Página 2
TABLA DE CONTENIDO Copyright y Declaración..............................1 Parte 1: Introducción a la operación............................3 1. Introducción....................................3 1.1 Descripción general................................ 3 1.2 Aplicación..................................... 3 2. Especificaciones..........................3 3. Desembalaje................................... 4 4. Estructura y Principio............................. 4 4.1 Estructura.
Página 3
10. Almacenamiento y transporte......................24 10.1 Condiciones de almacenamiento....................24 10.2 Condiciones de transporte......................24 Parte 2: Manual de servicio......................... 25 Introducción............................. 25 Solución de problemas........................25 Apéndice 1: Instrucciones de figuras y símbolos de instrumentos..............28 Apéndice 2: Lista de accesorios.
Página 4
Derechos de autor y declaración Derechos de autor: CURIT MÉDICO ELECTRÓNICO CO., LTD. Declaración: Muchas gracias por la compra del analizador de orina modelo UC-58. Todo el contenido de este manual fue compilado estrictamente de acuerdo con las leyes y regulaciones relacionadas, así como la condición específica del analizador de orina UC-58, cubriendo toda la información actualizada antes.
Página 5
URIT Médico Electrónico Co., Ltd. Dirección: No. D-07 Distrito de la Industria de la Información, Zona de Alta Tecnología, Guilin, Guangxi 541004, República Popular China Teléfono: +86(773)2288586 Fax: +86(773)2288560 Web: www.urit.com Correo electrónico: service@uritest.com Suministrada por: URIT Médico Electrónico Co., Ltd. VERSIÓN: 01/2021...
Página 6
Parte 1: Introducción a la operación 1. Introducción 1.1 Descripción general El analizador de orina UC-58 (abreviado como "el analizador" o "el instrumento") es un instrumento de análisis de orina semiautomático basado en el principio de fotometría de reflectancia, integrado con electrónica, óptica y mecánica. El instrumento puede realizar simultáneamente pruebas de leucocitos en orina, Cetona, Nitrito, Urobilinógeno, Bilirrubina, Proteínas, Glucosa, Gravedad Específica, Sangre, pH, Ácido Ascórbico, Creatinina, Calcio, Micro albúmina.
Página 7
10) Función de control: La microcomputadora controla el juez de autoverificación, prueba y resolución de problemas. 11) Puerto de comunicación: puerto serie RS232, WLAN, Bluetooth, puede comunicarse con la computadora. La interfaz USB se puede conectar al escáner de código de barras y al teclado. 12) Memoria: se pueden reservar 20000 muestras.
Página 8
4.2 Principio El analizador mide el cambio en la reflectancia de las almohadillas de la tira reactiva. Un detector integrado en el sistema está compuesto por una fuente de luz y un receptor de luz, cuya luz pasa a través del integrador esférico y se refleja en las almohadillas reactivas de la tira, la reflectancia varía según el color de las almohadillas de reactivo.
Página 10
5. Apariencia exterior y componentes 5.1 Apariencia 10 11 12 14 15 dieciséis Figura 2 5.2 Componentes Indicador de carga: Cuando la batería está equipada, la luz indicadora de carga se encenderá después de conectar el adaptador y se apagará después de estar completamente cargada. Pantalla táctil de cristal líquido: para mostrar las indicaciones de funcionamiento y los resultados de las pruebas tocando o presionando el botón correspondiente para completar las operaciones correspondientes.
Página 11
6. Función Función de juez de autocomprobación y resolución de problemas El analizador deberá poder realizar una autoverificación cuando se inicie. El instrumento puede indicar el código del problema y mostrarlo en la pantalla LCD cuando hay algún error durante la prueba. 6.2 Imprimir y mostrar La pantalla mostrará...
Página 12
o establecido por Lista de trabajo. 10) Línea 16: Claridad representa la claridad de la muestra de orina. Los resultados serán escritos por los propios clientes o establecidos por lista de trabajo, también pueden ser establecidos antes de la prueba. Los nombres completos de los elementos de la prueba se muestran en la tabla 2.
Página 13
6.8 Función automática El instrumento puede detectar automáticamente las tiras de muestra, transportar automáticamente las tiras reactivas y luego guardar automáticamente las tiras de desecho. Puede contar la cantidad de tiras reactivas con precisión. 6.9 Modo de medición Se pueden configurar modos de prueba continua o prueba única. 6.10 Conexión con WLAN (Red de Área Local Inalámbrica) y Bluetooth El instrumento se puede conectar a la computadora a través de WLAN (LAN inalámbrica).
Página 14
7. Instalación 7.1 Requisitos ambientales 1) Instale el instrumento sobre una superficie limpia, plana y firme, libre de luz solar directa, imanes fuertes y agua. Para evitar que el instrumento se exponga a humedad en exceso o altas temperaturas, instale el instrumento en una habitación con aire acondicionado para que haya una temperatura y humedad estables, para garantizar que el instrumento tenga precisión en los resultados de la prueba.
Página 15
7.3 Conexión con cable de alimentación Conecte el instrumento al adaptador de corriente CC de 12 V. El adaptador de corriente está conectado al cable de alimentación. El cable de alimentación debe conectarse con el de 100 V-240 V. ~ Toma de corriente de 50/60 Hz bien conectada a tierra Precaución Utilice únicamente el adaptador de corriente que se incluye con el instrumento.
Página 16
8. Operación 8.1 Información general Precaución Los daños causados por trabajadores no calificados o no capacitados: 1. El diagnóstico erróneo y retraso de la enfermedad causado por mediciones inexactas; 2. El daño al usuario; 3. El daño al instrumento, por lo que el usuario debe realizar la capacitación correspondiente antes de utilizar el instrumento.
Página 17
Introducción a la interfaz La interfaz principal se divide principalmente en cuatro partes: Barra de estado: muestra la información del estado actual del instrumento, incluida la fecha y hora actuales del sistema, la temperatura del instrumento, el estado de la conexión interfaz externa,...
Página 18
Salida por lotes: Salida del resultado de búsqueda actual al último resultado de prueba almacenado en el instrumento. En el proceso de salida por lotes, haga clic en [Detener lote] para detener la operación por lotes actual. Exportación por lotes: Exporte desde el resultado de la búsqueda actual al último resultado de la prueba almacenado en el instrumento.
Página 19
Figura 6 Interfaz de configuración del sistema Un sonido: Después de marcar esta opción, se escuchará un mensaje "Di" cuando haga clic en el botón de función correspondiente. Idioma del sistema: Puede elegir el idioma del sistema. Hora: Configure la hora del sistema. D.
Página 20
D. Positivo: Para seleccionar, abra o cierre el mensaje "*" antes de un elemento positivo. Unidad: Hay algunos tipos de unidades: "Simb.", "SI", "Conv.", "Ing.", "Symb. + SI", "Symb. + Conv." y "Symb. + Ing." Después de una configuración exitosa, los resultados de la prueba en visualización, impresión y transmisión se cambiarán al mismo tiempo.
Página 21
Datos de las pruebas de control de calidad Al mismo tiempo, verifique la conformidad de las pruebas clínicas después del ajuste. Interfaz de configuración de elementos Personalice el orden de los elementos de prueba. 7) Acerca de la interfaz A. Actualización: Interfaz para entrada de contraseña. B.
Página 22
Figura 7 Precaución 1. No coloque la tira reactiva de orina en la plataforma fija cuando la luz indicadora esté apagada. 2. La tira reactiva debe colocarse paralela a la superficie de la plataforma fija, con su extremo frontal contra la pared trasera de la plataforma.
Página 23
Cuando usar un nuevo frasco de tiras reactivas Cuando reemplazar a un operador Cuando preguntar sobre los resultados de la prueba...
Página 24
9. Limpieza y mantenimiento UC-58 es un instrumento preciso; es muy importante realizar un mantenimiento periódico para que el instrumento funcione correctamente. Si hay algún problema con el instrumento, comuníquese con URIT. 9.1 Precauciones de mantenimiento 1) Lea atentamente el Manual de funcionamiento, así como las Instrucciones del reactivo antes del mantenimiento.
Página 25
Figura 8 Siga los siguientes pasos: 1) Retire la caja de desechos del instrumento. 2) Limpie las tiras reactivas de orina usadas en la caja de desechos. 3) Utilice agua tibia y un limpiador suave para limpiar la caja de desechos. 4) Utilice papel o un paño suave para secar la caja de residuos después de limpiarla.
Página 26
3) Utilice agua tibia y un limpiador suave para limpiar la plataforma fija. 4) Utilice papel o un paño suave para secar la plataforma fija después de limpiarla. 5) Vuelva a colocar la plataforma fija. 6) Baje la cubierta de empuje lateral. 9.4 Limpieza periódica La correa redonda y la barra de empuje deben limpiarse al menos una vez por semana en condiciones normales.
Página 27
4. Almacenamiento y transporte 4.1 Condiciones de almacenamiento El instrumento debe almacenarse en una habitación bien ventilada y no debe entrar en contacto con materiales venenosos, nocivos o corrosivos. Entorno de almacenamiento: -20℃~55℃; RH≤95% RH recomendada≤80% Presión atmosférica: 75kPa~106kPa. 4.2 Condiciones de transporte El analizador de orina UC-58 es un instrumento preciso que debe transportarse con cuidado, evitando la humedad, la luz solar directa y los golpes.
Página 28
Parte 2: Manual de servicio 1. Introducción El analizador de orina UC-58 se fabrica bajo estricta supervisión. Este es un tipo de analizador preciso, un funcionamiento inadecuado o cualquier componente dañado puede afectar los resultados de la prueba o causar daños al instrumento.
Página 29
3. Si el problema persiste, comuníquese con su distribuidor local o URIT. 1. La impresora interna está configurada 1. Configure la impresora interna para que esté en APAGADA. ENCENDIDA. 2. Se acabó el papel de 2. Instale un nuevo rollo de papel. Los resultados de la impresión.
Página 30
1) Vuelva a verificar [configuración de conexión] para WLAN 2) Restablezca la conexión WLAN. Error de conexión WLAN 3) Comuníquese con el departamento de servicio de URIT si tiene T-14 algún problema permanece. 1)Vuelva a verificar [configuración de conexión] para bluetooth 2.) Conéctese nuevamente.
Página 31
Apéndice 1: Instrucciones de figuras y símbolos de instrumentos Las siguientes son las marcas que aparecen en el instrumento o etiqueta. Peligro alto voltaje Apagado Precaución Encendido Riesgos biológicos Conectado a tierra Dispositivo médico de diagnóstico in vitro Número de serie Símbolo de reciclaje de productos Fabricante eléctricos y electrónicos.
Página 32
Apéndice 2: Lista de accesorios Ciclo de reemplazo OBSERVACIÓN ARTÍCULO Tres años plataforma fija Dos años cinturón redondo...