТВА C. 58 6. ОБСЛУЖИВАНИЕ И ОЧИСТКА C. 58 1. ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ Перед использованием этого устройства внимательно изучите следующие инструкции и сохраните руководство пользователя, чтобы обращаться к нему при необходимости. ВАЖНО! Всегда выключайте пылесос и извлекайте вилку из розетки, если устройство не используется, а также...
  • Página 54 Не собирайте устройством легковоспламеняющихся или горючих веществ (жидкости для зажигалок, бензина, керосина и пр.) и не используйте его в местах, где такие вещества могут присутствовать. Не используйте прибор для сбора горящего или дымящегося мусора, например сигарет, спичек или горячей золы. Не...
  • Página 55 21. Не используйте пылесос для сбора воды или жидкостей. Используйте устройство только для сухих внутренних поверхностей. 22. Во избежание поражения электрическим током не используйте пылесос на открытом воздухе или на влажных поверхностях. 23. При использовании устройства на лестнице следует соблюдать особую...
  • Página 56 Пользователь обязан сдать его операторам, занимающимся сбором использованного электрического и электронного оборудования. Операторы по сбору, в том числе местные пункты приема, цеха и местные власти, создают подходящую систему для сбора оборудования. Надлежащий сбор использованного электрического и электронного оборудования помогает избежать вредного...
  • Página 57 4. СБОРКА И РЕГУЛИРОВКА 4.1. ПОДСОЕДИНЕНИЕ ВСАСЫВАЮЩЕГО ШЛАНГА • Вставьте соединитель шланга во всасывающее отверстие пылесоса и поворачивайте его по часовой стрелке, пока он не будет зафиксирован на месте. • Если вы хотите отсоединить всасывающий шланг, поверните соединитель шланга против часовой стрелки и извлеките соединитель из всасывающего отверстия. 4.2.
  • Página 58 5. ЭКСПЛУАТАЦИЯ УСТРОЙСТВА 5.1. ВКЛЮЧЕНИЕ/ВЫКЛЮЧЕНИЕ УСТРОЙСТВА Возьмитесь за вилку питания и вытяните кабель питания на необходимую длину. Примечание. Желтая метка на кабеле питания указывает на его оптимальную длину. Не вытягивайте кабель питания дальше красной отметки. Вставьте вилку в электрическую розетку. Нажмите на ножную кнопку включения/выключения ( ), чтобы...
  • Página 59 Нажмите на блокирующий рычаг на крышке отсека для мешка для сбора пыли, а затем откройте крышку до упора. Извлеките держатель мешка для сбора пыли. Извлеките мешок для сбора пыли из держателя за ручку на рамке. Вставьте новый мешок для сбора пыли в держатель до упора. Не разворачивайте мешок для...
  • Página 60 Нажмите на две кнопки отсоединения в верхней части крышки выпускного фильтра и снимите крышку. Нажмите и потяните за язычок блокировки в верхней части держателя выпускного фильтра, а затем извлеките держатель фильтра. Промойте держатель и сам фильтр проточной водой и дайте им тщательно высохнуть. Не...
  • Página 61 ОГЛЯД ЗМІСТУ 1. ІНСТРУКЦІЇ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ C. 61 2. ТЕХНІЧНІ СПЕЦИФІКАЦІЇ C. 64 3. ОПИС ПРИСТРОЮ C. 64 4. ЗБИРАННЯ Й РЕГУЛЮВАННЯ C. 64 5. ВИКОРИСТАННЯ ПРИСТРОЮ C. 65 6. ОБСЛУГОВУВАННЯ ТА ЧИЩЕННЯ C. 66 1. ІНСТРУКЦІЇ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ Перед використанням цього пристрою уважно ознайомтеся з цими інструкціями та зберігайте цей посібник користувача для використання в майбутньому. ВАЖЛИВО! Якщо пилосос не використовується, а також...
  • Página 62 Не використовуйте пристрій для збирання легкозаймистих або горючих матеріалів (рідини для запальничок, бензину, гасу тощо) або в місцях, де вони можуть бути присутніми. Не прибирайте пилососом будь-які предмети, що горять або димлять, як-от сигарети, сірники чи гарячий попіл. Не використовуйте пристрій для збирання токсичних матеріалів (хлорного...
  • Página 63 22. Щоб запобігти ураженню електричним струмом, не використовуйте пилосос на відкритому повітрі або на мокрих поверхнях. 23. Вживайте додаткових запобіжних заходів під час використання пристрою на сходах. 24. Ніколи не чистьте пилосос або будь-які його електричні деталі, особливо електричні з’єднання, водою або рідким очищувачем. 25.
  • Página 64 електронного обладнання допомагає уникнути шкідливого впливу на здоров’я людини й навколишнє середовище через вміст у ньому небезпечних компонентів, а також через неправильне зберігання й поводження з цим обладнанням. 2. ТЕХНІЧНІ СПЕЦИФІКАЦІЇ Джерело живлення 220 – 240 В~, 50 – 60 Гц Номінальна...
  • Página 65 4.2. ПРИЄДНАННЯ РУЧКИ ДО ВСМОКТУВАЛЬНОЇ ТРУБИ • Проштовхніть ручку, прикріплену до іншого кінця всмоктувального шланга, у всмоктувальну трубу й поверніть її за або проти годинникової стрілки, доки вона не зафіксується. • Якщо ви хочете роз’єднати ці дві частини, натисніть і утримуйте кнопку фіксатора на всмоктувальній...
  • Página 66 5.2. ЗМОТУВАННЯ ШНУРА ЖИВЛЕННЯ Щоб вимкнути пристрій, натисніть ножний вимикач ( Витягніть вилку з розетки. Щоб змотати шнур живлення, натисніть ножну кнопку змотування ( ) рукою (або ногою), а іншою рукою направляйте шнур, щоб він не розгойдувався. 5.3. РЕГУЛЮВАННЯ ПОТУЖНОСТІ ВСМОКТУВАННЯ Після ввімкнення пристрій почне працювати з максимальною потужністю всмоктування. Потужність...
  • Página 67 6.2. ЧИЩЕННЯ ФІЛЬТРА ЗАХИСТУ ДВИГУНА (РИС. 1) Фільтр захисту двигуна знаходиться у відділенні для пилу й очищує повітря до того, як воно потрапить у двигун. Щоб результати прибирання за допомогою пилососа були якнайкращими, а також щоб захистити двигун, рекомендується знімати й промивати фільтр захисту двигуна один...
  • Página 68 600138476 VCB46BCE2-70...