Descargar Imprimir esta página
Dräger Medical 2M85835 Instrucciones De Uso
Dräger Medical 2M85835 Instrucciones De Uso

Dräger Medical 2M85835 Instrucciones De Uso

Nebulizador humificador

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 23

Enlaces rápidos

Humidifier Nebulizer
de
Anfeuchter-Vernebler
Gebrauchsanweisung, Seite 2
en/
Humidifier Nebulizer
enUS
Instructions for Use, page 9
fr
Humidificateur/nébuliseur
Notice d'utilisation, page 16
es
Nebulizador humidificador
Instrucciones de uso, página 23
it
Umidificatore nebulizzatore
Istruzioni per l'uso, pagina 30
nl
Bevochtiger Vernevelaar
Gebruiksaanwijzing, pagina 37
WARNING
To properly use this medical device, read and
comply with these Instructions for Use.
sv
Nebulisator för befuktning
Bruksanvisning, sida 44
ru
Увлажнитель-распылитель
Руководство по эксплуатации,
стр. 51
pl
Nawilżacz-nebulizator
Instrukcja obsługi, strona 59
cs
Zvlhčovací nebulizátor
Návod k použití, strana 66
sk
Zvlhčovací nebulizátor
Návod na použitie, strana 73
hu
Párásító porlasztó
Használati útmutató, 80. oldal
hr
Ovlaživač nebulizator
Upute za rad, stranica 87
ro
Umidificator nebulizator
Instrucţiuni de utilizare, pagina 94
sr
Ovlaživacč sa raspršivacčem
Uputstvo za korišćenje, strana 101
bg
Овлажнител-пулверизатор
Ръководство за работа, стр. 108

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Dräger Medical 2M85835

  • Página 1 Humidifier Nebulizer Anfeuchter-Vernebler Nebulisator för befuktning Ovlaživač nebulizator Gebrauchsanweisung, Seite 2 Bruksanvisning, sida 44 Upute za rad, stranica 87 Humidifier Nebulizer Увлажнитель-распылитель Umidificator nebulizator enUS Instructions for Use, page 9 Руководство по эксплуатации, Instrucţiuni de utilizare, pagina 94 стр. 51 Humidificateur/nébuliseur Ovlaživacč...
  • Página 2 DeutschDeutsch Gebrauchsanweisung Anfeuchter-Vernebler de Gebrauchsanweisung Definitionen der Zu Ihrer und Ihrer Patienten Symbole ....... . 2 Sicherheitsinformationen Sicherheit Zu Ihrer und Ihrer Patienten Sicherheit .
  • Página 3 Deutsch Übersicht Instandhaltung sich daher im Wesentlichen auf die Besonderheiten des Dräger-Medizinprodukts. HINWEIS Diese Gebrauchsanweisung enthält keine Informati- onen zu Gefahren, die für medizinisches Personal Das Medizinprodukt muss alle drei Jahre Inspekti- offensichtlich sind, sowie auf die Konsequenzen des onen und Wartungen durch geschultes techni- falschen Gebrauchs des Medizinprodukts und mög- sches Personal unterzogen werden.
  • Página 4 DeutschDeutsch Vorbereitung A Prüfen, ob der Dichtring im Gehäuse vorhanden Inhalations-/Insufflationseinrichtung auf die Tülle und unbeschädigt ist. am Gehäuse stecken. B Zerstäuber bis zum Anschlag auf die Düse ste- Vor dem Erstgebrauch Funktionsprüfung cken. C Hakenring auf die Anfeuchterflasche schieben. ACHTUNG Dosierventil am O -Durchflussmesser oder O...
  • Página 5 Deutsch Aufbereitung Reinigung und Desinfektion A Ventil am O -Durchflussmesser oder O -Di- giFlow öffnen und den für den Patienten erforder- Hygienevorschriften des Krankenhauses beach- lichen Sauerstoffflow am Gerät einstellen. Demontieren ten. B Nur O -Durchflussmesser: Flow an der Kugel- -Durchflussmesser oder O -DigiFlow und In- oberkante ablesen.
  • Página 6 DeutschDeutsch Manuelle Reinigung durchführen Manuelle Desinfektion durchführen Schlussspülung mit demineralisiertem Wasser durchführen. Verschmutzungen an der Oberfläche unter flie- Teile tauchdesinfizieren. Geeignete Bürsten ver- ßendem Wasser abspülen. Die Verwendung ei- wenden. Teile sofort aus dem Reinigungs- und Desinfekti- nes Ultraschallbads verbessert den Reinigungs- onsgerät nehmen.
  • Página 7 Deutsch Sichtprüfung Fehler, Ursache, Abhilfe Technische Daten Alle Teile auf Beschädigung und Verschleiß, wie Fehler Ursache Abhilfe Funktionsprinzip Venturi-Vernebler Rissbildung, Versprödung oder starke Verhär- tung und Restverunreinigung prüfen. keine Aerosole kein Aqua dest. Aqua dest. ein- Antriebsgas Sauerstoff (O füllen Betriebsdruck 5 ±0,5 bar ACHTUNG...
  • Página 8 DeutschDeutsch Bestellliste Benennung Sach-Nr. -Durchflussmesser, 32 L/min, MP01194 Benennung Sach-Nr. Schiene, Schlauch schwarz Anfeuchter-Vernebler 2M85835 -Durchflussmesser, 16 L/min, MP01192 Zum Betrieb erforderliches Zubehör: Schiene, Schlauch schwarz -Durchflussmesser, 16 L/min, 2M86551 -Durchflussmesser, 16 L/min, MP01196 Schiene, Schlauch ISO Schiene, 90°, Schlauch schwarz...
  • Página 9 English / English US Instructions for Use Humidifier Nebulizer en/ enUS Instructions for Use Safety Information Definitions For Your Safety and that of Your Symbols ....... . 9 Patients For Your Safety and that of Your Patients .
  • Página 10 English / English USEnglish / English US Overview Maintenance professional who operates this medical device as well as references to the consequences of medical NOTE device misuse, and to potentially adverse effects in patients with different underlying diseases. Medical The medical device must be inspected and ser- device modification or misuse can be dangerous.
  • Página 11 English / English US Preparation A Check that the sealing ring is in place in the hou- Connect inhalation device or insufflation device sing, and that it is undamaged. to the humidifier. B Push nebulizer onto the jet as far as it will go. Before using for the first time Functional test C Push support ring over humidifier bottle.
  • Página 12 English / English USEnglish / English US Reprocessing Cleaning and Disinfection A Open flow valve on the O flowmeter or O giFlow and set the oxygen flow necessary for the Observe the hygiene regulations of the hospital. patient on the device. Stripping down Clean O flowmeter or O...
  • Página 13 English / English US Visual inspection Carry out manual cleaning Machine cleaning and disinfection Wash off visible soilings under running water. Use a washer-disinfector in accordance with Inspect all items for damage and wear, e.g. cracking, Using an ultrasound cleaner improves cleaning EN ISO 15883, preferably with a cart for anesthesia embrittlement or pronounced hardening, and residu- results.
  • Página 14 Technical Data Order List Description Part No. Fault Cause Remedy Operating principle Venturi nebulizer Humidifier nebulizer 2M85835 No aerosol No distilled wa- Re-fill with dis- Drive gas Oxygen (O tilled water Accessories required for operation Operating pressure 5 ±0.5 bar...
  • Página 15 English / English US Description Part No. DigiFlow O , Rail, 3 L/min, M34x1.5 MP01213 NIST DigiFlow O , ZV, 16 L/min, M34x1.5 MP01227 DigiFlow O , Rail, 16 L/min, M34x1.5 MP01229 NIST Inhalation device 2M85912 Hose (reusable) 8403896 Inhalation mask 2M85911 Spare parts and replacement parts Housing...
  • Página 16 FrançaisFrançais Notice d'utilisation Humidificateur/nébuliseur fr Notice d'utilisation Définitions relatives aux Pour votre sécurité et celle de vos Symboles ......16 informations sur la sécurité...
  • Página 17 Français Généralités Maintenance dispositif médical Dräger. Cette notice d’utilisation ne fait pas référence à REMARQUE différents dangers évidents pour le personnel Le dispositif médical doit être régulièrement médical, ni aux conséquences d’une utilisation inspecté et révisé tous les 3 ans par des incorrecte du dispositif médical et aux éventuels techniciens de maintenance spécialisés.
  • Página 18 FrançaisFrançais Préparation Dispositif d'inhalation/d'insufflation A Vérifier si la bague d'étanchéité est en place dans le boîtier et s'assurer qu'elle n'est pas endommagée. Avant la première utilisation B Enfoncer l'atomiseur jusqu'en butée dans la buse. C Enfoncer l'anneau à crochets sur le flacon de ATTENTION l'humidificateur.
  • Página 19 Français Retraitement Nettoyage et désinfection Respecter les réglementations en matière Démontage d'hygiène de l'hôpital. Nettoyer le débitmètre d'O ou DigiFlow O , le dispositif d'inhalation et insufflation conformément à la notice d'utilisation correspondante. ATTENTION Risque de fissuration sous contrainte. Ne pas utiliser de désinfectants ou de produits nettoyants contenant de l'alcool.
  • Página 20 FrançaisFrançais Nettoyage manuel Effectuer le nettoyage manuel – La désinfection thermique doit être effectuée à une température située entre 80 °C et Le nettoyage manuel devrait être effectué de Désinfecter les éléments par immersion. Utiliser 95 °C (176 °F à 203 °F) et avec une durée de préférence à...
  • Página 21 Français Contrôle visuel Défaut – Cause – Solution "Grosses" Pression Veiller à ce que gouttes insuffisante du la pression soit Inspecter toutes les pièces pour déceler les gaz moteur de 5 bar Défaut Cause Solution éventuels dommages ou traces d'usure, par ex. Atomiseur pas Contrôler la fissures, signes de fragilisation ou de durcissement,...
  • Página 22 , 32 L/min, rail, MP01194 tuyau noir Description Référence Débitmètre d’O , 16 L/min, rail, MP01192 Nébuliseur-humidificateur 2M85835 tuyau noir Accessoires nécessaires au Débitmètre d’O , 16 L/min, rail, 90°, MP01196 fonctionnement tuyau noir Débitmètre d’O , 16 L/min, rail,...
  • Página 23 Español Instrucciones de uso Nebulizador humidificador es Instrucciones de uso Definiciones de información de Para su seguridad y la de sus Símbolos....... 23 seguridad pacientes Para su seguridad y la de sus pacientes.
  • Página 24 EspañolEspañol Vista general Mantenimiento ADVERTENCIA y ATENCIÓN están limitadas en gran parte a las características específicas del NOTA dispositivo médico de Dräger. El dispositivo médico tiene que ser inspeccionado Estas instrucciones de uso no contienen referencias y mantenido cada 3 años por personal técnico sobre peligros que son obvios para cualquier cualificado.
  • Página 25 Español Preparación Dispositivo de inhalación/insuflación A Compruebe que la junta anular esté en su sitio dentro de la carcasa y no esté dañada. B Introduzca el nebulizador completamente en la Antes del primer uso tobera. C Encaje el anillo de soporte sobre la botella del humidificador.
  • Página 26 EspañolEspañol Reprocesamiento Limpieza y desinfección Observe las reglamentaciones de higiene del Desmontaje hospital. Limpie el regulador de flujo de O o el DigiFlow de O , el dispositivo de inhalación y el dispositivo de insuflación siguiendo las instrucciones de uso pertinentes.
  • Página 27 Español Limpieza manual Realización de la desinfección manual Lleve a cabo el aclarado final con agua desionizada. La limpieza manual se debería realizar Desinfecte las piezas por inmersión. Utilice preferentemente bajo agua corriente o con cepillos adecuados. Saque inmediatamente las piezas de la lavadora productos de limpieza habituales en el mercado desinfectante.
  • Página 28 EspañolEspañol Inspección visual Fallo – Causa – Solución Gotitas La presión del Asegúrese de gruesas gas propulsor que haya una Inspeccione todas las piezas con respecto a es insuficiente presión de Fallo Causa Solución posibles daños o signos de desgaste como, por 5 bares ejemplo, agrietamientos, pérdida de elasticidad o No nebuliza...
  • Página 29 N.º de Regulador de flujo de O , 32 L/min, MP01194 ref. riel, tubo negro Nebulizador humidificador 2M85835 Regulador de flujo de O , 16 L/min, MP01192 riel, tubo negro Accesorios requeridos para el Regulador de flujo de O , 16 L/min,...
  • Página 30 ItalianoItaliano Istruzioni per l'uso Umidificatore nebulizzatore it Istruzioni per l'uso Definizioni delle informazioni Per la vostra sicurezza e quella Simboli ....... . 30 sulla sicurezza dei vostri pazienti Per la vostra sicurezza e quella dei vostri...
  • Página 31 Italiano Panoramica Manutenzione medico che utilizzano il dispositivo, nonché alle conseguenze di un suo uso improprio e agli effetti NOTA potenzialmente negativi su pazienti con differenti Il dispositivo medico deve essere ispezionato e malattie fondamentali. La modifica o l'uso improprio revisionato ogni 3 anni da personale tecnico del dispositivo medico possono essere pericolosi.
  • Página 32 ItalianoItaliano Preparazione Dispositivo per inalazione/insufflazione A Controllare che l'anello di tenuta sia al suo posto nell'alloggiamento e che non sia danneggiato. B Spingere fino in fondo il nebulizzatore nell'ugello. Prima del primo utilizzo C Fissare bene l'anello di supporto sul flacone dell'umidificatore.
  • Página 33 Italiano Ricondizionamento Pulizia e disinfezione Attenersi alle disposizioni sull'igiene della Smontaggio struttura ospedaliera. Pulire il flussometro O o DigiFlow O , il dispositivo per inalazione e quello per insufflazione attenendosi alle relative istruzioni per l'uso. ATTENZIONE Rischio di rottura da eccessiva sollecitazione. Non utilizzare disinfettanti o detergenti contenenti alcol.
  • Página 34 ItalianoItaliano Procedura per la pulizia manuale Eliminare eventuali residui di acqua per Esaminare gli elementi per individuare sporcizia scuotimento e fare in modo che gli elementi si e danni visibili. Se necessario, ripetere il Rimuovere la sporcizia visibile sotto acqua asciughino completamente.
  • Página 35 Italiano Smaltimento del dispositivo Umidificazione Anello di tenuta Sostituire Temperatura di da –20 °C a 70 °C insufficiente difettoso sul l'anello di conservazione (da –4 °F a 158 °F) medico flussometro O tenuta o Livello sonoro a 15 L/min ≤ 50 dB (A) utilizzare un Quando si smaltisce il dispositivo medico: Filettatura attacco...
  • Página 36 Lista per l'ordinazione Descrizione Codice Flussometro O , 16 L/min, guida, tubo MP01192 Descrizione Codice nero Umidificatore nebulizzatore 2M85835 Flussometro O , 16 L/min, guida, 90°, MP01196 Accessori richiesti per il suo tubo nero utilizzo DigiFlow O , alimentazione centrale, MP01211...
  • Página 37 Nederlands Gebruiksaanwijzing Bevochtiger Vernevelaar nl Gebruiksaanwijzing Definities veiligheidsinformatie Voor de veiligheid van u en uw Symbolen ......37 patiënten Voor de veiligheid van u en uw patiënten .
  • Página 38 NederlandsNederlands Overzicht Onderhoud hoge mate beperkt tot specifieke aspecten van het medische Dräger apparaat. OPMERKING Deze gebruiksaanwijzing omvat geen verwijzingen Het medische apparaat moet eens per 3 jaar aan naar de diverse gevaren en risico's die voor de hand inspecties en onderhoudsbeurten worden liggen voor een medische deskundige die gebruik onderworpen door hiervoor getraind technisch maakt van dit apparaat.
  • Página 39 Nederlands Voorbereiding A Controleer of de afdichtinsgring correct in de Sluit de inhalatie-unit of insufflatie-unit op de behuizing zit en onbeschadigd is. bevochtiger aan. B Druk de vernevelaar zover mogelijk op de Vóór het eerste gebruik Functietest spuitmond. C Druk de steunring over de bevochtigerfles. Open het regelventiel van de O -flowmeter of -DigiFlow.
  • Página 40 NederlandsNederlands Voorbereiding Reinigen en desinfecteren A Open het regelventiel van de O -flowmeter of -DigiFlow en stel de O -flow in die de patiënt Neem de hygiënevoorschriften van het aan de unit nodig heeft. Demontage ziekenhuis in acht. B Alleen O -flowmeter: Lees de flow af aan de Reinig de O -flowmeter of O...
  • Página 41 Nederlands Uitvoering van handmatige reiniging Inspecteer de onderdelen op vuil en Inspecteer de onderdelen op vuil en beschadigingen. Herhaal zo nodig de beschadigingen. Herhaal indien nodig het Spoel zichtbare vervuilingen onder stromend handmatige desinfectie. programma of verricht een handmatige reiniging water af.
  • Página 42 5 ±0,5 bar deelnr. Defecte Vervang de Gasverbruik 5 tot 15 L/min afdichtingsring afdichtingsring Vernevelaar v.d. bevochtiger 2M85835 Gemiddelde druppelgrootte ≈ 1 µm Losse slang- Sluit de slang Benodigde accessoires voor bedrijf ≥ 36 g/h Vernevelingshoev. bij aansluiting correct aan...
  • Página 43 Nederlands Beschrijving Onder- Beschrijving Onder- deelnr. deelnr. -flowmeter, 32 L/min, centrale 2M86567 DigiFlow O , rail, 16 L/min, M34 x 1,5 MP01229 toevoer NIST dubbele flowmeter, 2 x 16 L/min, 2M86561 Inhalatie-unit 2M85912 centrale toevoer Slang (herbruikbaar) 8403896 -flowmeter, 16 L/min, wandkanaal 2M86563 Inhalatiemasker 2M85911...
  • Página 44 SvenskaSvenska Bruksanvisning Nebulisator för befuktning sv Bruksanvisning Säkerhetsinformation, För din och dina patienters Symboler ......44 definitioner säkerhet För din och dina patienters säkerhet.
  • Página 45 Svenska Översikt Underhåll använder produkten, konsekvenser av felanvändning, eller avvikande verkan på patienter med olika sjukdomar. Det kan vara farligt att utföra Den medicintekniska produkten måste kontrolleras ändringar på den medicintekniska produkten eller och underhållas vart 3 år av utbildad teknisk använda den på...
  • Página 46 SvenskaSvenska Förberedelser A Kontrollera att tätningsringen sitter på plats, och Anslut inhalations- eller insufflationsanordningen är oskadad. till fuktaren. B Tryck fast nebulisatorn på röret. Före första användning Funktionstest C Tryck supportringen över fuktflaskan. Öppna flödesventilen på O flödesmätaren eller D Fyll upp fuktflaskan till markeringen med DigiFlow.
  • Página 47 Svenska Rengöring Maskinrengöring och A Öppna flödesventilen i O flödesmätaren eller DigiFlow och ställ in önskat syreflöde för desinficering patienten. Demontering B Endast O flödesmätare: Läs av flödet utifrån Följ sjukhusets hygienregler. kulans övre kant. Rengör O flödesmätare eller O DigiFlow, Nebulisatorn avger en fin dimma.
  • Página 48 SvenskaSvenska Rengör manuellt Maskinrengöring och desinficering Använd en ångautoklav med vakuum (i enlighet med DIN EN 285), helst med fraktionerat vakuum, för Skölj av smuts i rinnande vatten. Rengöring med Använd en rengörings- och desinficeringsanordning sterilisering. ultraljud förbättrar resultatet. som uppfyller kraven i EN ISO 15883, helst utrustad med en vagn för anestesi- och ventilationstillbehör, Använd rengöringsmedel i enlighet med Visuell inspektion...
  • Página 49 Fel – Orsak – Avhjälpning Tekniska data Beställningslista Beskrivning Art.nr Orsak Åtgärd Funktionsprincip Venturi nebulisator Ingen aerosol Inget destillerat Fyll på med Fuktnebulisator 2M85835 Drivgas Oxygen (O vatten destillerat Nödvändiga tillbehör för drift Arbetstryck 5 ±0,5 bar vatten flödesmätare, 16 L/min, skena, 2M86551 Gaskonsumtion...
  • Página 50 SvenskaSvenska Beskrivning Art.nr flödesmätare, 16 L/min, skena, MP01192 svart slang flödesmätare, 16 L/min, skena, MP01196 90°, svart slang DigiFlow O , Centralförsörjning, MP01211 3 L/min, M34 x 1,5 DIN DigiFlow O , Skena, 3 L/min, MP01213 M34 x 1,5 NIST DigiFlow O , Centralförsörjning, MP01227...
  • Página 51 Русский Руководство по эксплуатации Увлажнитель-распылитель ru Руководство по эксплуатации Определения информации по Для безопасности персонала и Символы ......51 безопасности...
  • Página 52 РусскийРусский Общее описание Техническое обслуживание будут известны определенные основные характеристики прибора. Поэтому указания, ПРИМЕЧАНИЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ и ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ в Проверка и обслуживание медицинского значительной степени относятся к специфике аппарата должны выполняться раз в 3 года данного аппарата фирмы Dräger. квалифицированным техническим персоналом, Данное...
  • Página 53 Русский Подготовка Сборка увлажнителя Крепление увлажнителя к расходомеру для O или O DigiFlow Перед первым применением Соблюдайте требования соответствующего Руководства по эксплуатации расходомера для O или O DigiFlow. ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ Убедитесь, что на расходомере для O или Перед началом работы проверьте медицинский DigiFlow имеется...
  • Página 54 РусскийРусский Эксплуатационная проверка Обработка A Откройте дозирующий вентиль в расходомере для O или O DigiFlow и Откройте дозирующий вентиль в установите на приборе необходимый для расходомере для O или O DigiFlow. Когда Разборка аппарата пациента поток кислорода. расход кислорода достигнет значения B Только...
  • Página 55 Русский Очистка и дезинфекция Ручная очистка Строго соблюдайте инструкции изготовителя дезинфицирующего средства. Ручная очистка должна выполняться Следуйте санитарным требованиям преимущественно проточной водой или медицинского учреждения. Выполнение ручной дезинфекции имеющимися в продаже моющими средствами на Очистка расходомера для O или O DigiFlow, основе...
  • Página 56 РусскийРусский Визуальный осмотр Неисправность – Причина – – Очистка выполняется при температуре от 40 °C до 60 °C (от 104 °F до 140 °F) не Способ устранения Проверьте все компоненты на наличие менее 5 минут. остаточных загрязнений или признаков – Термическая...
  • Página 57 Рабочая температура от 10 °C до 45 °C Наименование Арт. дефектом тесь новым (от 50 °F до 113 °F) Увлажнитель-распылитель 2M85835 распылителем. Температура хранения от –20 °C до 70 °C Присоедини- Затяните Необходимые для работы (от –4 °F до 158 °F) тельный...
  • Página 58 РусскийРусский Наименование Арт. Наименование Арт. Расходомер для O , 16 л/мин, 5 бар, MP01201 Комплект запасных частей для 2M85470 рельс, разъем NIST, M34 x 1,5, увлажнителя адаптер 9/16" Кольцо с крючками M12159 Расходомер для O , 32 л/мин, MP01194 Бутыль увлажнителя 2M85675 рельс, черный...
  • Página 59 Polski Instrukcja obsługi Nawilżacz-nebulizator pl Instrukcja obsługi Definicje informacji Dla bezpieczeństwa użytkownika i Symbole ....... 59 bezpieczeństwa pacjentów Dla bezpieczeństwa użytkownika i...
  • Página 60 PolskiPolski Przegląd Konserwacja Instrukcje, OSTRZEŻENIA i UWAGI są dlatego głównie ograniczone do określonych cech WSKAZÓWKA urządzenia medycznego firmy Dräger. Przegląd i serwis urządzenia medycznego musi Niniejsza instrukcja obsługi nie zawiera odniesień do być przeprowadzany co 3 lata przez różnych niebezpiecznych sytuacji, które powinny wykwalifikowany personel techniczny.
  • Página 61 Polski Przygotowanie A Sprawdź, czy w obudowie znajduje się pierścień Podłącz urządzenie do inhalacji lub insuflacji do uszczelniający i czy nie jest uszkodzony. nawilżacza. B Nałożyć nebulizator na dyszę aż do oporu. Przed pierwszym użyciem Test działania C Wciśnij pierścień pomocniczy na butlę nawilżacza.
  • Página 62 PolskiPolski Przygotowanie do ponownego Czyszczenie i dezynfekcja A Otwórz zawór dozujący na przepływomierzu O lub O DigiFlow i nastaw na urządzeniu żądany użycia Przestrzegaj regulacji higienicznych przepływ tlenu dla pacjenta. obowiązujących na terenie szpitala. B Tylko przepływomierz O : odczytaj przepływ u Demontaż...
  • Página 63 Polski Czyszczenie ręczne Przeprowadzanie dezynfekcji ręcznej – Dezynfekcję termiczną należy przeprowadzać w temperaturze od 80 °C do Czyszczenie ręczne należy przeprowadzać pod Elementy należy zdezynfekować przez 95 °C (od 176 °F do 203 °F), z odpowiednim bieżącą wodą lub za pomocą dostępnych na rynku zanurzenie.
  • Página 64 PolskiPolski Kontrola wizualna Błąd – Przyczyna – Środek Duże kropelki Zbyt niskie Ciśnienie gazu ciśnienie gazu powinno zaradczy Sprawdzić wszystkie elementy pod kątem zasilającego wynosić 5 bar uszkodzeń i zużycia, np. pęknięć, ukruszeń lub Przeciek w Sprawdź większego stwardnienia oraz pozostałości Błąd Przyczyna Środek...
  • Página 65 , 32 L/min, szyna, MP01194 Opis Numer przewód czarny części Przepływomierz O , 16 L/min, szyna, MP01192 Nawilżacz nebulizator. 2M85835 przewód czarny Akcesoria wymagane do pracy Przepływomierz O , 16 L/min, szyna, MP01196 Przepływomierz O , 16 L/min, szyna, 2M86551 90°, przewód czarny przewód ISO...
  • Página 66 ČeštinaČeština Návod k použití Zvlhčovací nebulizátor cs Návod k použití Definice bezpečnostních Pro vaši bezpečnost a bezpečnost Použité symboly ......66 informací...
  • Página 67 Čeština Celkový přehled Údržba zdravotnickým odborníkům pracujícím s tímto prostředkem obecně známá, na důsledky zneužití POZNÁMKA prostředku a na možné negativní účinky na pacienty Zdravotnický prostředek musí být každé 3 roky s odlišným základním onemocněním. Úpravy kontrolován a udržován kvalifikovanými servisními zdravotnického prostředku, jeho nesprávné...
  • Página 68 ČeštinaČeština Příprava A Přesvědčte se, zda se těsnicí kroužek se Připojte inhalační nebo insuflační jednotku ke nachází v pouzdru a zda je nepoškozený. zvlhčovači. B Nasuňte nebulizátor až nadoraz na trysku. Před prvním použitím Funkční zkouška C Nasaďte opěrný kroužek na láhev. Otevřete dávkovací...
  • Página 69 Čeština Ošetřování Čištění a dezinfekce A Otevřete dávkovací ventil na průtokoměru O nebo O DigiFlow a nastavte průtočné množství Řiďte se hygienickými předpisy nemocnice. (flow) kyslíku potřebné pro daného pacienta. Demontáž Průtokoměr O nebo O DigiFlow a inhalační B Jen u průtokoměru O : na horním okraji kuličky resp.
  • Página 70 ČeštinaČeština Sterilizace Postup při ručním čištění Zkontrolujte, zda nejsou viditelně znečištěny či poškozeny. V případě potřeby manuální Patrné nečistoty omyjte pod tekoucí vodou. Sterilizací se zdravotnické prostředky pro dezinfekci zopakujte. Výsledky čištění budou lepší, použijete-li intermediální péči zbaví živých mikroorganismů a ultrazvukovou lázeň.
  • Página 71 Spotřeba plynu 5 až 15 L/min kroužek těsnicí kroužek číslo Průměrná velikost kapénky ≈ 1 µm Uvolněná Zkontrolujte Zvlhčovací nebulizátor 2M85835 Nebulizační výkon při ≥ 36 g/h hadice připojení Příslušenství nutné k provozu 15 L/min O hadice Průtokoměr O , 16 L/min, lišta, hadice 2M86551 Provozní...
  • Página 72 ČeštinaČeština Název, popis Obj. Název, popis Obj. číslo číslo Průtokoměr O , 16 L/min, lišta, hadice MP01198 Tryska s O-kroužky 2M85472 NIST neutrální, M34 x 1,5 O-kroužek E20566 Průtokoměr O , 16 L/min, lišta, 90°, MP01199 Těsnicí kroužek 2M85854 hadice NIST neutrální, M34 x 1,5 Nebulizátor 2M85473 Průtokoměr O...
  • Página 73 Slovensky Návod na použitie Zvlhčovací nebulizátor sk Návod na použitie Definície bezpečnostných Pre vašu bezpečnost a Symboly ....... 73 informácií...
  • Página 74 SlovenskySlovensky Prehľad Údržba profesionálovi obsluhujúcemu toto lekárske zariadenie ako ani odvolania na dôsledky POZNÁMKY nesprávneho použitia lekárskeho zariadenia a na Lekárske zariadenie musí byt’ kontrolované a potenciálne nepriaznivé účinky na pacientov s servis zabezpečený každé 3 roky vyškoleným rôznymi skrytými poruchami. Zásah do lekárskeho odborným personálom.
  • Página 75 Slovensky Príprava Skúška funkčnosti A Skontrolujte, či je tesniaci krúžok na svojom mieste v kryte a či nie je poškodený. Otvorte prietokový ventil na prietokomeri O B Rozprašovač potlačte na trysku až na doraz. Pred prvým použitím alebo O DigiFlow. Pri prietoku 5 L/min rozprašovač...
  • Página 76 SlovenskySlovensky Vypnutie C Odstráňte podperný krúžok zo zvlhčovacej fľaše. Manuálne čistenie D Odpojte trysku. Manuálne čistenie by sa malo prednostne vykonávat Zatvorte prietokový ventil na prietokomeri O pod tečúcou vodou alebo s bežne predávanými alebo O DigiFlow. čistiacimi prostriedkami na báze mierne zásaditých Čistenie a dezinfekcia Odpojte inhalátor alebo insuflátor.
  • Página 77 Slovensky Likvidácia lekárskeho zariadenia Vykonajte manuálnu dezinfekciu Položky okamžite vyberte z dezinfekčného automatu. Položky dezinfikujte ponáraním. Použite vhodné Pri likvidácii lekárskeho zariadenia: kefky. Skontrolujte, či sa na jednotlivých položkách O vhodnej likvidácii sa poraďte s príslušnou nenachádzajú viditeľné nečistoty a poškodenie. Po kontaktnom čase oplachujte položky pod spoločnost’ou na likvidáciu odpadu.
  • Página 78 (–4 °F až 158 °F) alebo použite Popis Obj. č. Hladina akustického tlaku ≤ 50 dB (A) prietokomeri nový pri 15 L/min Rozprašovač so zvlhčovačom 2M85835 rozprašovač. Pripojovací závit M34 x 1,5 Príslušenstvo potrebné na Uvoľnená Utiahnite prevádzku Objem destilovanej vody 220 mL...
  • Página 79 Slovensky Popis Obj. č. Prietokomer O , 16 L/min, držiak, MP01192 čierna hadica Prietokomer O , 16 L/min, držiak, 90°, MP01196 čierna hadica DigiFlow O , centrálny prívod, MP01211 3 L/min, M34 x 1,5 DIN DigiFlow O , držiak, 3 L/min, MP01213 M34 x 1,5 NIST DigiFlow O...
  • Página 80 MagyarMagyar Használati útmutató Párásító porlasztó hu Használati útmutató Biztonsági információk Saját és betegei biztonsága Szimbólumok ......80 meghatározásai érdekében Saját és betegei biztonsága érdekében.
  • Página 81 Magyar A készülék felépítése Karbantartás különböző veszélyekre vonatkozó hivatkozásokat, amelyek a jelen orvostechnikai eszközt használó MEGJEGYZÉS egészségügyi szakember számára nyilvánvalók, és Az orvostechnikai eszközt a szakszerviz nem tartalmaz hivatkozásokat az orvostechnikai megfelelően képzett szakemberének 3 évente eszköz helytelen használatának következményeire, ellenőriznie és szervizelnie kell.
  • Página 82 MagyarMagyar Előkészítés Belégzési/Befúvó eszköz A Ellenőrizze, hogy a tömítőgyűrű helyén van-e a házban, és ép-e. B Tolja a porlasztót a fúvókára, amennyire csak Az első használat előtti tennivalók lehet. C Tolja az akasztógyűrűt a párásító palackra. FIGYELEM D Töltse fel a párásító palackot desztillált vízzel a jelölésig.
  • Página 83 Magyar Felújítás Tisztítás és fertőtlenítés Mindig tartsa be a kórház tisztítási és Szétszerelés fertőtlenítési előírásait. Tisztítsa meg az O áramlásmérőt vagy az DigiFlow eszközt, a belégzési eszközt és a befúvási eszközt a megfelelő használati útmutató alapján. FIGYELEM Igénybe vétel miatt repedés kockázata. Ne használjon alkohol tartalmú...
  • Página 84 MagyarMagyar Sterilizálás A kézi tisztítás elvégzése Alaposan rázza ki a vizet, majd hagyja teljesen megszáradni az alkatrészeket. Folyóvízzel mossa le a látható A sterilizálás élő mikroorganizmusokat távolít el félig szennyeződéseket. Ultrahangos tisztító kritikus orvostechnikai eszközökből, és eltávolítja a Gépi tisztítás és fertőtlenítés használata javítja a tisztítási eredményeket.
  • Página 85 Üzemi nyomás 5 ±0,5 bar Hibás Cserélje ki a Leírás Rend. sz. Gázfogyasztás 5 ... 15 L/perc tömítőgyűrű tömítőgyűrűt Párásító porlasztó 2M85835 ≈ 1 µm Átlagos cseppméret Laza Csatlakoztassa tömlőcsatlakozás a tömlőt A használathoz szükséges Porlasztási sebesség ≥ 36 g/h megfelelően eszközök...
  • Página 86 MagyarMagyar Leírás Rend. sz. Leírás Rend. sz. áramlásmérő, 16 L/perc, sín, NIST MP01198 O-gyűrű E20566 színsemleges tömlő, M34 x 1,5 Tömítőgyűrű 2M85854 áramlásmérő, 16 L/perc, sín, 90°, MP01199 Porlasztó 2M85473 NIST színsemleges tömlő, M34 x 1,5 Pótalkatrész-készlet a porlasztóhoz 2M85470 áramlásmérő, 16 L/perc, sín, NIST 2M86248 Akasztógyűrű...
  • Página 87 Hrvatski Upute za rad Ovlaživač nebulizator hr Upute za rad Definicije sigurnosnih informacija Za vašu sigurnost i sigurnost Simboli ....... . 87 vaših pacijenata Za vašu sigurnost i sigurnost vaših UPOZORENJE...
  • Página 88 HrvatskiHrvatski Pregledni prikaz Održavanje koja rukuje ovim medicinskim uređajem, kao ni opise posljedica krive upotrebe ovog medicinskog uređaja, NAPOMENA ni potencijalne nuspojave kod pacijenata s raznim Inspekciju i servis ovog medicinskog uređaja treba osnovnim bolestima. Modifikacija ili kriva upotreba redovito provoditi svake 3 godine stručno medicinskog uređaja može biti opasna.
  • Página 89 Hrvatski Priprema A Provjerite da je brtveni prsten na svojem mjestu Priključite uređaj za inhalaciju ili uređaj za u kućištu i da nije oštećen. insuflaciju na ovlaživač. B Pogurnite nebulizator u mlaznicu do kraja. Prije prve upotrebe Test ispravnosti rada C Pogurnite potporni prsten preko boce ovlaživača.
  • Página 90 HrvatskiHrvatski Obrada za ponovnu upotrebu Čišćenje i dezinfekcija A Otvorite ventil protoka na O mjeraču protoka ili na O DigiFlow i postavite na uređaju protok Pridržavajte se bolničkih propisa o higijeni. kisika koji je potreban za pacijenta. Rastavljanje Očistite O mjerač...
  • Página 91 Hrvatski Sterilizacija Provedba ručnog čišćenja Provjerite dijelove na vidljivu prljavštinu ili oštećenja. Ukoliko je potrebno, ponovite ručnu Isperite vidljivu prljavštinu pod tekućom vodom. Sterilizacijom se uništavaju mikroorganizmi na dezinfekciju. Upotreba ultrazvučnog čistača poboljšava polukritičnim medicinskim proizvodima i odstranjuje rezultate čišćenja. Temeljito istresite ostatak vode i pustite dijelove zaostala voda iz unutarnjih prostora njihovih dijelova.
  • Página 92 Labav cijevni Priključite cijev Radni tlak 5 ±0,5 bar dijela priključak ispravno Potrošnja plina 5 do 15 L/min Ovlaživač nebulizator 2M85835 Nedovoljno Na O mjeraču Zamijenite Prosječna veličina kapljica ≈ 1 µm Pribor potreban za rad ovlaživanje protoka je brtveni prsten ≥...
  • Página 93 Hrvatski Opis Broj Opis Broj dijela dijela mjerač protoka, 16 L/min, tračnica, MP01198 Pričuvni dijelovi i zamjenski dijelovi NIST neutralno obojena cijev, Kućište 2M85827 M34 x 1,5 Odušni ventil 2M85829 mjerač protoka, 16 L/min, tračnica, MP01199 Mlaznica s O-prstenom 2M85472 90°, NIST neutralno obojena cijev, M34 x 1,5 O-prsten...
  • Página 94 RomânăRomână Instrucţiuni de utilizare Umidificator nebulizator ro Instrucţiuni de utilizare Definiţii ale informaţiilor privind Pentru siguranţa dumneavoastră Simboluri ......94 siguranţa şi a pacienţilor Pentru siguranţa dumneavoastră...
  • Página 95 Română Prezentare generală Întreţinere numeroase pericole care sunt evidente pentru personalul medical profesionist care utilizează acest NOTĂ aparat, şi nici la consecinţele utilizării abuzive a Aparatul medical trebuie verificat şi supus aparatului medical, nici la efectele adverse operaţiunilor de service odată la 3 ani de către potenţiale ale pacientului cu diferite boli de bază.
  • Página 96 RomânăRomână Pregătirea A Verificaţi ca inelul de etanşare să se găsească la Racordaţi dispozitivul de inhalare sau de locul său în carcasă şi să fie în bună stare. insuflare la umidificator. B Împingeţi nebulizorul pe duză cât se poate de Înainte de prima utilizare Testul de funcţionare mult.
  • Página 97 Română Reprocesarea Curăţarea şi dezinfectarea A Deschideţi supapa de debit la debitmetrul O la O DigiFlow şi configuraţi la aparat debitul de Respectaţi reglementările de igienă din spital. oxigen necesar pentru pacient. Demontarea Curăţaţi debitmetrul O sau O DigiFlow, B Numai pentru debitmetrul O : a se citi debitul la dispozitivul de inhalare şi insuflare respectând marginea de sus a bilei.
  • Página 98 RomânăRomână Sterilizare Efectuaţi curăţarea manuală Verificaţi ca piesele să nu fie deteriorate şi să nu prezinte urme vizibile de murdărie. În caz de Spălaţi murdăria vizibilă sub jet de apă. Utilizarea Sterilizarea eliberează de microorganisme aparatele nevoie repetaţi dezinfectarea manuală. unei băi cu ultrasunete produce rezultate mai medicale semicritice şi îndepărtează...
  • Página 99 5 ±0,5 bari Descriere defect piesă Consumul de gaz 5 până la 15 L/min Racordul Racordaţi Umidificator nebulizor 2M85835 ≈ 1 µm Dimensiunea medie a furtunulului corect furtunul picăturilor slăbit Accesorii necesare pentru operare ≥ 36 g/h Rata de nebulizare la...
  • Página 100 RomânăRomână Descriere Descriere piesă piesă Debitmetru O , 16 L/min, şină, furtun MP01198 Piese de rezervă şi piese de schimb NIST de culoare neutră, M34 x 1,5 Carcasă 2M85827 Debitmetru O , 16 L/min, şină, 90°, MP01199 Supapă de suprapresiune 2M85829 furtun NIST de culoare neutră, Duză...
  • Página 101 Srpski Uputstvo za korišćenje Ovlaživacč sa raspršivacčem sr Uputstvo za korišćenje Definicije bezbednosnih Za vašu sigurnost i sigurnost Simboli ....... 101 informacija vaših pacijenata Za vašu sigurnost i sigurnost vaših...
  • Página 102 SrpskiSrpski Pregled Održavanje različite opasnosti koje su očigledne zdravstvenom osoblju koje koristi ovaj medicinski uređaj, kao ni NAPOMENA upućenja na posledice zloupotrebe ovog Kontrolu i servisiranje uređaja mora da sprovede medicinskog uređaja, te na moguće nepovoljne obučeno tehničko osoblje svake 3 godine. efekte po pacijente sa različitim pratećim Popravku ovog medicinskog uređaja takođe treba oboljenjima.
  • Página 103 Srpski Priprema Uređaj za inhalaciju/insuflaciju A Proverite da li se zaptivni prsten nalazi na svom mestu na kućištu, kao i da li je neoštećen. B Pritiskanjem navucite raspršivač na mlaznicu Pre prve upotrebe koliko god je to moguće. C Gurnite potporni prsten preko boce ovlaživača. OPREZ D Napunite bocu ovlaživača destilovanom vodom do oznake.
  • Página 104 SrpskiSrpski Ponovna obrada Čišćenje i dezinfekcija Pridržavajte se bolničkih propisa o higijeni. Odvajanje Očistite merač protoka O ili uređaj O DigiFlow, uređaj za inhalaciju i uređaj za insuflaciju sledeći relevantno uputstvo za korišćenje. OPREZ Opasnost od pucanja pod naprezanjem. Ne koristite sredstva za dezinfekciju ili čišćenje koja sadrže alkohol.
  • Página 105 Srpski Sterilizacija Obavljanje ručnog čišćenja Temeljno otresite zaostalu vodu i ostavite da se artikli potpuno osuše. Vidljivu prljavštinu sperite tekućom vodom. Sterilizacijom se uklanjaju živi mikroorganizmi sa Primenom ultrazvučnog čistača poboljšavaju se polukritičnih medicinskih proizvoda, kao i zaostala Mašinsko čišćenje i dezinfekcija rezultati čišćenja.
  • Página 106 Radni pritisak 5 ±0,5 bar boca Opis Br. dela ovlaživača Potrošnja gasa 5 do 15 L/min Ovlaživač sa raspršivačem 2M85835 Neispravan Zamenite Prosečna veličina kapljice ≈ 1 µm Dodatna oprema neophodna za zaptivni prsten zaptivni prsten operaciju ≥ 36 g/h Brzina raspršivanja pri...
  • Página 107 Srpski Opis Br. dela Opis Br. dela Merač protoka O , 16 L/min, šina, 90°, 2M86571 Rezervni delovi i delovi za zamenu ISO crevo Kućište 2M85827 Merač protoka O , 16 L/min, šina, MP01198 Odušni ventil 2M85829 NIST crevo neutralne boje, M34 x 1,5 Mlaznica sa O-prstenovima 2M85472 Merač...
  • Página 108 БългарскиБългарски Ръководство за работа Овлажнител-пулверизатор bg Ръководство за работа Дефиниции на информацията За Вашата безопасност и за Символи ......108 за...
  • Página 109 Български Преглед Поддържане в изправност Това ръководство за работа не съдържа референции за различни опасности, които са ЗАБЕЛЕЖКА ясни за медицинските професионалисти, работещи с медицинския уред, както и за Медицинският уред трябва всеки 3 години да се последиците от неправилна употреба на проверява...
  • Página 110 БългарскиБългарски Подготовка Уред за инхалация/инсуфлация A Проверете дали уплътняващият пръстен е на мястото си в корпуса и дали не е повреден. B Вкарайте докрай пулверизатора върху Преди първата употреба дюзата. C Избутайте пръстена с кукички върху овлажняващата бутилка. ВНИМАНИЕ D Напълнете овлажняващата бутилка до Преди...
  • Página 111 Български Обработка Почистване и дезинфекция Спазвайте хигиенните изисквания на Демонтаж болницата. Почистете ротаметъра за O или O DigiFlow, уреда за инхалация или инсуфлация, следвайки съответното ръководство за работа. ВНИМАНИЕ Опасност от напукване. Не използвайте дезинфектанти или почистващи препарати, съдържащи алкохол. Процедура...
  • Página 112 БългарскиБългарски Ръчно почистване Извършване на ръчна дезинфекция – Топлинната дезинфекция трябва да се извършва при 80 °C до 95 °C (176 °F до За предпочитане е ръчното почистване да се Дезинфекцирайте частите с потапяне. 203 °F), при спазване на съответното извърши...
  • Página 113 Български Визуална проверка Грешка – причина – "Дебели" Недостатъчно Осигурете капки налягане на налягане 5 bar отстраняване Проверете всички части за повреди и износване, задвижващия например пукнатини, чупливост или явно газ загрубяване и остатъчно замърсяване. Грешка Причина Отстраняване Теч в Проверете...
  • Página 114 адаптер 9/16" Описание Номер на ротаметър за O , 32 L/min, шина, MP01194 частта черен шлаух Овлажнител-пулверизатор 2M85835 ротаметър за O , 16 L/min, шина, MP01192 черен шлаух Необходими за работа принадлежности ротаметър за O , 16 L/min, шина MP01196 90°, черен...
  • Página 115 This page intentionally left blank...
  • Página 116 Directive 93/42/EEC concerning Medical Devices Manufacturer Distributed in the USA by Draeger Medical, Inc. Dräger Medical GmbH 3135 Quarry Road Moislinger Allee 53 – 55 Telford, PA 18969-1042 D-23542 Lübeck U.S.A. Germany (215) 721-5400 +49 451 8 82-0 (800) 4DRAGER FAX +49 451 8 82-20 80 (800 437-2437) http://www.draeger.com...