Descargar Imprimir esta página

BM2 BIEMMEDUE SIDRA Serie Manual De Instrucciones

Hidrolimpiadora profesionales de agua caliente

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 31

Enlaces rápidos

IDROPULITRICE PROFESSIONALE AD ACQUA CALDA
IT
NETTOYEUR A EAU CHAUDE PROFESSIONNEL
FR
PROFESSIONELLER HEIßWASSER-HOCHDRUCKREINIGER
DE
PROFESSIONAL HOT WATER HIGH PRESSURE WASHER
EN
HIDROLIMPIADORA PROFESIONALES DE AGUA CALIENTE
ES
WARMWATER-HOGEDRUKREINIGER
NL
L-LC056.04-BM
MANUALE D'USO E MANUTENZIONE
MANUEL D'INSTRUCTIONS
BETRIEBSANLEITUNG
INSTRUCTIONS MANUAL
MANUAL DE INSTRUCCIONES
PROFESSIONELE HOGEDRUKREINIGERS
SIDRA
1 / 48

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para BM2 BIEMMEDUE SIDRA Serie

  • Página 1 MANUALE D’USO E MANUTENZIONE MANUEL D'INSTRUCTIONS BETRIEBSANLEITUNG INSTRUCTIONS MANUAL MANUAL DE INSTRUCCIONES PROFESSIONELE HOGEDRUKREINIGERS IDROPULITRICE PROFESSIONALE AD ACQUA CALDA NETTOYEUR A EAU CHAUDE PROFESSIONNEL PROFESSIONELLER HEIßWASSER-HOCHDRUCKREINIGER PROFESSIONAL HOT WATER HIGH PRESSURE WASHER HIDROLIMPIADORA PROFESIONALES DE AGUA CALIENTE WARMWATER-HOGEDRUKREINIGER SIDRA L-LC056.04-BM 1 / 48...
  • Página 2 L-LC056.04-BM 2 / 48...
  • Página 3 QUADRO COMANDI - TABLEAU DE COMMANDE - BEDIENBLENDE CONTROL PANEL - TABLERO DE MANDOS INTERRUTTORE GENERALE MANOMETRO PRESSIONE ACQUA INTERRUPTEUR GÉNÉRAL MANOMÈTRE DE PRESSION D'EAU GERÄTESCHALTER WASSERDRUCK-MANOMETER MAIN SWITCH WATER PRESSURE GAUGE MANÓMETRO PRESIÓN DE AGUA INTERRUPTOR GENERAL HOOFDSCHAKELAAR WATERDRUKMETER TERMOSTATO CALDAIA THERMOSTAT DE CHAUDIÈRE KESSELTHERMOSTAT...
  • Página 4 IMPORTANTE Prima di usare l’idropulitrice, si prega di leggere con attenzione tutte le istruzioni d’uso riportate di seguito e di seguirne scrupolosamente le indicazioni. Il costruttore non è responsabile per danni a cose e/o persone derivanti da uso improprio dell’apparecchio. Questo libretto di uso e manutenzione costituisce parte integrante dell’apparecchio e deve quindi essere conservato con cura e accompagnare l’apparecchio in caso di passaggio di proprietà.
  • Página 5 1. UTILIZZO DEL MANUALE Indicano delle prescrizioni relative a pericoli 1.1 UTILIZZO DEL MANUALE presenti o possibili. Questo manuale è stato redatto dal Costruttore e costituisce parte Segnali di pericolo integrante del corredo della macchina. Il manuale dell’idropulitrice, è Cornice circolare, sbarrata destinato al Cliente utilizzatore;...
  • Página 6 questo manuale e sulla macchina sotto forma di scritte e simboli; arrestare immediatamente la macchina e segnalare il deve essere in grado, anche fisicamente, di effettuare le operazioni fenomeno al personale preposto alla manutenzione. necessarie sulla macchina ed essere in grado di utilizzare e mantenere in condizioni di sicurezza la macchina.
  • Página 7 g) Controllo livello anticalcare (Optional): qualora il contatto del ATTENZIONE galleggiante dell’anticalcare si chiuda, la macchina segnala Prima procedere all’installazione leggere l’anomalia. E’ comunque consentito l’utilizzo della macchina sia attentamente le avvertenze riportate di seguito. La non con acqua calda sia con acqua fredda. osservanza delle seguenti avvertenze può...
  • Página 8 l’ugello sul terminale lancia e lo stesso alla pistola. ATTENZIONE L’uso prolungato a temperature elevate provoca un rapido 7.2 ALLACCIAMENTO ELETTRICO deposito di calcare. Montare la spina elettrica sul cavo. Collegare la spina alla rete 8. MANUTENZIONE ORDINARIA assicurandosi prima che l’interruttore principale della macchina e ATTENZIONE quello della rete siano in posizione “OFF”.
  • Página 9 8.3 NORME DI SICUREZZA PER LA RIPARAZIONE E LA umana ed è soggetto a sanzioni da parte dell’autorità amministrativa MANUTENZIONE STRAORDINARIA locale. Il Costruttore consiglia l'obbligo di rivolgersi alle officine di 11. TABELLA PER LA MANUTENZIONE PERIODICA riparazione autorizzate, per qualsiasi intervento che non riguardi le normali ordinarie manutenzioni.
  • Página 10 Perdite d’acqua Usura Richiedere guarnizioni e/o sostituzione pacco pistoni tenute centro assistenza Non scalda l’acqua Mancanza Rabboccare livello temperatura gasolio insufficiente Filtro gasolio Controllare e pulire sporco Fotocellula Pulire fotocellula sporca (mod. Plus) Termostato non Richiedere funzionante sostutuzione Serpentina Richiedere intasata intervento tecnico L-LC056.04-BM...
  • Página 11 IMPORTANT Avant toute utilisation du le nettoyeur, nous vous prions de lire attentivement toutes les instructions pour l'emploi mentionnées ciaprès et d'en suivre scrupuleusement les indications. Le constructeur n'est pas responsable des dommages aux personnes et/ou aux biens dus à une utilisation impropre de l'appareil. Ce livret d'utilisation et d'entretien est partie intégrante de l'appareil.
  • Página 12 1 UTILISATION DU MANUEL Forme triangulaire encadrée 1.1 UTILISATION DU MANUEL Indiquent des prescriptions relatives à des Le présent Manuel a été rédigé par le Fabricant et il est partie Pictogrammes de danger dangers existants ou potentiels. intégrante de cette machine. Le Manuel du nettoyeur haute pression est destiné...
  • Página 13 CAPACITÉS PHYSIQUES INTELLECTUELLES 3.4 VIBRATIONS L’UTILISATEUR Les vibrations produites sont très faibles et ne sont pas de nature à L'opérateur n'a pas besoin d’une licence spécifique pour utiliser la mettre l'opérateur en danger. machine : il lui suffit de lire le présent Manuel. L'opérateur doit Aucune précaution particulière n'est requise pour protéger l'opérateur posséder les capacités psychiques nécessaires pour comprendre et des effets des vibrations produites.
  • Página 14 1 s au cours du fonctionnement de la chaudière ou, enfin, si la flamme toujours détectée après fermeture 4.2 INSTALLATION l'électrovanne de gazole, la machine se verrouille et s'arrête ATTENTION complètement. Avant de procéder à l’installation, lire attentivement les Contrôle du niveau de gazole (option) : si le contact du flotteur se avertissements suivants.
  • Página 15 7. UTILISATION DU NETTOYEUR HAUTE PRESSION avec des températures supérieures à 100 °C (valeur variable selon le 7.1 BRANCHEMENT HYDRAULIQUE modèle et son débit). Brancher la machine au réseau d’alimentation de l'eau, en utilisant un tuyau d'une taille non inférieure à 1/2" (utiliser le raccord rapide ATTENTION fourni).
  • Página 16 • Les produits de nettoyage doivent être mis au rebut rebut, vérifier l'étiquette de son numéro de série : si elle affiche le conformément à la réglementation en vigueur. pictogramme cela signifie que la mise au rebut est régie par le Ne pas disperser les matériaux utilisés ou les déchets de •...
  • Página 17 nettoyer préférable contacter un centre d'assistance) Pompe Roulements usés Contacter un centre bruyante d'assistance Huile « blanche Suintements d’eau dans Contacter un centre » l’huile (émulsion) d'assistance pour le remplacement l’ensemble des joints d’étanchéité Fuites d'eau Usure des joints et/ou Contacter un centre des pistons d'assistance pour le...
  • Página 18 WICHTIG Vor Benutzung des Hochdruckreiniger ist die Bedienungsanleitung durchzulesen. Der Hersteller haftet nicht für Sach- und Personenschäden infolge unsachgemäßen Gebrauchs des Gerätes. Diese Betriebsanleitung ist fester Bestandteil des Gerätes. Sie ist daher sorgfältig aufzubewahren und muss das Gerät im Fall eines Eigentumswechsels begleiten. WARNUNG DAS GERÄT IST AN DAS STROMNETZ ÜBER EINEN FI-SCHUTZSCHALTER MIT MAGNETOTHERMISCHER •...
  • Página 19 1. VERWENDUNG DES HANDBUCHS haben. Es können drei Arten von Sicherheitszeichen eingesetzt 1.1 VERWENDUNG DES HANDBUCHS werden, wie die nachstehende Tabelle zeigt: Dieses Handbuch wurde vom Hersteller erstellt und ist wesentlicher Bestandteil der Ausstattung des GerätsDie Betriebsanleitung des Dreieckige Form mit Rand Hochdruckreinigers ist für den Kunden bzw.
  • Página 20 ACHTUNG 3.2 VORGESEHENE VERWENDUNGSBEDINGUNGEN Unkenntnis oder Nichtbeachtung Der Hochdruckreiniger wurde ausschließlich für die in dieser Sicherheitszeichen Warnhinweise kann Anleitung beschriebenen Funktionen konzipiert. Das Gerät muss Verletzungen, Tod und/oder Schäden am Gerät oder an unter Umgebungsbedingungen betrieben werden, die den Vorgaben den Ausrüstungen zur Folge haben.
  • Página 21 um fortwährende, wiederholte Anlaufvorgänge des Motors zu indem die Hebegurte durch die vorgesehenen Haken gezogen vermeiden. werden. Im Folgenden werden einige Sicherheitshinweise für den d) Überhitzungsschutz des Motors: Der Motor ist mit einem Transport aufgeführt. Thermoschalter ausgestattet, der bei Überhitzung des Motors auslöst.
  • Página 22 Durch erneutes Betätigen der Handspritzpistole startet das Gerät • Das Gerät nicht auf unebenen Flächen einsetzen Den Strahl nicht auf Tiere oder Personen richten erneut. • Den Strahl nicht auf spannungsführende Teile richten • Den Netzstecker nicht durch Ziehen am Kabel ausstecken 7.7 DRUCKREGELVENTIL •...
  • Página 23 10. ENTSORGUNG Bei der Reinigung des Geräts oder bestimmter Teile davon sind 10.1 GERÄT ENTSORGEN folgende Warnhinweise zu beachten: Dieses Erzeugnis ist am Ende seiner Betriebszeit zu verschrotten und Elektrische Geräte nicht mit Wasser oder anderen Flüssigkeiten • entsorgen. Hierzu gemäß...
  • Página 24 unregelmäßige Luft Durch Abtrennen Wasserabgabe Schläuchen Schlauchs entlüften Pumpendichtungen Kundendienst abgenutzt kontaktieren Zufuhrsaugventile Ventilkappen blockiert abschrauben, abnehmen reinigen (vorzugsweise durch Kundendienst) Geräuschvoller Kugellager Kundendienst Pumpenbetrieb abgenutzt kontaktieren Milchiges Öl Wasser Öl Dichtungssatz (Emulsion) durch Kundendienst ersetzen lassen Wasserverluste Dichtungen Dichtungssatz und/oder Kolben durch...
  • Página 25 IMPORTANT Before using the high pressure washer, carefully read all of the instructions and follow them scrupulously. The manufacturer cannot be held responsible for damage to persons and/or property caused by improper use of the equipment. This instruction manual is an integral part of the equipment and must therefore be stored carefully and passed on with the unit in the event of a change of ownership.
  • Página 26 1 USE OF THE MANUAL Circular, framed with a diagonal cross 1.1 USE OF THE MANUAL through This manual was prepared by the manufacturer as an integral part of These indicate prescriptions concerning Prohibition Signs the machine's equipment. The manual for this high-pressure washer actions that must be avoided.
  • Página 27 3.5 PROTECTION GRADES OF THE MACHINE (IP) machine is to be run only by authorised operators who have read this manual and who have been trained in its operation. Degree of protection against solid foreign bodies (protected against dust) WARNING Degree of protection against water (protected against Operators or users shall be responsible for any accidents jets of water)
  • Página 28 enabled, it will impose a 2 second delay between the gun opening shipping, the spanner has been inserted in the bag containing the and motor start for work operations. technical documents. Functions (b), (c), (d), (e) and (h) can be deactivated if necessary for 1 machine •...
  • Página 29 WARNING WARNING The power supply socket must be protected by a Non-compliance with these safety instructions could differential circuit breaker that is in compliance with result in injury, death or damage to the equipment. current regulations. WARNING 7.3 ELECTRICAL SWITCH PANEL All maintenance or cleaning operations are to be carried The electrical switch panel is equipped with: out with the machine switched off, the spark plug cable...
  • Página 30 12. DEFECTS, CAUSES AND REMEDIES • The instructions given in the “use and maintenance manual” are The table below lists the defects that are most commonly found in not scrupulously complied with; normal use of the high pressure washer. The causes of these The scheduled maintenance services are not carried out;...
  • Página 31 IMPORTANTE Antes de usar la hidrolimpiadora, se recomienda leer con atención todas las instrucciones de uso que se presentan a continuación y seguir escrupulosamente sus indicaciones. El fabricante declina toda responsabilidad por lesiones a las personas y daños a las cosas provocados por un uso inadecuado del aparato. El presente manual de uso y mantenimiento constituye parte integrante del aparato por lo que debe conservarse con cuidado y debe acompañar al aparato en caso de traspaso de propiedad.
  • Página 32 1 USO DEL MANUAL 1.1 UTILIZACIÓN DEL MANUAL Forma triangular enmarcada Este manual ha sido redactado por el Fabricante y forma parte Indican prescripciones relativas a peligros integrante de la máquina a la que acompaña. El manual de la Señales de peligro presentes o posibles.
  • Página 33 2.5 REQUISITOS FÍSICO-INTELECTUALES DEL USUARIO 3.3 RUIDO El operador no necesita ninguna licencia específica para utilizar la Lp dB(A) 93 (incertidumbre 1,5) - LwA dB(A) 96 máquina, necesita únicamente leer este manual. El operador debe Valores obtenidos de conformidad con la norma EN60335-2-79 poseer las capacidades psíquicas que le permitan comprender y aplicar correctamente las instrucciones y las normas sobre 3.4 VIBRACIONES...
  • Página 34 e) Control de llama (Opcional): en caso de que el encendido de la Las operaciones de elevación, manipulación y desplazamiento llama no se detecte ópticamente después de 1 s desde la necesarias para efectuar la instalación, deben ser realizadas con activación de la electroválvula del gasóleo, o la falta de la llama medios adecuados y por personal especializado y capacitado para se detecte después de 1 s durante el tiempo de funcionamiento...
  • Página 35 7. UTILIZACION DE LA HIDROLIMPIADORA diseñada para obtener cortos períodos de salida de agua con 7.1 CONEXIÓN HIDRÁULICA temperaturas superiores a los 100 °C (valor variable según el modelo Conectar la máquina a la red hídrica mediante un tubo de tamaño no y su caudal).
  • Página 36 • No abandonar en el ambiente los materiales utilizados ni los de serie de la máquina: si lleva el símbolo significa que la residuos de la limpieza. eliminación está reglamentada por el D.L. 151 del 25/07/2005 y por Para efectuar la limpieza utilizar agua o aire comprimido y paños •...
  • Página 37 Juntas Dirigirse a un centro bomba de asistencia desgastadas Válvulas Desenroscar aspiración y de tapones envío válvulas, extraerlas y bloqueadas limpiarlas preferible dirigirse a centro asistencia) Bomba ruidosa Cojinetes Dirigirse a un centro desgastados de asistencia Aceite “blanco” Fuga de agua en Solicitar al centro de aceite asistencia...
  • Página 38 BELANGRIJK Voordat u de hogedrukreiniger in gebruik neemt, dient u alle gebruiksaanwijzingen die hierna worden vermeld aandachtig te lezen en de aanwijzingen strikt op te volgen. De fabrikant is niet aansprakelijk voor materiële schade en/of persoonlijk letsel als gevolg van oneigenlijk gebruik van het apparaat. Deze handleiding voor gebruik en onderhoud maakt integraal deel uit van het apparaat en moet dus zorgvuldig bewaard worden en het apparaat vergezellen indien het in andere handen overgaat.
  • Página 39 1. GEBRUIK VAN DE HANDLEIDING Omlijste driehoek 1.1 GEBRUIK VAN DE HANDLEIDING Geven voorschriften met betrekking tot Deze handleiding is opgesteld door de fabrikant en maakt deel uit Gevaarpictogrammen aanwezige of potentiële gevaren. van de uitrusting van de machine. De handleiding van de hogedrukreiniger is bestemd voor de klant-gebruiker;...
  • Página 40 Er zijn geen bijzondere maatregelen nodig om de gebruiker te 2.5 FYSIEKE EN INTELLECTUELE VEREISTEN VOOR DE GEBRUIKER beschermen tegen de gevolgen van de trillingen. Als abnormale De gebruiker heeft geen specifieke licentie voor het gebruik van de machine nodig: hij dient uitsluitend deze handleiding aandachtig te trillingen ontstaan, moet de gebruiker de machine onmiddellijk lezen.
  • Página 41 h) Controle van het onderhoudsinterval: wanneer 800 bedrijfsuren voorkomen dat de sleutel tijdens het vervoer verloren raakt, wordt hij zijn bereikt, wordt een verzoek om onderhoud gesignaleerd. De in het zakje met de technische documentatie gedaan. machine blijft werken met alle functies ingeschakeld, maar legt een vertraging van 2 seconden op tussen het openen van het 1 machine •...
  • Página 42 OPGELET OPGELET Het stopcontact moet beschermd worden door een Elke reinigings- of onderhoudswerkzaamheid moet aardlekschakelaar die voldoet aan de geldende worden uitgevoerd bij uitgeschakelde machine met voorschriften. losgekoppelde bougiekabel en koude motor, om het gevaar van brandwonden en brand te voorkomen. Laat geen personeel dat niets met het onderhoud heeft te 7.3 SCHAKELBORD maken in de nabijheid van de machine komen.
  • Página 43 ACTIE Er wordt opgemerkt dat de door de fabrikant aangeboden garantie vervalt indien: De aanwijzingen in het instructieboekje niet strikt worden • opgevolgd; De geplande servicebeurten niet worden uitgevoerd; • Andere dan de aanbevolen smeermiddelen worden gebruikt; • • Reparaties of onderhoud worden uitgevoerd door onbevoegd personeel;...
  • Página 44 SCHEMA ELETTRICO - SCHÉMA ÉLECTRIQUE – SCHALTPLAN WIRING DIAGRAM - ESQUEMA ELÉCTRICO L-LC056.04-BM 44 / 48...
  • Página 45 SCHEMA ELETTRICO - SCHÉMA ÉLECTRIQUE – SCHALTPLAN WIRING DIAGRAM - ESQUEMA ELÉCTRICO ELETTROVALVOLA GASOLIO MOTORE VENTILATORE MOTEUR VENTILATEUR ÉLECTROVANNE GAZOLE VENTILATORMOTOR MAGNETVENTIL BRENNSTOFF FAN MOTOR FUEL OIL SOLENOID VALVE MOTOR VENTILADOR ELECTROVÁLVULA GASÓLEO MAGNEETKLEP DIESELOLIE VENTILATORMOTOR MOTORE POMPA TRASFORMATORE ACCENSIONE MOTEUR POMPE TRANSFORMATEUR D’ALLUMAGE PUMPENMOTOR...
  • Página 46 SCHEMA ELETTRICO - SCHÉMA ÉLECTRIQUE – SCHALTPLAN WIRING DIAGRAM - ESQUEMA ELÉCTRICO 230V, 3 , 50Hz L-LC056.04-BM 46 / 48...
  • Página 47 SCHEMA ELETTRICO - SCHÉMA ÉLECTRIQUE – SCHALTPLAN WIRING DIAGRAM - ESQUEMA ELÉCTRICO FUSIBILE MOTORE VENTILATORE FUSIBLE MOTEUR VENTILATEUR VENTILATORMOTOR SICHERUNG FAN MOTOR FUSE MOTOR VENTILADOR FUSIBLE ZEKERING VENTILATORMOTOR MOTORE POMPA SCHEDA ELETTRONICA MOTEUR POMPE CARTE ÉLECTRONIQUE PUMPENMOTOR STEUERPLATINE ELECTRONIC BOARD PUMP MOTOR TARJETA ELECTRÓNICA MOTOR BOMBA...
  • Página 48 BIEMMEDUE S.p.A. Via Industria,12 - 12062 - Cherasco (CN) - Italy Tel. +39 0172 486111 - Fax +39 0172 488270 www. biemmedue.com - bm2@biemmedue.com L-LC056.04-BM 48 / 48...

Este manual también es adecuado para:

Sidra 130/150Sidra 150/15Sidra 170/13