Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 1

Enlaces rápidos

DU
www.rubi.com/p/25972
www.rubi.com

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Rubi DU Serie

  • Página 1 www.rubi.com...
  • Página 2 Español INSTRUCCIONES ORIGINALES ÍNDICE D. SEGURIDAD A. INSTRUCCIONES DE MONTAJE • Montaje E. MANTENIMIENTO • Seguridad • Limpieza y mantenimiento • Conexionado F. CARACTERÍSTICAS GENERALES • Aplicaciones • Características técnicas • Limitaciones sobre condiciones ambientales • Conjunto máquina B. PUESTA EN MARCHA •...
  • Página 3 Español INSTRUCCIONES ORIGINALES ■ la máquina y proceder al correcto montaje del disco. Hacer sustituir los interruptores defectuosos por un servicio técnico autorizado ■ No utilizar la herramienta si el interruptor no enciende y apaga Mantener limpia el área de trabajo ■...
  • Página 4 English TRANSLATION OF THE ORIGINAL ÍNDICE D. SAFETY INSTRUCTIONS A. ASSEMBLY INSTRUCTIONS • Assembly E. MAINTENANCE • Safety • Cleaning and maintenance • Hooking up F. GENERAL CHARACTERISTICS • Applications • Technical characteristics • Recomendations concerning the work area • The overall machine B.
  • Página 5 English TRANSLATION OF THE ORIGINAL ■ Do not expose tools to rain E. MAINTENANCE ■ Do not use tools in damp or wet places ■ Keep the work area well lit. Cleaning and maintenance ■ Do not use tools in the presence of flammable liquids or gases. Before cleaning, maintenance or repair of the machine, or transport, the machine must be turned off and unplugged..
  • Página 6 Français TRADUCTION DU MANUEL ORIGINAL ÍNDICE D. INSTRUCTIONS DE SECURITÉ . INSTRUCTIONS DE MONTAGE • Montage E. MESURES DE SÉCURITÉ • Sécurité • Nettoyage et entretien • Branchement F. CARACTERISTIQUES GENERALES • Applications • Caractéristiques techniques • Limitations sur les conditions environnementales •...
  • Página 7 Français TRADUCTION DU MANUEL ORIGINAL vous êtes fatigué. AVERTISSEMENT! Vérifiez les parties endommagées Cette machine ne doit être utilisée qu’avec des disques diamant à bande continue. Ne ■ Avant de réutiliser l'outil, il convient de l’examiner attentivement afin de déterminer s’il fonc- travaillez pas avec des disques diamant segmentés ou de type «...
  • Página 8 Català TRADUCCIÓ DEL MANUAL ORIGINAL índex D. SEGURETAT A. INSTRUCCIONS DE MUNTATGE • Muntatge E. MANTENIMENT • Seguretat • Netaja i manteniment • Connexió F. CARACTERÍSTIQUES GENERALS • Aplicacions • Característiques tècniques • Limitacions sobre condicions ambientals • Conjunt màquina B.
  • Página 9 Català TRADUCCIÓ DEL MANUAL ORIGINAL ■ Mantenir neta l'àrea de treball Fer substituir els interruptors defectuosos per un servei tècnic autoritzat ■ ■ No utilitzar l'eina si l'interruptor no encén ni apaga Les àrees i bancs desordenats són propensos a ocasionar danys. Considerar l'entorn de l'àrea de treball ATENCIÓ...
  • Página 10 Português TRADUÇÃO DO MANUAL ORIGINAL 1 0 . ÍNDICE D. SEGURETAT A. INSTRUÇÕES DE MONTAGEM • Montagem E. MANUTENÇÃO • Segurança • Limpeza e manutenção • Conexões F. CARACTERÍSTICAS GERAIS • Aplicações • Características técnicas • Limitações sobre condições ambientais •...
  • Página 11 Português TRADUÇÃO DO MANUAL ORIGINAL 1 1 . ■ Esteja atento ao que faz. Não trabalhe com ferramentas quando se sente cansado ATENÇÃO Comprove as partes danificadas Esta máquina deve ser utilizada unicamente com discos de diamante de banda contínua. ■...
  • Página 12 Italiano TRADUZIONE DEL MANUALE ORIGINALE 1 2 . INDICE A. ISTRUZIONI DI MONTAGGIO D. ISTRUZIONI DI SICUREZZA • Montaggio E. MANUTENZIONE • Sicurezza • Pulizia e manutenzione • Collegamento a rete • Impieghi F. CARATTERISTICHE GENERALI • Limiti imposti dalle condizioni ambientali •...
  • Página 13 Italiano TRADUZIONE DEL MANUALE ORIGINALE 1 3 . sente stanchi. Controllare eventuali parti danneggiate. Controllare eventuali parti dannegiate ■ Prima di riutilizzare un utensile, controllarlo accuratamente, per accertarsi che funzionerà in Questa macchina debe essere utilizzata exclusivamente con dischi in diamante a banda modo appropriato e che è...
  • Página 14 Deutsch ÜBERSETZUNG DES ORIGINAL-HANDBUCHS 1 4 . INHALTSVERZEICHNIS D. SICHERHEITSANWEISUNGEN A. MONTAGEANLEITUNG • Montage E. WARTUNG • Sicherheit • Reinigung und Wartung • Anschlüsse F. TECHNISCHE BESCHREIBUNG • Anwendungsbereiche • Technische daten • Hinweise zu den Betriebsbedingungen • Maschineneinheit B. INBETRIEBNAHME •...
  • Página 15 Deutsch ÜBERSETZUNG DES ORIGINAL-HANDBUCHS 1 5 . Werkzeug auf Beschädigungen überprüfen VORSICHT! ■ Vor einem Neugebrauch der Maschine ist die Funktionsfähigkeit und -eignung genau zu überprüfen. Die Maschine ausschließlich mit einer segmentierten oder Hochleistungs-Diamantenschei- ■ Korrekte Ausrichtung und Befestigung beweglicher Teile, Unversehrtheit, richtige Montage be betreiben.
  • Página 16 Nederlands VERTALING VAN DE ORIGINELE HANDLEIDING 1 6 . INHOUDSOPGAVE D. VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN A. MONTAGE-AANWIJZINGEN • Montage E. ONDERHOUD • Veiligheid • Reiniging en onderhoud • Aansluiting F. ALGEMENE KENMERKEN • Toepassingen • Technische Kenmerken • Beperking omtrent omgevingsomstandigheden • Machine-eenheid B.
  • Página 17 Nederlands VERTALING VAN DE ORIGINELE HANDLEIDING 1 7 . Controleren beschadigde delen ■ ATTENTIE! Bij hergebruik nogmaals de machine controleren, doe dit zorgvuldig en check ook of de onderdelen goed vast zitten. ■ Als de beschermkap of andere onderdelen zijn beschadigd moet deze worden gerepareerd Deze machine mag alleen worden gebruikt met een diamantschijf.
  • Página 18 Русский ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНОЙ ИНСТРУКЦИИ 1 8 . ОГЛАВЛЕНИЕ D. ИНСТРУКЦИИ ПО БЕЭОПАСНОСТИ A. ИНСТРУКЦИИ ПО СБОРКЕ • Сборка E. ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ • Меры предосторожности • Уход и техобслуживание • Подключения F. ОБЩИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ • Применения • ТехниЧеские характеристики • Ограничения, связанные с условиями работы •...
  • Página 19 Русский ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНОЙ ИНСТРУКЦИИ 1 9 . Не увеличивать радиус работ D. ИНСТРУКЦИИ ПО БЕЭОПАСНОСТИ ВСЕГДА сохраняйте уверенное равновесие при работе. ■ Осторожно ухаживать за инструментом Режущий инструмент содержать в чистоте и заточенным. ■ Следовать инструкции по смазыванию и смене приспособлений. ■...
  • Página 20 Turkish ORJINAL ÇEVIRI 2 0 . İÇİNDEKİLER D. GÜVENLKTALMATI A. KURULUM TALIMATLARİ • Kurulum E. BAKİM • Güvenlık önlemlerı • Temizlik ve bakım • Bağlantılar F. GENEL ÖZELLİKLER • Uygulamalar • Teknık özellıkler • Çalışma alanına ilişkin tavsiyeler • Tüm makıne aksesuarlari B.
  • Página 21 Turkish ORJINAL ÇEVIRI 2 1 . Makineyi dış ortamlarda kullanmak istediğinizde, sadece dış kullanımlar için ■ tasarlanmış ve işaretlenmiş kabloları kullanınız. UYARI Dikkatli Olunuz ■ Ne yaptığınızın farkında olmanız önemlidir. Yorgun olduğunuzda makineyi Makineyi, dizayn edildiği amacın haricinde kullanmayınız. kullanmayınız Hasarlı...
  • Página 22 Polski TŁUMACZENIE INSTRUKCJI ORYGINALNEJ 2 2 . SPIS ZAWARTOŚCI D. NSTRUKCJE BEPZIECZEŃSTWA A. INSTRUKCJA MONTAżU • Montaż E. KONSERWACJA • Bezpieczeństwo • Czyszczenie i konserwacja • Zasilanie F. OPIS TEICZNCHNY • Zakresy zastosowań • Dane techniczne • Wytyczne dla warunków pracy •...
  • Página 23 Polski TŁUMACZENIE INSTRUKCJI ORYGINALNEJ 2 3 . Sprawdzać czy nie uległy uszkodzeniu jakieś części ■ Przed ponownm użyciem maszyny należy sprawdzić ją dokładnie czy będzie funkcjonowała UWAGA! poprawnie, i czy będzie zdolna do działania zgodnie z przeznaczeniem. ■ Sprawdzać ustawienia i zamocowanie części ruchomych, ewentualne uszkodzenia części, ich Maszyna może być...
  • Página 24 ELLHNIKA ALKUPERÄISKÄYTTÖOHJEEN KÄÄNNÖS 2 4 . ÐÅÑÉÅCÏÌÅÍÏ . ΟΔΗΓΙΕΣ ΠΡΟΦΥΛΑΞΗΣ A. ODHGIES SUNARMOLOGHSHS • Sunarmológhsh E. SUNTHRHSH • Ασφάλεια • Kaqarióthta kai suntñrhsh • Súndesh με το ηλεκτικό ρεύμα Φ. ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ • Efarmogév • Ôå×íéêåó ðñïäéáãñáöåó • Σcetikoí periorismoí exaitíav •...
  • Página 25 ELLHNIKA ALKUPERÄISKÄYTTÖOHJEEN KÄÄNNÖS 2 5 . ■ Μην χρησιμοποιείτε τον κόφτη όταν ο διακόπτης είναι χαλασμένος. Σε περίπτωση που ο δίσκος κοπής έχει τοποθετηθεί λανθασμένα και γυρίζει με αντίθετη φορά, θα πρέπει να σταματήσετε και να επανατοποθετήσετε τον δίσκο με την σωστή φορά. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ...
  • Página 26 2 6 . INCLUDED INCLUDED...
  • Página 27 2 7 . CIRCUITO ELÉCTRICO / ELECTRICAL CIRCUIT / CIRCUIT ÉLECTRIQUE / CIRCUIT ELÈCTRIC / CIRCUITO ELÉCTRICO / CIRCUITO ELET - TRICO / SCHALTUNG / ELECTRISCHE SCHAKELING / ELEKTRISK KREDSLØB / ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СЕТЬ / ELEKTIRIK DEVRESI / OBWÓD ELEKTRYCZNY / KYTKENTÄKAAVIO / ELEKTRICKÉ SCHÉMA...
  • Página 28 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS / TECHNICAL CHARACTERISTICS / CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES / CARACTERÍSTIQUES TÈCNIQUES / CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS / CARATTERISTICHE TECNICHE / TECHNISCHE DATEN / TECHNISCHE KENMERKEN / TEKNISKE EGENSKABER / ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ / TEKNIK ÖZELLİKLER / PARAMETRY TECHNICZNE / OMINAISUUDET / TECHNICKÉ PARAMETRY 2 8 .
  • Página 29 SERKLÆRING / ДЕКЛАРАЦИЯ СООТВЕТСТВИЯ / UYGUNLUK BEYANI / DEKLARACJA ZGODNOŚCI / VAATIMUKSENMUKAISUUSTODISTUS EEC / PROHLÁŠENÍ O SHODĚ 2 9 . La empresa, Germans Boada S.A Avda. Olimpíades 89-91, P.O Box 14 -08191 Rubi (Barcelona, Spain), declara bajo su única responsabilidad que la máquina: RUBI DU Cumple con las siguientes normas: UNE-EN ISO 12100-1 / UNE EN ISO 12100-2 / UNE EN 61029-1 / UNE EN-61000-6-1 / UNE EN-61000-3-2 / UNE EN-61000-6-3 / UNE EN-61000-3-3.
  • Página 30 ENSAYO VIBRACIÓN / VIBRATION TEST / ESSAI DE VIBRATION / ASSAIG DE VIBRACIÓ / ENSAIO DE VIBRAÇÃO / PROVA DI VIBRAZIONE / VIBRATIONSPRÜFUNG / TRILTEST / VIBRATION TEST / ВИБРОИСПЫТАНИЯ / TITREŞIM TESTI / PRÓBA WIBRACJI / TÄRINÄTESTI / MĚŘENÍ VIBRACÍ...
  • Página 31 3 1 . GARANTÍA DE 2 AÑOS 2 JAHRE GARANTIE 2 JAAR GARANTIE 2 GADA GARANTIJA 2 ÉV GARANCIA La garantía cubre todo defecto de Die Garantie deckt - in Übereinstimmung Η εγγύηση καλύπτει οποιοδήποτε Garantija ietver visas ražošanas vai A garancia érvényes minden gyártási és...
  • Página 32 GERMANS BOADA S.A. Avda. Olimpiades 89-91 08191 RUBI (Barcelona) • SPAIN Tel: 00 34 93 680 65 00 www.rubi.com GERMANS BOADA S.A. Avda. Olimpiades 89-91 08191 RUBI (Barcelona) •...

Este manual también es adecuado para:

Du-200-l